[gnome-applets] Updated Spanish translation



commit 43481e3a0a2d247b78f2a63e09ceb5d213c75882
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon May 30 19:14:26 2016 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1000 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 572 insertions(+), 428 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 70038fc..962dc07 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: window-picker-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-26 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 08:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 07:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-26 12:57+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
 #: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
-#: ../netspeed/src/preferences.c:324 ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3 ../netspeed/src/preferences.c:324
 #: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:6
 #: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:3
 msgid "_Help"
@@ -64,9 +64,9 @@ msgstr "Ay_uda"
 #: ../brightness/brightness-applet-menu.xml.h:1
 #: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
-#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
 #: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
 #: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
+#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
 #: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:4
 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
@@ -88,13 +88,14 @@ msgstr ""
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609
-#: ../drivemount/drivemount.c:108 ../geyes/geyes.c:178
-#: ../gweather/gweather-about.c:60 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../modemlights/modem-applet.c:1000
-#: ../multiload/main.c:62 ../netspeed/src/netspeed.c:637
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../command/command.c:120
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../drivemount/drivemount.c:108
+#: ../geyes/geyes.c:178 ../gweather/gweather-about.c:60
+#: ../invest-applet/invest/about.py:29 ../mini-commander/src/about.c:53
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1000 ../multiload/main.c:62
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:637
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:420
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:286 ../trashapplet/src/trashapplet.c:420
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
@@ -348,6 +349,18 @@ msgstr "Monitor de carga de la batería"
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
 
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
+#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "Preferencias del monitor de carga de la batería"
@@ -397,18 +410,6 @@ msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
 
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
-#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Battstat Factory"
 msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
@@ -527,7 +528,6 @@ msgstr "Batería recargada completamente"
 
 #: ../brightness/brightness-applet.c:95
 #: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#| msgid "Invest Applet"
 msgid "Brightness Applet"
 msgstr "Miniaplicación de brillo"
 
@@ -743,12 +743,87 @@ msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
 
-#: ../charpick/properties.c:521 ../geyes/themes.c:294
-#: ../netspeed/src/preferences.c:325
+#: ../charpick/properties.c:521 ../command/command.c:143 ../geyes/themes.c:294
+#: ../netspeed/src/preferences.c:325 ../timerapplet/timerapplet.c:324
 #: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
+#: ../command/command.c:119
+#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Shows the output of a command"
+msgstr "Muestra la salida de un comando"
+
+#: ../command/command.c:140
+#| msgid "Command Line Preferences"
+msgid "Command Applet Preferences"
+msgstr "Preferencias de la miniaplicaicón de comandos"
+
+#: ../command/command.c:153
+#| msgid "Co_mmand:"
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: ../command/command.c:161
+msgid "Interval (seconds):"
+msgstr "Intervalo (segundos):"
+
+#: ../command/command.c:169
+msgid "Maximum width (chars):"
+msgstr "Anchura máxima (caracteres):"
+
+#: ../command/command.c:177
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:7
+#| msgid "Show notification"
+msgid "Show icon"
+msgstr "Mostrar icono"
+
+#: ../command/command.c:326
+#| msgid "Command line"
+msgid "Command Applet"
+msgstr "Miniaplicaicón de comandos"
+
+#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgid "Command Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Cannot execute '%s'"
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando que ejecutar"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Command/script to execute to get the output"
+msgstr "Comando/script que ejecutar para obtener la salida"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Interval for the command"
+msgstr "Intervalo para el comando"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
+msgstr "Intervalo para ejecutar el comando (en segundos)"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Width of the applet"
+msgid "Width of output"
+msgstr "Anchura de la salida"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Number of characters to display"
+msgstr "Número de caracteres que mostrar"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If applet icon is shown or not"
+msgstr "Si se muestra o no el icono de la miniaplicación"
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
@@ -844,18 +919,6 @@ msgstr ""
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:495
-msgid "Graphic"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
-msgid "Graphic and Text"
-msgstr "Gráfico y texto"
-
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:120
 msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
@@ -877,6 +940,18 @@ msgstr ""
 "configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la "
 "CPU."
 
