[rygel] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rygel] Updated Friulian translation
- Date: Sun, 1 May 2016 14:40:48 +0000 (UTC)
commit e5b3f83f5e3b60f45db294b295ec8cb29ffadcad
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun May 1 14:40:41 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 2821b1e..4baca70 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-01 16:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-01 16:40+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1425,41 +1425,41 @@ msgstr "No si è rivâts a creâ une conession a Tracker: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a costruî la direzion pe cartele '%s': %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77
#, c-format
msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil abonâsi ai segnâi di Tracker: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:95
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "No supuartât"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58
#, c-format
msgid "Failed to create Tracker connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a creâ la conession a Tracker: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110
#, c-format
msgid "Error getting all values for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal otignî ducj i valôrs par '%s': %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a inviâ il servizi Tracker: %s. Plugin disabilitât."
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104
#, c-format
msgid "Failed to get Tracker connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è riâts a otignî la conession a Tracker: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228
#, c-format
msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal otignî la conte dai elements pe categorie '%s': %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
msgid "Titles"
@@ -1468,153 +1468,155 @@ msgstr "Titui"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:110
#, c-format
msgid "Failed to query ACL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a interogâ l'ACL: %s"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:127
#, c-format
msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal creâ il proxy DBus pal ACL: %s"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:143
msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\""
-msgstr ""
+msgstr "No si è cjatade nissune politiche di rapeç par ACL. Si dopre \"allow\""
#: src/rygel/rygel-acl.vala:145
msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\""
-msgstr ""
+msgstr "No si è cjatade nissune politiche di rapeç par ACL. Si dopre \"deny\""
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:73
msgid "Display version number"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il numar di version"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:75
msgid "Network Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfacis di rêt"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:77
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puarte"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:79
msgid "Disable transcoding"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilite la codifiche"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:81
msgid "Disallow upload"
-msgstr ""
+msgstr "No sta permeti il cjariament"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:83
msgid "Disallow deletion"
-msgstr ""
+msgstr "No sta permeti la eliminazion"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:85
msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details"
msgstr ""
+"Liste, separade di virgulis, di pârs di domain:level. Consultâ rygel(1) par "
+"detais"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:87
msgid "Plugin Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percors dal plugin"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:89
msgid "Engine Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percors dal motôr"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:92
msgid "Disable plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilite plugin"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:94
msgid "Set plugin titles"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilìs i titui dai plugin"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:96
msgid "Set plugin options"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilìs lis opzions dai plugin"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:98
msgid "Use configuration file instead of user configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre un file di configurazion al puest de configurazion utent"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:100
msgid "Shut down remote Rygel reference"
-msgstr ""
+msgstr "Distude il riferiment rimot di Rygel"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:102
msgid "Replace currently running instance of Rygel"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituzion de istance di Rygel che cumò e je in esecuzion"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:139
msgid "Shutting down remote Rygel instance\n"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a distudâ la istance rimote di Rygel\n"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a distudâ che altre istance di Rygel: %s"
#: src/rygel/rygel-dbus-service.vala:81
msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting."
-msgstr ""
+msgstr "Une altre istance di Rygel e je za in esecuzion. No si invie."
#: src/rygel/rygel-main.vala:85
#, c-format
msgid "Rygel v%s starting…"
-msgstr ""
+msgstr "Inviament di Rygel v%s..."
#: src/rygel/rygel-main.vala:113
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second; giving up…"
msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nissun plugin cjatât in %d secont; si rinunzie..."
+msgstr[1] "Nissun plugin cjatât in %d seconts; si rinunzie..."
#: src/rygel/rygel-main.vala:176
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a creâ la fabriche dal dispositîf lidrîs: %s"
#: src/rygel/rygel-main.vala:233
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a creâ il RootDevice par %s. Reson: %s"
#: src/rygel/rygel-main.vala:270
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a cjariâ la configurazion dal utent: %s"
#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message
#: src/rygel/rygel-user-config.vala:246 src/ui/rygel-user-config.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a cjariâ la configurazion dal utent dal file '%s': %s"
#: src/rygel/rygel-user-config.vala:299 src/ui/rygel-user-config.vala:299
#, c-format
msgid "No value available for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun valôr disponibil par '%s'"
#: src/rygel/rygel-user-config.vala:370 src/ui/rygel-user-config.vala:370
#, c-format
msgid "Value of '%s' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Valôr di '%s' fûr limit"
#: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a creâ il dialic des preferencis: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a salvâ i dâts de configurazion tal file '%s': %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214
#, c-format
msgid "Failed to start Rygel service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a inviâ il servizi Rygel: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:216
#, c-format
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a fermâ il servizi Rygel: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]