[chronojump] Updated Czech translation



commit d5c87e3ba43a531c4425b91fc675167c683efa4c
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Mar 30 09:10:08 2016 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  335 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 161 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8af899b..2a74f02 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-10 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-16 11:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-30 09:09+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Ostatní testy"
 msgid "Auto-detect hardware"
 msgstr "Automatické vyhledání hardwaru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/gui/chronojump.cs:6519
-#: ../src/gui/encoder.cs:985
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/gui/chronojump.cs:6522
+#: ../src/gui/encoder.cs:986
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
@@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Aktivní"
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/gui/chronojump.cs:6521
-msgid "Active discarding first port"
-msgstr "Aktivní s vynecháním prvního portu"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/gui/chronojump.cs:6524
+msgid "Active, discarding first port"
+msgstr "Aktivní, s vynecháním prvního portu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/gui/chronojump.cs:6523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/gui/chronojump.cs:6526
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivní"
 
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/constants.cs:911
-#: ../src/gui/encoder.cs:3502 ../src/sqlite/main.cs:1796
+#: ../src/gui/encoder.cs:3512 ../src/sqlite/main.cs:1796
 #: ../src/sqlite/main.cs:1797
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/encoder.cs:707
-#: ../src/gui/encoder.cs:1668 ../src/gui/encoder.cs:4096
+#: ../src/gui/encoder.cs:1670 ../src/gui/encoder.cs:4108
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Session average on this test"
 msgstr "Průměr série cvičení v tomto testu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:175
-#: ../src/gui/encoder.cs:4097 ../src/report.cs:138
+#: ../src/gui/encoder.cs:4109 ../src/report.cs:138
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
@@ -969,10 +969,12 @@ msgstr "Vybraná"
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/genericWindow.cs:360
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:963
-#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:272 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/encoder.cs:832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1083 ../src/gui/encoder.cs:1987
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:360 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../src/gui/person.cs:306 ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:217
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:272
+#: ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
@@ -1147,8 +1149,8 @@ msgid "Select encoder"
 msgstr "Vybrat snímač"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/gui/encoder.cs:708
-#: ../src/gui/encoder.cs:987 ../src/gui/encoder.cs:1413
-#: ../src/gui/encoder.cs:1669 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
+#: ../src/gui/encoder.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:1415
+#: ../src/gui/encoder.cs:1671 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
 
@@ -1230,7 +1232,7 @@ msgstr "Zrušit proces"
 
 #. not capturing
 #: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/encoder.cs:800
-#: ../src/gui/encoder.cs:5669
+#: ../src/gui/encoder.cs:5681
 msgid "Save comment"
 msgstr "Uložit poznámku"
 
@@ -1239,7 +1241,7 @@ msgid "Select them to save"
 msgstr "Vyberte je k uložení"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/encoder.cs:4096
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/encoder.cs:4108
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Opakování"
 
@@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr "Nahrát"
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1421
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -1307,7 +1309,7 @@ msgstr "Složka"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/encoder.cs:1412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/encoder.cs:1414
 msgid "Set"
 msgstr "Sada"
 
@@ -1445,7 +1447,7 @@ msgstr "Průměrné"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1762
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1764
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
@@ -1457,12 +1459,12 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Export opakování od A do B"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1766
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1768
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323 ../src/gui/encoder.cs:991
-#: ../src/gui/encoder.cs:1416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323 ../src/gui/encoder.cs:992
+#: ../src/gui/encoder.cs:1418
 msgid "Encoder"
 msgstr "Snímač"
 
@@ -1701,8 +1703,8 @@ msgstr "Úprava"
 msgid "Flight time"
 msgstr "Čas letu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:989
-#: ../src/gui/encoder.cs:1415 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:990
+#: ../src/gui/encoder.cs:1417 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
 #: ../src/gui/jump.cs:1459 ../src/gui/jump.cs:1676
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
@@ -1971,8 +1973,8 @@ msgstr "Rotační třecí"
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Rotační na ose"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3938
-#: ../src/gui/encoder.cs:3993
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3950
+#: ../src/gui/encoder.cs:4005
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odolnost"
 