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:495
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico y texto"
+
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
 msgid "Change CPU Frequency scaling"
 msgstr "Cambiar la frecuencia de escalado de la CPU"
@@ -886,64 +961,6 @@ msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr ""
 "Se necesitan privilegios para cambiar la frecuencia de escalado de la CPU"
 
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:85
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Miniaplicación de bloqueo"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:86
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Permite al usuario el bloqueo automático del ahorro de energía."
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:233
-msgid "Cannot connect to gnome-session"
-msgstr "No se puede conectar a gnome-session"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:236
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Bloquear la suspensión automática"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:238
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Suspensión automática activada"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:266
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Bloquear manualmente"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:298
-msgid ""
-"Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"La miniaplicación de bloqueo es software libre, usted puede redistribuirla\n"
-"y/o modificarla bajo los términos de la Licencia pública general GNU\n"
-"ya sea en su versión 2, o en alguna versión posterior\n"
-"(a su criterio)."
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:302
-msgid ""
-"Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"La miniaplicación de bloqueo se distribuye con la esperanza\n"
-"de que le sea útil, pero con ninguna garantía de ello\n"
-"ni siquiera la garantía de comercialización o de adecuación para\n"
-"un propósito específico. Vea la licencia pública general GNU\n"
-"para más detalles."
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:320
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Permite al usuario bloquear el ahorro de energía automáticamente"
-
 #: ../drivemount/drive-button.c:324 ../drivemount/drive-button.c:337
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(montado)"
@@ -1388,6 +1405,18 @@ msgstr "Buscar _siguiente"
 msgid "Location"
 msgstr "Zona"
 
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación GWeather"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+
 #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Update the data automatically"
 msgstr "Actualizar los datos automáticamente"
@@ -1433,52 +1462,63 @@ msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
 msgstr ""
 "Si es cierto, se descargarán y mostrarán detalles adicionales sobre el tiempo"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Fábrica de la miniaplicación GWeather"
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:85
+#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Miniaplicación de bloqueo"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:86
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permite al usuario el bloqueo automático del ahorro de energía."
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Invest Applet Factory"
-msgstr "Fábrica de la miniaplicación Inversiones"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:233
+msgid "Cannot connect to gnome-session"
+msgstr "No se puede conectar a gnome-session"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the invest applet."
-msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de inversiones."
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:236
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Bloquear la suspensión automática"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../invest-applet/invest/about.py:17
-msgid "Invest"
-msgstr "Inversiones"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:238
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Suspensión automática activada"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
-msgid "Track your invested money."
-msgstr "Seguimiento de inversiones."
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:266
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Bloquear manualmente"
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:298
+msgid ""
+"Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"La miniaplicación de bloqueo es software libre, usted puede redistribuirla\n"
+"y/o modificarla bajo los términos de la Licencia pública general GNU\n"
+"ya sea en su versión 2, o en alguna versión posterior\n"
+"(a su criterio)."
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:302
+msgid ""
+"Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"La miniaplicación de bloqueo se distribuye con la esperanza\n"
+"de que le sea útil, pero con ninguna garantía de ello\n"
+"ni siquiera la garantía de comercialización o de adecuación para\n"
+"un propósito específico. Vea la licencia pública general GNU\n"
+"para más detalles."
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:320
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permite al usuario bloquear el ahorro de energía automáticamente"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
 #: ../invest-applet/invest/chart.py:108
@@ -1667,6 +1707,41 @@ msgstr "_Opciones"
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "Descargando gráfica desde <b>Yahoo!</b>"
 
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Inversiones"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the invest applet."
+msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de inversiones."
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Inversiones"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Seguimiento de inversiones."
+
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "Preferencias de Invest"
@@ -1886,6 +1961,42 @@ msgstr "Línea de comandos"
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Escriba un comando aquí y GNOME lo ejecutará por usted"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:412
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
+
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "Preferencias de línea de comandos"
@@ -1960,42 +2071,6 @@ msgstr "_Patrón:"
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "Co_mando:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
-msgid "Browser"
-msgstr "Navegador"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
-msgid "Click this button to start the browser"
-msgstr "Pulse sobre este botón para iniciar el navegador"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
-msgid "Click this button for the list of previous commands"
-msgstr "Pulse sobre este botón para la lista de comandos anteriores"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
-msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-msgstr ""
-"La línea de comandos ha sido desactivada por su administrador del sistema"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línea de comandos"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
-msgid "Mini-Commander applet"
-msgstr "Miniaplicación Mini-Commander"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:412
-msgid "This applet adds a command line to the panel"
-msgstr "Esta miniaplicación añade una línea de comandos al panel"
-
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "MiniCommander Applet Factory"
 msgstr "Fábrica de la miniaplicación Mini-Commander"
@@ -2099,10 +2174,6 @@ msgstr "No puede especificar patrones duplicados"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrón"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
 #: ../modemlights/modem-applet.c:161
 #: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Modem Monitor"
@@ -2609,6 +2680,78 @@ msgstr "_Escritura"
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
 
