[aisleriot] Updated Occitan translation



commit b57b2d8351cb623cd0e92f062675279f6915163e
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sun May 8 17:12:11 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  665 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 334 insertions(+), 331 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 609e1e6..158ade7 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-18 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 22:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleri";
+"ot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 17:18+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:16+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Indica se cal animar o pas los movements de cartas."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
 msgid "The game file to use"
-msgstr "Lo fichièr de jòc a utilizar"
+msgstr "Lo fichièr de jòc d'utilizar"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
 msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
 "Unplayed games do not need to be represented."
 msgstr ""
 "Una tièra de cadenas jos la forma d'un quintuplet : nom, victòrias, partidas "
-"jogadas, melhor temps (en segondas) e temps pièger (en segondas tanben). Las "
+"jogadas, melhor temps (en segondas) e tant pièger (en segondas tanben). Las "
 "partidas non jogadas an pas mestièr d'èsser representadas."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
@@ -122,36 +122,36 @@ msgstr "Partidas jogadas recentament"
 msgid "A list of recently played games."
 msgstr "Una lista de las partidas jogadas darrièrament."
 
-#: ../src/ar-application.c:216
+#: ../src/ar-application.c:210
 msgid "New Game"
 msgstr "Jòc novèl"
 
-#: ../src/ar-application.c:217
+#: ../src/ar-application.c:211
 msgid "Change Game"
 msgstr "Cambiar de jòc"
 
-#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/ar-application.c:215 ../src/stats-dialog.c:206
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatisticas"
 
-#: ../src/ar-application.c:222
+#: ../src/ar-application.c:216
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ecran complet"
 
-#: ../src/ar-application.c:226
+#: ../src/ar-application.c:220
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/ar-application.c:227
+#: ../src/ar-application.c:221
 msgid "About"
 msgstr "A prepaus de"
 
-#: ../src/ar-application.c:228
+#: ../src/ar-application.c:222
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitar"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1981
 msgid "Select Game"
 msgstr "Causir un jòc"
 
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "_Reïnicializar"
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 #: ../src/ar-stock.c:201
 msgid "_Restart"
-msgstr "To_rnar aviar"
+msgstr "_Reaviar"
 
 #: ../src/ar-stock.c:202
 msgid "_Undo Move"
@@ -226,6 +226,7 @@ msgstr ""
 "seguenta."
 
 #: ../src/ar-stock.c:272
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -246,81 +247,84 @@ msgstr ""
 "aqueste programa. Siquenon, vejatz <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1422
+#: ../src/game.c:1390
 msgctxt "slot type"
 msgid "chooser"
 msgstr "selector"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1426
+#: ../src/game.c:1394
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "fondacion"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1430
+#: ../src/game.c:1398
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "resèrva"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1434
+#: ../src/game.c:1402
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "piòcha"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1438
+#: ../src/game.c:1406
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "tablèu"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1442
+#: ../src/game.c:1410
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "defaussa"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1474
+#: ../src/game.c:1442
 #, c-format
-#| msgctxt "slot hint"
-#| msgid "%s on reserve"
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on chooser"
 msgstr "%s sus la resèrva"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1478
+#: ../src/game.c:1446
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s sus la fondacion"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1482
+#: ../src/game.c:1450
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s sus la resèrva"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1486
+#: ../src/game.c:1454
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s sus la piòcha"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1490
+#: ../src/game.c:1458
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s sul tablèu"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1494
+#: ../src/game.c:1462
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s sus la defaussa"
 
-#: ../src/game.c:2161
+#: ../src/game.c:2129
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Aqueste jòc prepausa pas encara d'ajuda."
 
@@ -328,11 +332,12 @@ msgstr "Aqueste jòc prepausa pas encara d'ajuda."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
+#: ../src/game.c:2164 ../src/game.c:2190
+#, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Desplaçar %s sus %s."
 
-#: ../src/game.c:2242
+#: ../src/game.c:2210
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Aqueste jòc pòt pas porgir d'ajuda."
 
@@ -362,9 +367,9 @@ msgstr "Anhès"
 #.
 #: ../src/game-names.h:21
 msgid "Athena"
-msgstr "Atenà"
+msgstr "Atèna"
 
-# « Ce vieux ... », mais je ne sais pas trop comment traduire
+# « Ce vieux ... », mas je ne sais pas tròp comment traduire
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
@@ -617,8 +622,8 @@ msgstr "Fortunas"
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "Los quaranta panaires"
 
