[brasero] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Friulian translation
- Date: Wed, 30 Mar 2016 14:45:47 +0000 (UTC)
commit 33b638c7802511ba4381ea73092ff208b5a4f212
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Mar 30 14:45:40 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 0097fb5..11f8530 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-30 16:44+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Posizion pai file _temporanis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Imposte la cartele dulà archiviâ i file temporanis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
msgid "Temporary files"
@@ -1539,13 +1539,15 @@ msgstr "Proprietâts di %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
+msgstr "Tignî cheste estension pal non de imagjin dal disc?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""
+"Se tu lu tegnis, altris programs a podaressin no ricognossi il gjenar di "
+"file."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "Cambie _estension"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
msgid "Configure recording options"
-msgstr ""
+msgstr "Configure opzions di incision"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
@@ -1672,6 +1674,8 @@ msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
+"Sêstu sigûr di zontâ \"%s\" ae selezion e doprâ la tierce version dal "
+"standard ISO9660 par supuartâlu?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
@@ -1685,6 +1689,14 @@ msgid ""
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
+"La dimension dal file a supere i 2 GiB. I file plui grancj di 2 GiB no son "
+"supuartâts dal standard ISO9660 intes sôs primis dôs versions (lis plui "
+"dopradis).\n"
+"A si consee di doprâ la tierce version dal standard ISO9660, che al è "
+"supuartât da le plui part dai sistemis operatîfs, includût Linux e dutis lis "
+"versions di Windows™.\n"
+"Però Mac OS X nol rive a lei imagjins creadis cun la version 3 dal standard "
+"ISO9660."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1714,11 +1726,11 @@ msgstr "Stime dimension"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr ""
+msgstr "Spiete fintremai il tiermin de stime de dimension."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Si scugne analizâ ducj i file par completâ cheste operazion."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
@@ -1728,7 +1740,7 @@ msgstr "Controle _ancjemò"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil eseguî il control de integritât dal file."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
@@ -1738,7 +1750,7 @@ msgstr " Al è capitât un erôr no cognossût"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Control de integritât dal file eseguît cun sucès."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
@@ -1789,7 +1801,7 @@ msgstr "Control dal disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil eseguî la operazion."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
@@ -1868,12 +1880,12 @@ msgstr "Impussibil cjatâ \"%s\"."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a otignî formât e dimension imagjin"
#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil identificâ il formât de imagjin dal disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
@@ -1883,25 +1895,25 @@ msgstr "Configure a man"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" al è stât eliminât dal filesystem."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr ""
+msgstr "No si puedin zontâ lis cartelis ai discs video o audio"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr ""
+msgstr "No si puedin zontâ lis listis di riproduzion ai discs video o audio"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nol è adat pai supuarts audio o video"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
@@ -2070,7 +2082,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "No si pues otignî la dimension dal volum"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
@@ -2131,7 +2143,7 @@ msgstr "Impussibil cjatâ \"%s\""
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "Il procès \"%s\" al è terminât cuntun codiç di erôr (%i)"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
@@ -2235,28 +2247,28 @@ msgstr "Scancelâ %s in %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s audio e dâts in %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s audio in %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s dâts in %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s in %s"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
@@ -2275,11 +2287,11 @@ msgstr "%s: vueit"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
msgid "Searching for available discs"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a cirî discs disponibii"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
msgid "No disc available"
@@ -2289,38 +2301,38 @@ msgstr "Nissun disc disponibil"
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s h %s min %s"
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s h %s"
#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
-msgstr ""
+msgstr "%s h"
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s:%s"
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s"
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
-msgstr ""
+msgstr "%s min"
#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
@@ -2328,12 +2340,12 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s min"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil otignî il pont di montaç"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
@@ -2382,61 +2394,61 @@ msgstr "Erôr no cognossût"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension incompatibil"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar incompatibil"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argoment sbaliât"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion fûr limit"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion no valide"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
-msgstr ""
+msgstr "Comant no valit"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri no valit intal comant"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
-msgstr ""
+msgstr "Cjamp no valit intal comant"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositîf al è lât fûr timp massim"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
-msgstr ""
+msgstr "Clâf no stabilide"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalitât linie/toc no valide"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Plate cambiaments"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostre cambiaments"
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Il file nol semee sedi une liste di riproduzion"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
@@ -2494,7 +2506,7 @@ msgstr "Scjalât"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietâts Sfont"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
msgid "Print"
@@ -2502,11 +2514,11 @@ msgstr "Stampe"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietâts s_font"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
msgid "Background properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietâts sfont"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
msgid "Align right"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]