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
+msgid "Device _Details"
+msgstr "_Detalles del dispositivo"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show sum"
+msgstr "Mostrar el total"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show sum instead of in &amp; out"
+msgstr "Mostrar el total en lugar de bajada y subida"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show bits"
+msgstr "Mostrar bits"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show bits instead of bytes"
+msgstr "Mostrar bits en lugar de bytes"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Change icon"
+msgstr "Cambiar icono"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Change icon according to the selected device"
+msgstr "Cambiar icono según el dispositivo seleccionado"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto change device"
+msgstr "Cambiar dispositivo automáticamente"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Tasa de refresco"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgstr "Tasa de refresco, en milisegundos"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Network device"
+msgstr "Dispositivo de red"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Up command"
+msgstr "Comando de subida"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Down command"
+msgstr "Comando de bajada"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "In graph color"
+msgstr "Color del gráfico de bajada"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Out graph color"
+msgstr "Color del gráfico de subida"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Netspeed Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicaciones Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Miniaplicación Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Monitor de la red"
+
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:368
 msgid "b/s"
 msgstr "b/s"
@@ -2821,91 +2964,194 @@ msgstr "Cambiar _icono según el dispositivo seleccionado"
 msgid "Netspeed Preferences"
 msgstr "Preferencias de Netspeed"
 
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
-msgid "Device _Details"
-msgstr "_Detalles del dispositivo"
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr "Fábrica de miniaplicaciones Netspeed"
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:380
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas adhesivas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr "Miniaplicación Netspeed"
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Monitor de la red"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show sum"
-msgstr "Mostrar el total"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show sum instead of in &amp; out"
-msgstr "Mostrar el total en lugar de bajada y subida"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show bits"
-msgstr "Mostrar bits"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show bits instead of bytes"
-msgstr "Mostrar bits en lugar de bytes"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
+msgstr ""
+"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este puede ser el "
+"nombre estándar, su valor hexadecimal, color RGB o color RGBA."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Change icon"
-msgstr "Cambiar icono"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Change icon according to the selected device"
-msgstr "Cambiar icono según el dispositivo seleccionado"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
+msgstr ""
+"Color predeterminado de la tipografía para las notas adhesivas nuevas. Este "
+"puede ser el nombre estándar, su valor hexadecimal, color RGB o color RGBA."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto change device"
-msgstr "Cambiar dispositivo automáticamente"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Tasa de refresco"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
+"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Refresh time in milliseconds"
-msgstr "Tasa de refresco, en milisegundos"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Área de trabajo no pegadiza para las notas adhesivas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Network device"
-msgstr "Dispositivo de red"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
+"del escritorio, o no."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Up command"
-msgstr "Comando de subida"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Down command"
-msgstr "Comando de bajada"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "In graph color"
-msgstr "Color del gráfico de bajada"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Out graph color"
-msgstr "Color del gráfico de subida"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
+"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
+"analizado por strftime() es válido."
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Indica si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:380
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "Notas adhesivas"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está desactivada se puede utilizar una color personalizado "
+"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Indica si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está desactivada, se puede utilizar una tipografía "
+"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas."
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+"Indica si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
+"todas las notas"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Si esta opción esta activada los colores y tipografías personalizadas que "
+"han sido asignados a las notas individuales se ignorarán."
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+"Indica si ocultar todas las notas cuando el escritorio está seleccionado"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Si esta opción está activada, seleccionar el escritorio de cualquier forma "
+"ocultará automáticamente todas las notas abiertas."
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+"Indica si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmación."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:539
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:540
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas adhesivas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:387
+msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de escritorio GNOME»"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:1
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota _nueva"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:2
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Ocultar notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:3
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "B_loquear las notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:4
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Borrar las notas"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:591
 msgid "This note is locked."
@@ -2915,15 +3161,6 @@ msgstr "Esta nota está bloqueada."
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Esta nota está desbloqueada."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:1
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "¿Borrar esta nota adhesiva?"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:3
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Esto no se puede deshacer."
-
 #: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:1
 msgid "_Delete All"
 msgstr "_Borrar todas"
@@ -2932,6 +3169,23 @@ msgstr "_Borrar todas"
 msgid "Delete all sticky notes?"
 msgstr "¿Borrar todas las notas adhesivas?"
 