-# Attention, il y a "Fourteen" et "Quatorze", éviter de traduire les
-# deux jeux de la même manière
+# Atencion, il y a "Fourteen" e "Quatorze", evitar de traduire les
+# deux jeux de la meteissa manière
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
@@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "Los quaranta panaires"
 #.
 #: ../src/game-names.h:224
 msgid "Fourteen"
-msgstr "Catorze"
+msgstr "Catòrze"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -671,7 +676,7 @@ msgstr "Lo gigant"
 #.
 #: ../src/game-names.h:259
 msgid "Glenwood"
-msgstr "La Bòsc de Glen"
+msgstr "Lo Bòsc de Glen"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr "Tretze"
 #.
 #: ../src/game-names.h:581
 msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Jòc de tèules"
+msgstr "Jòc de teulas"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1283,7 +1288,7 @@ msgstr "sèt de trefuèlh"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:306
 msgid "eight of clubs"
-msgstr "uèch de trefuèlh"
+msgstr "uèit de trefuèlh"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:307
 msgid "nine of clubs"
@@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr "sèt de carrèu"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:319
 msgid "eight of diamonds"
-msgstr "uèch de carrèu"
+msgstr "uèit de carrèu"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:320
 msgid "nine of diamonds"
@@ -1387,11 +1392,11 @@ msgstr "sèt de còr"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:332
 msgid "eight of hearts"
-msgstr "uèch de còr"
+msgstr "uèit de còr"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:333
 msgid "nine of hearts"
-msgstr "uèch de còr"
+msgstr "uèit de còr"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:334
 msgid "ten of hearts"
@@ -1439,7 +1444,7 @@ msgstr "sèt de pica"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:345
 msgid "eight of spades"
-msgstr "uèch de pica"
+msgstr "uèit de pica"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:346
 msgid "nine of spades"
@@ -1477,10 +1482,12 @@ msgstr "joker roge"
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
 #: ../src/lib/ar-help.c:108
+#, c-format
 msgid "Help file “%s.%s” not found"
 msgstr "Lo fichièr d'ajuda « %s.%s » es introbable"
 
 #: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#, c-format
 msgid "Could not show help for “%s”"
 msgstr "Impossible d'afichar l'ajuda de « %s »"
 
@@ -1584,6 +1591,7 @@ msgstr "%d"
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
 #: ../src/stats-dialog.c:237
+#, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
@@ -1645,171 +1653,174 @@ msgstr ""
 msgid "Aisleriot web site"
 msgstr "Site internet d'Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1182
+#, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "Jogar a « %s »"
 
-#: ../src/window.c:1351
+#: ../src/window.c:1343
+#, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "Afichar las cartas amb lo tèma « %s »"
 
-#: ../src/window.c:1645
+#: ../src/window.c:1637
 msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Una excepcion Scheme s'es producha"
+msgstr "Una excepcion Scheme s'es produita"
 
-#: ../src/window.c:1648
+#: ../src/window.c:1640
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Senhalatz aquesta anomalia als desvolopaires."
 
-#: ../src/window.c:1654
+#: ../src/window.c:1646
 msgid "_Don't report"
 msgstr "Senhalar _pas"
 
-#: ../src/window.c:1655
+#: ../src/window.c:1647
 msgid "_Report"
 msgstr "_Senhalar"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1812
+#: ../src/window.c:1804
 msgid "_Game"
 msgstr "_Jòc"
 
-#: ../src/window.c:1813
+#: ../src/window.c:1805
 msgid "_View"
 msgstr "_Afichatge"
 
-#: ../src/window.c:1814
+#: ../src/window.c:1806
 msgid "_Control"
 msgstr "_Contraròtle"
 
-#: ../src/window.c:1816
+#: ../src/window.c:1808
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/window.c:1821
+#: ../src/window.c:1813
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Començar una partida novèla"
 
-#: ../src/window.c:1824
+#: ../src/window.c:1816
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Recomençar la partida"
 
-#: ../src/window.c:1826
+#: ../src/window.c:1818
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "_Seleccionar un jòc…"
 
-#: ../src/window.c:1828
+#: ../src/window.c:1820
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Jogar a una autre jòc"
 
-#: ../src/window.c:1830
+#: ../src/window.c:1822
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_Partidas jogadas recentament"
 
-#: ../src/window.c:1831
+#: ../src/window.c:1823
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_Estatisticas"
 
-#: ../src/window.c:1832
+#: ../src/window.c:1824
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Aficha las estatisticas del jòc"
 
-#: ../src/window.c:1835
+#: ../src/window.c:1827
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tampar la fenèstra"
 
-#: ../src/window.c:1838
+#: ../src/window.c:1830
 msgid "Undo the last move"
-msgstr "Anullar lo darrièra desplaçament"
+msgstr "Anullar lo darrièr desplaçament"
 
-#: ../src/window.c:1841
+#: ../src/window.c:1833
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Restablir lo darrièr movement anullat"
 
-#: ../src/window.c:1844
+#: ../src/window.c:1836
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Distribuís la o las cartas seguentas"
 
-#: ../src/window.c:1847
+#: ../src/window.c:1839
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Afichar una astúcia pel desplaçament que ven"
 
-#: ../src/window.c:1850
+#: ../src/window.c:1842
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Afichar l'ajuda d'Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:1854
+#: ../src/window.c:1846
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Afichar l'ajuda per aqueste jòc"
 
-#: ../src/window.c:1857
+#: ../src/window.c:1849
 msgid "About this game"
 msgstr "A prepaus del jòc"
 
-#: ../src/window.c:1859
+#: ../src/window.c:1851
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "Installar de tèmas de cartas..."
 
