[california] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 30 Mar 2016 07:20:14 +0000 (UTC)
commit 752e0669aa2cd6309777facbb6fd3e53516ba3b8
Author: Alejandro Pedraza <m a pedraza openmailbox org>
Date: Wed Mar 30 07:20:10 2016 +0000
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 40 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 56e7e01..053640d 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-23 10:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-26 04:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-30 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -499,6 +499,8 @@ msgid ""
"Detailed instructions for changing the time of an event, or how often it "
"occurs, are included below."
msgstr ""
+"Se incluyen a continuación instrucciones detalladas para cambiar la hora de "
+"un evento o cuán a menudo éste sucede."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:45
@@ -506,6 +508,8 @@ msgid ""
"When you are finished editing the event, select <gui>Save</gui>. If you do "
"not want to save your changes, select <gui>Cancel</gui>."
msgstr ""
+"Cuando ha terminado de editar un evento, seleccione<gui>Guardar</gui>. Si no "
+"quiere guardar los cambios, seleccione <gui>Cancelar</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/cal-event-edit.page:51
@@ -523,6 +527,8 @@ msgid ""
"Select the <gui>Clock</gui> icon next to the event's time. A new window will "
"appear."
msgstr ""
+"Seleccione el ícono del <gui>Reloj</gui> junto a la hora del evento. "
+"Aparecerá una nueva ventana."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:61
@@ -530,6 +536,8 @@ msgid ""
"Select the <em>start</em> date and time using the calendar and time "
"selectors on the <em>left</em>."
msgstr ""
+"Seleccione la fecha y la hora de <em>comienzo</em> usando los selectores de "
+"calendario y hora en la <em>izquierda</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:63
@@ -537,6 +545,8 @@ msgid ""
"Select the <em>end</em> date and time using the calendar and time selectors "
"on the <em>right</em>."
msgstr ""
+"Seleccione la fecha y la hora de <em>fin</em> usando los selectores de "
+"calendario y hora en la <em>derecha</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:65 C/cal-event-edit.page:117
@@ -548,6 +558,8 @@ msgstr "Seleccione <gui>Aceptar</gui>."
msgid ""
"If necessary, enter information into any of the other event's detail fields."
msgstr ""
+"Si es necesario, introduzca información en cualquiera de los otros campos "
+"para detalles del evento."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:68
@@ -555,11 +567,13 @@ msgid ""
"When you are done, select <gui>Save</gui>. If you do not want to save your "
"changes, select <gui>Cancel</gui>."
msgstr ""
+"Cuando haya terminado, seleccione <gui>Guardar</gui> Si no quiere guardar "
+"los cambios realizados, seleccione <gui>Cancelar</gui>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/cal-event-edit.page:75
msgid "Change How Often an Event Occurs"
-msgstr "Cambiar cada cuánto sucede un evento"
+msgstr "Cambia cada cuánto sucede un evento"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/cal-event-edit.page:78
@@ -569,7 +583,7 @@ msgstr "Para cambiar la frecuencia, o cada cuánto sucede un evento:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:83
msgid "Select <gui>Repeats . . .</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione <gui>Repetir . . .</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:84
@@ -577,6 +591,8 @@ msgid ""
"Mark or unmark the <gui>Repeating event</gui> check box. This box is used to "
"indicate whether or not this event will repeat."
msgstr ""
+"Marque o desmarque la opción <gui>Repetir evento</gui>. Esto se usa para "
+"indicar si el evento se repetirá o no."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:87
@@ -594,6 +610,8 @@ msgid ""
"<em>Weekly</em> events occur on a weekly basis, and you can set them to "
"occur on certain days of the week."
msgstr ""
+"Los eventos <em>semanales</em> suceden semanalmente, y se pueden configurar "
+"para que ocurran en ciertos días de la semana."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:92
@@ -601,6 +619,8 @@ msgid ""
"To select the days of the week that you would like the event to occur, mark "
"the check box next to each day that you would like the event to repeat."
msgstr ""
+"Para elegir los días de la semana que quiere que los eventos sucedan, marque "
+"la casilla junto a cada día que quiera que el evento se repita."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:95
@@ -608,11 +628,13 @@ msgid ""
"<em>Day of the week</em> events occur every month on the day you have "
"selected."
msgstr ""
+"Los eventos <em>día de la semana</em> ocurren cada mes en el día que ha "
+"elegido."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:97
msgid "<em>Day of the month</em> events occur every month."
-msgstr ""
+msgstr "Los eventos <em>día del mes</em> suceden cada mes."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:99
@@ -622,7 +644,7 @@ msgstr "Los eventos <em>anuales</em> suceden cada año."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:102
msgid "Enter or change the date that the event <em>Starts</em>."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca o cambie la fecha en que el evento <em>Empieza</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:104
@@ -630,6 +652,8 @@ msgid ""
"Enter or change the date that the event <em>Ends</em>. You can set events to "
"end in this manner:"
msgstr ""
+"Entre o cambie la fecha en la que el evento <em>Finaliza</em>. Puede "
+"establecer eventos para terminar en esta manera:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:107
@@ -638,11 +662,17 @@ msgid ""
"your calendar. This is appropriate for events like birthdays, anniversaries, "
"or other dates that you will always want to remember."
msgstr ""
+"<em>Nunca</em>. Los eventos que se han configurado para que nunca finalicen "
+"se repetirán indefinidamente en su calendario. Esto es apropiado para "
+"eventos tales como cumpleaños, aniversarios u otras fechas que siempre "
+"quiere recordar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:111
msgid "<em>On</em>. You can set repeating events to end on a certain date"
msgstr ""
+"<em>En</em>. Puede configurar eventos para que terminen en una fecha "
+"determinada."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:113
@@ -650,6 +680,8 @@ msgid ""
"<em>After</em>. Use this option to mark an event as ending after a certain "
"number of occurrences."
msgstr ""
+"<em>Después</em>. Use esta opción para marcar un evento que finaliza luego "
+"de una cierta cantidad de ocurrencias."
#. (itstool) path: item/p
#: C/cal-event-edit.page:118
@@ -659,12 +691,12 @@ msgstr "Seleccione <gui>Guardar</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/cal-event-quick-add.page:9
msgid "Add an event to your calendar using everyday language."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un evento a su calendario usando lenguaje cotidiano."
#. (itstool) path: page/title
#: C/cal-event-quick-add.page:23
msgid "Use the Quick Add Feature to Add Events"
-msgstr ""
+msgstr "Use la característica Añadir rápidamente para agregar eventos."
#. (itstool) path: page/p
#: C/cal-event-quick-add.page:25
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]