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:2
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Esto no se puede deshacer."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:1
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "¿Borrar esta nota adhesiva?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:2
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Borrar la nota…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:3
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "B_loquear la nota"
+
 #: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:1
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Nota adhesiva"
@@ -3092,196 +3346,88 @@ msgstr "Seleccionar una tipografía para la nota"
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:539
-#, c-format
-msgid "%d note"
-msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] "%d nota"
-msgstr[1] "%d notas"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:540
-msgid "Show sticky notes"
-msgstr "Mostrar notas adhesivas"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:387
-msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de escritorio GNOME»"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:1
-msgid "_New Note"
-msgstr "Nota _nueva"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:2
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "_Ocultar notas"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:3
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "B_loquear las notas"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:4
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "_Borrar las notas"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:2
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "_Borrar la nota…"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:3
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "B_loquear la nota"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "Ir a la papelera"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
-"value, RGB color or RGBA color."
+#: ../timerapplet/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Timer Factory"
 msgstr ""
-"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este puede ser el "
-"nombre estándar, su valor hexadecimal, color RGB o color RGBA."
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Default color for font"
-msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
+#: ../timerapplet/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
-"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
+#: ../timerapplet/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:285
+msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
 msgstr ""
-"Color predeterminado de la tipografía para las notas adhesivas nuevas. Este "
-"puede ser el nombre estándar, su valor hexadecimal, color RGB o color RGBA."
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\"."
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "'Timer'"
 msgstr ""
-"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
-"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»."
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "Área de trabajo no pegadiza para las notas adhesivas"
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Name of timer"
+msgstr "Nombre del temporizador"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr ""
-"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo "
-"del escritorio, o no."
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgid "Duration of timer in seconds"
+msgstr "Duración del temporizador, en milisegundos"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications for critical weather conditions"
+msgid "Show notification popup when timer finish"
+msgstr "Mostrar notificaciones para condiciones meteorológicas críticas"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show dialog window when timer finish"
 msgstr ""
-"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:158
+#| msgid "Finnish keymap"
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:165 ../timerapplet/timerapplet.c:177
+msgid "Timer finished!"
 msgstr ""
-"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
-"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
-"analizado por strftime() es válido."
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "Indica si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:321
+#| msgid "Geyes Preferences"
+msgid "Timer Applet Preferences"
+msgstr "Preferencias de la miniaplicación de temporizador"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Si esta opción está desactivada se puede utilizar una color personalizado "
-"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:334
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Indica si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:343
+msgid "Hours:"
+msgstr "Horas:"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Si esta opción está desactivada, se puede utilizar una tipografía "
-"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr ""
-"Indica si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
-"todas las notas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr ""
-"Si esta opción esta activada los colores y tipografías personalizadas que "
-"han sido asignados a las notas individuales se ignorarán."
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:354
+#| msgid "minutes"
+msgid "Minutes:"
+msgstr "Minutos:"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr ""
-"Indica si ocultar todas las notas cuando el escritorio está seleccionado"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:365
+#| msgid "milliseconds"
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Segundos:"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr ""
-"Si esta opción está activada, seleccionar el escritorio de cualquier forma "
-"ocultará automáticamente todas las notas abiertas."
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:376
+#| msgid "Show notification"
+msgid "Show notification popup"
+msgstr "Mostrar notificación emergente"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr ""
-"Indica si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una nota"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:380
+#| msgid "Show handle"
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmación."
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:402
+#| msgid "Trash Applet"
+msgid "Timer Applet"
+msgstr "Miniaplicación de temporizador"
 
 #: ../tracker-search-bar/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Tracker Search Bar"
@@ -3353,7 +3499,6 @@ msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
 #: ../tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1135
-#| msgid "_Title:"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -3402,6 +3547,14 @@ msgstr ""
 "Tracker; si no, puede escribir a la Fundación Software Libre, 51 Franklin "
 "Street,Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir a la papelera"
+
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:122
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
@@ -3480,10 +3633,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:1
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "_Abrir papelera"
-
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
 msgid "Emptying the Trash"
 msgstr "Vaciando la papelera"
@@ -3492,6 +3641,10 @@ msgstr "Vaciando la papelera"
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:1
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Abrir papelera"
+
 #: ../windowpicker/src/task-item.c:812
 msgid "Window Task Button"
 msgstr "Botón de la ventana de tareas"
@@ -3513,9 +3666,6 @@ msgstr ""
 "icono de salir cuando esté en el escritorio"
 
 #: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:6
-#| msgid ""
-#| "Show the application title and close icon\n"
-#| "for maximized windows"
 msgid ""
 "Show the application title and close icon\n"
 "for the active window"
@@ -3837,9 +3987,6 @@ msgstr "Cerrar la ventana"
 #~ msgid "Estonian keymap"
 #~ msgstr "Mapa de teclado estonio"
 
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "Mapa de teclado finlandés"
-
 #~ msgid "French Swiss"
 #~ msgstr "Suizo francés"
 
@@ -4283,9 +4430,6 @@ msgstr "Cerrar la ventana"
 #~ msgid "Keyboard layout indicator"
 #~ msgstr "Indicador de distribución del teclado"
 
-#~ msgid "Cannot execute '%s'"
-#~ msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
-
 #~ msgid "Keyboard _Preferences"
 #~ msgstr "Prefere_ncias del teclado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]