-#: ../src/window.c:1860
+#: ../src/window.c:1852
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr ""
 "Installa de tèmas de cartas novèls a partir dels depauses de paquets de la "
 "distribucion"
 
-#: ../src/window.c:1866
+#: ../src/window.c:1858
 msgid "_Card Style"
 msgstr "Estil de las _cartas"
 
-#: ../src/window.c:1892
+#: ../src/window.c:1884
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra d'_aisinas"
 
-#: ../src/window.c:1893
+#: ../src/window.c:1885
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Aficha o amaga la barra d'aisinas"
 
-#: ../src/window.c:1897
+#: ../src/window.c:1889
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra d'e_stat"
 
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1890
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Aficha o amaga la barra d'estat"
 
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1894
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Clicar per desplaçar"
 
-#: ../src/window.c:1903
+#: ../src/window.c:1895
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Permet de causir e de plaçar de cartas en clicant"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:1906
+#: ../src/window.c:1898
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Son"
 
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1899
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Indica se cal jogar o pas los sons d'eveniments"
 
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:2000
 msgid "Score:"
 msgstr "Marca :"
 
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2012
 msgid "Time:"
 msgstr "Temps :"
 
-#: ../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2299
+#, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "Impossible d'aviar lo jòc « %s »"
 
-#: ../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2306
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot pòt pas trobar la darrièra partida qu'avètz jogada."
 
-#: ../src/window.c:2315
+#: ../src/window.c:2307
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1860,19 +1871,17 @@ msgstr "Carta de basa : rei"
 #: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
 #: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
 #: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104
-#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55
-#: ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76
-#: ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54
+#: ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87
+#: ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122
+#: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75
+#: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Sòlde dins la piòcha :"
 
@@ -1880,9 +1889,9 @@ msgstr "Sòlde dins la piòcha :"
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Sòlde dins la piòcha : 0"
 
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:136
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Distribuir de cartas mai"
 
@@ -1894,793 +1903,793 @@ msgstr "Distribuir de cartas mai"
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Ensajatz de rearrengar las cartas"
 
-#: ../games/api.scm:285
+#: ../games/api.scm:298
 msgid "Unknown color"
 msgstr "Color desconeguda"
 
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:414
 msgid "the black joker"
-msgstr "lo joker negre"
+msgstr "lo joquèr negre"
 
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:414
 msgid "the red joker"
-msgstr "lo jocker roge"
+msgstr "lo joquèr roge"
 
-#: ../games/api.scm:410
+#: ../games/api.scm:423
 msgid "the ace of clubs"
 msgstr "l'as de flor"
 
-#: ../games/api.scm:411
+#: ../games/api.scm:424
 msgid "the two of clubs"
 msgstr "lo dos de flor"
 
-#: ../games/api.scm:412
+#: ../games/api.scm:425
 msgid "the three of clubs"
 msgstr "lo tres de flor"
 
-#: ../games/api.scm:413
+#: ../games/api.scm:426
 msgid "the four of clubs"
 msgstr "lo cinc de flor"
 
-#: ../games/api.scm:414
+#: ../games/api.scm:427
 msgid "the five of clubs"
 msgstr "lo cinc de flor"
 
-#: ../games/api.scm:415
+#: ../games/api.scm:428
 msgid "the six of clubs"
 msgstr "lo sièis de flor"
 
-#: ../games/api.scm:416
+#: ../games/api.scm:429
 msgid "the seven of clubs"
 msgstr "lo sèt de flor"
 
-#: ../games/api.scm:417
+#: ../games/api.scm:430
 msgid "the eight of clubs"
-msgstr "l'uèch de flor"
+msgstr "l'uèit de flor"
 
-#: ../games/api.scm:418
+#: ../games/api.scm:431
 msgid "the nine of clubs"
 msgstr "lo nòu de flor"
 
-#: ../games/api.scm:419
+#: ../games/api.scm:432
 msgid "the ten of clubs"
 msgstr "lo dètz de flor"
 
-#: ../games/api.scm:420
+#: ../games/api.scm:433
 msgid "the jack of clubs"
 msgstr "lo vailet de flor"
 
-#: ../games/api.scm:421
+#: ../games/api.scm:434
 msgid "the queen of clubs"
 msgstr "la reina de flor"
 
-#: ../games/api.scm:422
+#: ../games/api.scm:435
 msgid "the king of clubs"
 msgstr "lo rei de flor"
 
-#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
-#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+#: ../games/api.scm:436 ../games/api.scm:451 ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:481 ../games/api.scm:482
 msgid "the unknown card"
 msgstr "la carta desconeguda"
 
-#: ../games/api.scm:425
+#: ../games/api.scm:438
 msgid "the ace of spades"
 msgstr "l'as de picas"
 
-#: ../games/api.scm:426
+#: ../games/api.scm:439
 msgid "the two of spades"
 msgstr "lo dos de picas"
 
-#: ../games/api.scm:427
+#: ../games/api.scm:440
 msgid "the three of spades"
 msgstr "lo tres de picas"
 
-#: ../games/api.scm:428
+#: ../games/api.scm:441
 msgid "the four of spades"
 msgstr "lo quatre de picas"
 
-#: ../games/api.scm:429
+#: ../games/api.scm:442
 msgid "the five of spades"
 msgstr "lo cinc de picas"
 
-#: ../games/api.scm:430
+#: ../games/api.scm:443
 msgid "the six of spades"
 msgstr "lo sièis de picas"
 
-#: ../games/api.scm:431
+#: ../games/api.scm:444
 msgid "the seven of spades"
 msgstr "lo sèt de picas"
 
-#: ../games/api.scm:432
+#: ../games/api.scm:445
 msgid "the eight of spades"
-msgstr "l'uèch de picas"
+msgstr "l'uèit de picas"
 
-#: ../games/api.scm:433
+#: ../games/api.scm:446
 msgid "the nine of spades"
 msgstr "lo nòu de picas"
 
-#: ../games/api.scm:434
+#: ../games/api.scm:447
 msgid "the ten of spades"
 msgstr "lo dètz de picas"
 
-#: ../games/api.scm:435
+#: ../games/api.scm:448
 msgid "the jack of spades"
 msgstr "lo vailet de picas"
 
-#: ../games/api.scm:436
+#: ../games/api.scm:449
 msgid "the queen of spades"
 msgstr "la reina de picas"
 
-#: ../games/api.scm:437
+#: ../games/api.scm:450
 msgid "the king of spades"
 msgstr "lo rei de picas"
 
-#: ../games/api.scm:440
+#: ../games/api.scm:453
 msgid "the ace of hearts"
 msgstr "l'as de còr"
 
-#: ../games/api.scm:441
+#: ../games/api.scm:454
 msgid "the two of hearts"
 msgstr "lo dos de còr"
 
-#: ../games/api.scm:442
+#: ../games/api.scm:455
 msgid "the three of hearts"
 msgstr "lo tres de còr"
 
-#: ../games/api.scm:443
+#: ../games/api.scm:456
 msgid "the four of hearts"
 msgstr "lo quatre de còr"
 
-#: ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:457
 msgid "the five of hearts"
 msgstr "lo cinc de còr"
 
-#: ../games/api.scm:445
+#: ../games/api.scm:458
 msgid "the six of hearts"
 msgstr "lo sièis de còr"
 
-#: ../games/api.scm:446
+#: ../games/api.scm:459
 msgid "the seven of hearts"
 msgstr "lo sèt de còr"
 
-#: ../games/api.scm:447
+#: ../games/api.scm:460
 msgid "the eight of hearts"
-msgstr "l'uèch de còr"
+msgstr "l'uèit de còr"
 
-#: ../games/api.scm:448
+#: ../games/api.scm:461
 msgid "the nine of hearts"
 msgstr "lo nòu de còr"
 
-#: ../games/api.scm:449
+#: ../games/api.scm:462
 msgid "the ten of hearts"
 msgstr "lo dètz de còr"
 
-#: ../games/api.scm:450
+#: ../games/api.scm:463
 msgid "the jack of hearts"
 msgstr "lo vailet de còr"
 
-#: ../games/api.scm:451
+#: ../games/api.scm:464
 msgid "the queen of hearts"
 msgstr "la reina de còr"
 
-#: ../games/api.scm:452
+#: ../games/api.scm:465
 msgid "the king of hearts"
 msgstr "lo rei de còr"
 
-#: ../games/api.scm:455
+#: ../games/api.scm:468
 msgid "the ace of diamonds"
 msgstr "l'as de caire"
 
-#: ../games/api.scm:456
+#: ../games/api.scm:469
 msgid "the two of diamonds"
 msgstr "los dos de caire"
 
-#: ../games/api.scm:457
+#: ../games/api.scm:470
 msgid "the three of diamonds"
 msgstr "lo tres de caire"
 
-#: ../games/api.scm:458
+#: ../games/api.scm:471
 msgid "the four of diamonds"
 msgstr "lo quatre de caire"
 
-#: ../games/api.scm:459
+#: ../games/api.scm:472
 msgid "the five of diamonds"
 msgstr "lo cinc de caire"
 
-#: ../games/api.scm:460
+#: ../games/api.scm:473
 msgid "the six of diamonds"
 msgstr "lo sièis de caire"
 
-#: ../games/api.scm:461
+#: ../games/api.scm:474
 msgid "the seven of diamonds"
 msgstr "lo sèt de caire"
 
-#: ../games/api.scm:462
+#: ../games/api.scm:475
 msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "l'uèch de caire"
+msgstr "l'uèit de caire"
 
-#: ../games/api.scm:463
+#: ../games/api.scm:476
 msgid "the nine of diamonds"
 msgstr "lo nòu de caire"
 
-#: ../games/api.scm:464
+#: ../games/api.scm:477
 msgid "the ten of diamonds"
 msgstr "lo dètz de caire"
 
-#: ../games/api.scm:465
+#: ../games/api.scm:478
 msgid "the jack of diamonds"
 msgstr "lo vailet de caire"
 
-#: ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:479
 msgid "the queen of diamonds"
 msgstr "la reina de caire"
 
-#: ../games/api.scm:467
+#: ../games/api.scm:480
 msgid "the king of diamonds"
 msgstr "lo rei de caire"
 
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:486
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the foundation."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a las fondacions."
 
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:486
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a una fondacion voida."
 
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the tableau."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap al tablèu."
 
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a un emplaçament de tablèu void."
 
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:488
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the reserve."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a la resèrva."
 
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:488
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a un emplaçament void de la resèrva."
 
-#: ../games/api.scm:476
+#: ../games/api.scm:489
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a un emplaçament void suls bòrds."
 
-#: ../games/api.scm:477
+#: ../games/api.scm:490
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a un emplaçament void dins un canton."
 
-#: ../games/api.scm:478
+#: ../games/api.scm:491
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty top slot."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a un emplaçament superior void."
 
-#: ../games/api.scm:479
+#: ../games/api.scm:492
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a un emplaçament inferior void."
 
-#: ../games/api.scm:480
+#: ../games/api.scm:493
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty left slot."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a un emplaçament void a esquèrra."
 
-#: ../games/api.scm:481
+#: ../games/api.scm:494
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty right slot."
-msgstr "Desplaçatz ~a cap a un emplaçament void a drecha."
+msgstr "Desplaçatz ~a cap a un emplaçament void a dreita."
 
-#: ../games/api.scm:482
+#: ../games/api.scm:495
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty slot."
 msgstr "Desplaçatz ~a cap a un emplaçament void."
 
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the black joker."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul joker negre."
 
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the red joker."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul joker roge."
 
-#: ../games/api.scm:487
+#: ../games/api.scm:500
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sus l'as de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:488
+#: ../games/api.scm:501
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul dos de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:489
+#: ../games/api.scm:502
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul tres de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:490
+#: ../games/api.scm:503
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul quatre de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:491
+#: ../games/api.scm:504
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul cinc de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:492
+#: ../games/api.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul sièis de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:493
+#: ../games/api.scm:506
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul sèt de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:494
+#: ../games/api.scm:507
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr "Desplaçatz ~a sus l'uèch de trefuèlh."
+msgstr "Desplaçatz ~a sus l'uèit de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:495
+#: ../games/api.scm:508
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul nòu de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:496
+#: ../games/api.scm:509
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul dètz de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:497
+#: ../games/api.scm:510
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul vailet de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:498
+#: ../games/api.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sus la reina de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:499
+#: ../games/api.scm:512
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of clubs."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul rei de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
-#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#: ../games/api.scm:513 ../games/api.scm:528 ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:558 ../games/api.scm:559
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the unknown card."
 msgstr "Desplaçatz ~a sus la carta desconeguda."
 
-#: ../games/api.scm:502
+#: ../games/api.scm:515
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sus l'as de pica."
 
-#: ../games/api.scm:503
+#: ../games/api.scm:516
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul dos de pica."
 
-#: ../games/api.scm:504
+#: ../games/api.scm:517
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul tres de pica."
 
-#: ../games/api.scm:505
+#: ../games/api.scm:518
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul quatre de pica."
 
-#: ../games/api.scm:506
+#: ../games/api.scm:519
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul cinc de pica."
 
-#: ../games/api.scm:507
+#: ../games/api.scm:520
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul sièis de pica."
 
-#: ../games/api.scm:508
+#: ../games/api.scm:521
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul sèt de pica."
 
-#: ../games/api.scm:509
+#: ../games/api.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr "Desplaçatz ~a sus l'uèch de pica."
+msgstr "Desplaçatz ~a sus l'uèit de pica."
 
-#: ../games/api.scm:510
+#: ../games/api.scm:523
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul nòu de pica."
 
-#: ../games/api.scm:511
+#: ../games/api.scm:524
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul dètz de pica."
 
-#: ../games/api.scm:512
+#: ../games/api.scm:525
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul vailet de pica."
 
-#: ../games/api.scm:513
+#: ../games/api.scm:526
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sus la reina de pica."
 
-#: ../games/api.scm:514
+#: ../games/api.scm:527
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of spades."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul rei de pica."
 
-#: ../games/api.scm:517
+#: ../games/api.scm:530
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sus l'as de còr."
 
-#: ../games/api.scm:518
+#: ../games/api.scm:531
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul dos de còr."
 
-#: ../games/api.scm:519
+#: ../games/api.scm:532
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul tres de còr."
 
-#: ../games/api.scm:520
+#: ../games/api.scm:533
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul quatre de còr."
 
-#: ../games/api.scm:521
+#: ../games/api.scm:534
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul cinc de còr."
 
-#: ../games/api.scm:522
+#: ../games/api.scm:535
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul sièis de còr."
 
-#: ../games/api.scm:523
+#: ../games/api.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul sèt de còr."
 
-#: ../games/api.scm:524
+#: ../games/api.scm:537
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr "Desplaçatz ~a sus l'uèch de còr."
+msgstr "Desplaçatz ~a sus l'uèit de còr."
 
-#: ../games/api.scm:525
+#: ../games/api.scm:538
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul nòu de còr."
 
-#: ../games/api.scm:526
+#: ../games/api.scm:539
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul dètz de còr."
 
-#: ../games/api.scm:527
+#: ../games/api.scm:540
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul vailet de còr."
 
-#: ../games/api.scm:528
+#: ../games/api.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sus la reina de còr."
 
-#: ../games/api.scm:529
+#: ../games/api.scm:542
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of hearts."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul rei de còr."
 
-#: ../games/api.scm:532
+#: ../games/api.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sus l'as de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:533
+#: ../games/api.scm:546
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul dos de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:534
+#: ../games/api.scm:547
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul tres de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:535
+#: ../games/api.scm:548
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul quatre de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:536
+#: ../games/api.scm:549
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul cinc de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:537
+#: ../games/api.scm:550
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul sièis de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:538
+#: ../games/api.scm:551
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul sèt de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:539
+#: ../games/api.scm:552
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr "Desplaçatz ~a sus l'uèch de carrèu."
+msgstr "Desplaçatz ~a sus l'uèit de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:540
+#: ../games/api.scm:553
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul nòu de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:541
+#: ../games/api.scm:554
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul dètz de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:542
+#: ../games/api.scm:555
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul vailet de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:556
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sus la reina de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:544
+#: ../games/api.scm:557
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
 msgstr "Desplaçatz ~a sul rei de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:559
+#: ../games/api.scm:572
 msgid "Remove the black joker."
-msgstr "Levatz lo joker negre."
+msgstr "Levatz lo joquèr negre."
 
-#: ../games/api.scm:559
+#: ../games/api.scm:572
 msgid "Remove the red joker."
-msgstr "Levatz lo joker roge."
+msgstr "Levatz lo joquèr roge."
 
-#: ../games/api.scm:561
+#: ../games/api.scm:574
 msgid "Remove the ace of clubs."
 msgstr "Levatz l'as de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:562
+#: ../games/api.scm:575
 msgid "Remove the two of clubs."
 msgstr "Levatz lo dos de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:563
+#: ../games/api.scm:576
 msgid "Remove the three of clubs."
 msgstr "Levatz lo tres de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:564
+#: ../games/api.scm:577
 msgid "Remove the four of clubs."
 msgstr "Levatz lo quatre de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:565
+#: ../games/api.scm:578
 msgid "Remove the five of clubs."
 msgstr "Levatz lo cinc de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:566
+#: ../games/api.scm:579
 msgid "Remove the six of clubs."
 msgstr "Levatz lo sièis de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:567
+#: ../games/api.scm:580
 msgid "Remove the seven of clubs."
 msgstr "Levatz lo sèt de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:568
+#: ../games/api.scm:581
 msgid "Remove the eight of clubs."
-msgstr "Levatz l'uèch de trefuèlh."
+msgstr "Levatz l'uèit de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:569
+#: ../games/api.scm:582
 msgid "Remove the nine of clubs."
 msgstr "Levatz lo nòu de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
+#: ../games/api.scm:583 ../games/camelot.scm:168
 msgid "Remove the ten of clubs."
 msgstr "Levatz lo dètz de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:571
+#: ../games/api.scm:584
 msgid "Remove the jack of clubs."
 msgstr "Levatz lo vailet de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:572
+#: ../games/api.scm:585
 msgid "Remove the queen of clubs."
 msgstr "Levatz la reina de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
+#: ../games/api.scm:586 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
 #: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
 msgid "Remove the king of clubs."
 msgstr "Levatz lo rei de trefuèlh."
 
-#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
-#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
+#: ../games/api.scm:587 ../games/api.scm:602 ../games/api.scm:617
+#: ../games/api.scm:632 ../games/api.scm:633
 msgid "Remove the unknown card."
 msgstr "Levatz la carta desconeguda."
 
-#: ../games/api.scm:576
+#: ../games/api.scm:589
 msgid "Remove the ace of spades."
 msgstr "Levatz l'as de pica."
 
-#: ../games/api.scm:577
+#: ../games/api.scm:590
 msgid "Remove the two of spades."
 msgstr "Levatz lo dos de pica."
 
-#: ../games/api.scm:578
+#: ../games/api.scm:591
 msgid "Remove the three of spades."
 msgstr "Levatz lo tres de pica."
 
-#: ../games/api.scm:579
+#: ../games/api.scm:592
 msgid "Remove the four of spades."
 msgstr "Levatz lo quatre de pica."
 
-#: ../games/api.scm:580
+#: ../games/api.scm:593
 msgid "Remove the five of spades."
 msgstr "Levatz lo cinc de pica."
 
-#: ../games/api.scm:581
+#: ../games/api.scm:594
 msgid "Remove the six of spades."
 msgstr "Levatz lo sièis de pica."
 
-#: ../games/api.scm:582
+#: ../games/api.scm:595
 msgid "Remove the seven of spades."
 msgstr "Levatz lo sèt de pica."
 
-#: ../games/api.scm:583
+#: ../games/api.scm:596
 msgid "Remove the eight of spades."
-msgstr "Levatz l'uèch de pica."
+msgstr "Levatz l'uèit de pica."
 
-#: ../games/api.scm:584
+#: ../games/api.scm:597
 msgid "Remove the nine of spades."
 msgstr "Levatz lo nòu de pica."
 
-#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
+#: ../games/api.scm:598 ../games/camelot.scm:171
 msgid "Remove the ten of spades."
 msgstr "Levatz lo dètz de pica."
 
-#: ../games/api.scm:586
+#: ../games/api.scm:599
 msgid "Remove the jack of spades."
 msgstr "Levatz lo vailet de pica."
 
-#: ../games/api.scm:587
+#: ../games/api.scm:600
 msgid "Remove the queen of spades."
 msgstr "Levatz la reina de pica."
 
-#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
+#: ../games/api.scm:601 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
 #: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
 msgid "Remove the king of spades."
 msgstr "Levatz lo rei de pica."
 
-#: ../games/api.scm:591
+#: ../games/api.scm:604
 msgid "Remove the ace of hearts."
 msgstr "Levatz l'as de còr."
 
-#: ../games/api.scm:592
+#: ../games/api.scm:605
 msgid "Remove the two of hearts."
 msgstr "Levatz lo dos de còr."
 
-#: ../games/api.scm:593
+#: ../games/api.scm:606
 msgid "Remove the three of hearts."
 msgstr "Levatz lo tres de còr."
 
-#: ../games/api.scm:594
+#: ../games/api.scm:607
 msgid "Remove the four of hearts."
 msgstr "Levatz lo quatre de còr."
 
-#: ../games/api.scm:595
+#: ../games/api.scm:608
 msgid "Remove the five of hearts."
 msgstr "Levatz lo cinc de còr."
 
-#: ../games/api.scm:596
+#: ../games/api.scm:609
 msgid "Remove the six of hearts."
 msgstr "Levatz lo sièis de còr."
 
-#: ../games/api.scm:597
+#: ../games/api.scm:610
 msgid "Remove the seven of hearts."
 msgstr "Levatz lo sèt de còr."
 
-#: ../games/api.scm:598
+#: ../games/api.scm:611
 msgid "Remove the eight of hearts."
-msgstr "Levatz l'uèch de còr."
+msgstr "Levatz l'uèit de còr."
 
-#: ../games/api.scm:599
+#: ../games/api.scm:612
 msgid "Remove the nine of hearts."
 msgstr "Levatz lo nòu de còr."
 
-#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
+#: ../games/api.scm:613 ../games/camelot.scm:170
 msgid "Remove the ten of hearts."
 msgstr "Levatz lo dètz de còr."
 
-#: ../games/api.scm:601
+#: ../games/api.scm:614
 msgid "Remove the jack of hearts."
 msgstr "Levatz lo vailet de còr."
 
-#: ../games/api.scm:602
+#: ../games/api.scm:615
 msgid "Remove the queen of hearts."
 msgstr "Levatz la reina de còr."
 
-#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
+#: ../games/api.scm:616 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
 #: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
 msgid "Remove the king of hearts."
 msgstr "Levatz lo rei de còr."
 
-#: ../games/api.scm:606
+#: ../games/api.scm:619
 msgid "Remove the ace of diamonds."
 msgstr "Levatz l'as de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:607
+#: ../games/api.scm:620
 msgid "Remove the two of diamonds."
 msgstr "Levatz lo dos de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:608
+#: ../games/api.scm:621
 msgid "Remove the three of diamonds."
 msgstr "Levatz lo tres de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:609
+#: ../games/api.scm:622
 msgid "Remove the four of diamonds."
 msgstr "Levatz lo quatre de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:610
+#: ../games/api.scm:623
 msgid "Remove the five of diamonds."
 msgstr "Levatz lo cinc de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:611
+#: ../games/api.scm:624
 msgid "Remove the six of diamonds."
 msgstr "Levatz lo sièis de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:612
+#: ../games/api.scm:625
 msgid "Remove the seven of diamonds."
 msgstr "Levatz lo sèt de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:613
+#: ../games/api.scm:626
 msgid "Remove the eight of diamonds."
-msgstr "Levatz l'uèch de carrèu."
+msgstr "Levatz l'uèit de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:614
+#: ../games/api.scm:627
 msgid "Remove the nine of diamonds."
 msgstr "Levatz lo nòu de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
+#: ../games/api.scm:628 ../games/camelot.scm:169
 msgid "Remove the ten of diamonds."
 msgstr "Levatz lo dètz de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:616
+#: ../games/api.scm:629
 msgid "Remove the jack of diamonds."
 msgstr "Levatz lo vailet de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:617
+#: ../games/api.scm:630
 msgid "Remove the queen of diamonds."
 msgstr "Levatz la reina de carrèu."
 
-#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/api.scm:631 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
 #: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
 msgid "Remove the king of diamonds."
 msgstr "Levatz lo rei de carrèu."
@@ -2702,17 +2711,15 @@ msgstr "Tornatz far una distribucion"
 #: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
 #: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Redistribucions restantas :"
 
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Distribuissètz una carta mai del paquet"
 
@@ -2724,7 +2731,7 @@ msgstr "Carta de basa : "
 
 #: ../games/bear-river.scm:207
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Desplaçatz quicòm dins un emplaçament void del tablèu de drecha"
+msgstr "Desplaçatz quicòm dins un emplaçament void del tablèu de dreita"
 
 #: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
 #: ../games/straight-up.scm:68
@@ -2849,7 +2856,7 @@ msgstr "Recercatz un sèt."
 
 #: ../games/doublets.scm:164
 msgid "You are searching for an eight."
-msgstr "Recercatz un uèch."
+msgstr "Recercatz un uèit."
 
 #: ../games/doublets.scm:165
 msgid "You are searching for a nine."
@@ -2918,7 +2925,7 @@ msgstr "Pas cap de desplaçament."
 
 #: ../games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
-msgstr "Levar los ases"
+msgstr "Levar los asses"
 
 #: ../games/first-law.scm:141
 msgid "Remove the twos"
@@ -3040,11 +3047,11 @@ msgstr "Desplaçatz lo sèt de trefuèlh al costat del sièis de trefuèlh."
 
 #: ../games/gaps.scm:317
 msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
-msgstr "Desplaçatz l'uèch de trefuèlh al costat del sèt de trefuèlh."
+msgstr "Desplaçatz l'uèit de trefuèlh al costat del sèt de trefuèlh."
 
 #: ../games/gaps.scm:318
 msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
-msgstr "Desplaçatz lo nòu de trefuèlh al costat de l'uèch de trefuèlh."
+msgstr "Desplaçatz lo nòu de trefuèlh al costat de l'uèit de trefuèlh."
 
 #: ../games/gaps.scm:319
 msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
@@ -3088,11 +3095,11 @@ msgstr "Desplaçatz lo sèt de pica al costat del sièis de pica."
 
 #: ../games/gaps.scm:331
 msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
-msgstr "Desplaçatz l'uèch de pica al costat del sèt de pica."
+msgstr "Desplaçatz l'uèit de pica al costat del sèt de pica."
 
 #: ../games/gaps.scm:332
 msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
-msgstr "Desplaçatz lo nòu de pica al costat de l'uèch de pica."
+msgstr "Desplaçatz lo nòu de pica al costat de l'uèit de pica."
 
 #: ../games/gaps.scm:333
 msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
@@ -3136,11 +3143,11 @@ msgstr "Desplaçatz lo sèt de còr al costat del sièis de còr."
 
 #: ../games/gaps.scm:345
 msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
-msgstr "Desplaçatz l'uèch de còr al costat del sèt de còr."
+msgstr "Desplaçatz l'uèit de còr al costat del sèt de còr."
 
 #: ../games/gaps.scm:346
 msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
-msgstr "Desplaçatz lo nòu de còr al costat de l'uèch de còr."
+msgstr "Desplaçatz lo nòu de còr al costat de l'uèit de còr."
 
 #: ../games/gaps.scm:347
 msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
@@ -3184,11 +3191,11 @@ msgstr "Desplaçatz lo sèt de carrèu al costat del sièis de carrèu."
 
 #: ../games/gaps.scm:359
 msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
-msgstr "Desplaçatz l'uèch de carrèu al costat del sèt de carrèu."
+msgstr "Desplaçatz l'uèit de carrèu al costat del sèt de carrèu."
 
 #: ../games/gaps.scm:360
 msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
-msgstr "Desplaçatz lo nòu de carrèu al costat de l'uèch de carrèu."
+msgstr "Desplaçatz lo nòu de carrèu al costat de l'uèit de carrèu."
 
 #: ../games/gaps.scm:361
 msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
@@ -3211,6 +3218,7 @@ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "Lacunas plaçadas aleatòriament a la redistribucion"
 
 #: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "Distribucions restantas : ~a"
 
@@ -3250,6 +3258,7 @@ msgstr ""
 "Desplaçatz una carta de la resèrva cap a un emplaçament void del tableau"
 
 #: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "Sòlde dins la piòcha : ~a"
 
@@ -3268,7 +3277,6 @@ msgid "Deal another hand"
 msgstr "Distribuissètz una autra man"
 
 #: ../games/hamilton.scm:82
-#| msgid "Terrace"
 msgid "ace"
 msgstr "as"
 
@@ -3298,7 +3306,7 @@ msgstr "sèt"
 
 #: ../games/hamilton.scm:89
 msgid "eight"
-msgstr "uèch"
+msgstr "uèit"
 
 #: ../games/hamilton.scm:90
 msgid "nine"
@@ -3325,28 +3333,23 @@ msgid "Start card:"
 msgstr "Carta de despart :"
 
 #: ../games/hamilton.scm:101
-#| msgid "Stock left:"
 msgid "Choices left:"
 msgstr "Causidas restantas :"
 
 #: ../games/hamilton.scm:277
-#| msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgid "Turn over the top card of the stock."
 msgstr "Reviratz la carta superiora de la piòcha."
 
 #: ../games/hamilton.scm:324
-#| msgid "an empty slot"
 msgid "Fill an empty slot."
 msgstr "Emplenatz un emplaçament void."
 
 #: ../games/hamilton.scm:330
-#| msgid "Deal a new card"
 msgid "Deal a new round."
 msgstr "Distribuissètz un novèl torn."
 
 #. If all else fails.
 #: ../games/hamilton.scm:332
-#| msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgid "Try moving cards down from the foundations."
 msgstr "Ensajatz de desplaçar las cartas a partir del bas de las fondacions."
 
@@ -3359,6 +3362,7 @@ msgid "Move waste to stock"
 msgstr "Desplaçatz de la defaussa cap a la piòcha"
 
 #: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
 msgid "Stock remaining: ~a"
 msgstr "Sòlde dins la piòcha : ~a"
 
@@ -3399,6 +3403,7 @@ msgid "Autoplay"
 msgstr "Mòde automatic"
 
 #: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "Torns que demòran : ~a"
 
@@ -3523,12 +3528,10 @@ msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "Multiplicador de marca"
 
 #: ../games/wall.scm:138
-#| msgid "Deals left: ~a"
 msgid "Deals left: "
 msgstr "Distribucions restantas : "
 
 #: ../games/wall.scm:437
-#| msgid "Deal a card"
 msgid "Deal cards."
 msgstr "Distribuissètz de cartas."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]