@@ -2013,8 +2015,8 @@ msgid "Inertia momentum without extra weight"
 msgstr "Moment setrvačnosti bez přídavné zátěže"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:452 ../src/constants.cs:912
-#: ../src/gui/encoder.cs:945 ../src/gui/encoder.cs:4370
-#: ../src/gui/encoder.cs:4374 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:516
+#: ../src/gui/encoder.cs:946 ../src/gui/encoder.cs:4382
+#: ../src/gui/encoder.cs:4386 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:516
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. kotouč"
 
@@ -2332,8 +2334,8 @@ msgstr "stop"
 msgid "Inches"
 msgstr "palců"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/encoder.cs:994
-#: ../src/gui/encoder.cs:1420 ../src/gui/report.cs:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/encoder.cs:995
+#: ../src/gui/encoder.cs:1422 ../src/gui/report.cs:145
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -2354,8 +2356,8 @@ msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
 #: ../src/exportSession.cs:295 ../src/exportSession.cs:397
 #: ../src/exportSession.cs:537 ../src/exportSession.cs:593
 #: ../src/exportSession.cs:687 ../src/exportSession.cs:729
-#: ../src/exportSession.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:3939
-#: ../src/gui/encoder.cs:3994 ../src/gui/executeAuto.cs:194
+#: ../src/exportSession.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:3951
+#: ../src/gui/encoder.cs:4006 ../src/gui/executeAuto.cs:194
 #: ../src/gui/jump.cs:1460 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/person.cs:120
 #: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1349 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2540,7 +2542,7 @@ msgstr "Omezit na"
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577 ../src/gui/encoder.cs:1459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577 ../src/gui/encoder.cs:1461
 #: ../src/gui/person.cs:1887
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
@@ -2562,7 +2564,7 @@ msgid "Add new person"
 msgstr "Přidat novou osobu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:582 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1782 ../src/gui/person.cs:1886
+#: ../src/gui/encoder.cs:1784 ../src/gui/person.cs:1886
 #: ../src/gui/preferences.cs:534 ../src/gui/preferences.cs:607
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
@@ -2660,8 +2662,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605 ../src/gui/encoder.cs:4965
-#: ../src/gui/encoder.cs:5380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605 ../src/gui/encoder.cs:4977
+#: ../src/gui/encoder.cs:5392
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
@@ -3252,8 +3254,8 @@ msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:751 ../src/exportSession.cs:214
-#: ../src/gui/encoder.cs:993 ../src/gui/encoder.cs:1418
-#: ../src/gui/encoder.cs:4097 ../src/gui/session.cs:727
+#: ../src/gui/encoder.cs:994 ../src/gui/encoder.cs:1420
+#: ../src/gui/encoder.cs:4109 ../src/gui/session.cs:727
 #: ../src/gui/session.cs:978 ../src/report.cs:227
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -4389,13 +4391,13 @@ msgid "jump height"
 msgstr "výška skoku"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:901 ../src/gui/encoder.cs:986
+#: ../src/constants.cs:901 ../src/gui/encoder.cs:987
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
 msgid "Repetition"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:902 ../src/gui/encoder.cs:3802
-#: ../src/gui/encoder.cs:3810
+#: ../src/constants.cs:902 ../src/gui/encoder.cs:3814
+#: ../src/gui/encoder.cs:3822
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
@@ -4435,12 +4437,12 @@ msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 msgid "Laterality"
 msgstr "Do strany"
 
-#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:3502
+#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:3512
 #: ../src/sqlite/main.cs:1790 ../src/sqlite/main.cs:1791
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:3502
+#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:3512
 #: ../src/sqlite/main.cs:1793 ../src/sqlite/main.cs:1794
 msgid "R"
 msgstr "P"
@@ -4728,14 +4730,14 @@ msgstr "Export série cvičení ve formátu "
 msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
-#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1806
+#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1808
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
 
 #: ../src/exportSession.cs:102 ../src/exportSession.cs:134
-#: ../src/gui/encoder.cs:1832 ../src/gui/encoder.cs:1862
-#: ../src/gui/encoder.cs:1870 ../src/gui/encoder.cs:1877
-#: ../src/gui/encoder.cs:1885
+#: ../src/gui/encoder.cs:1834 ../src/gui/encoder.cs:1864
+#: ../src/gui/encoder.cs:1872 ../src/gui/encoder.cs:1879
+#: ../src/gui/encoder.cs:1887
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4746,7 +4748,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1848
+#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1850
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
@@ -4775,8 +4777,8 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID série cvičení"
 
 #: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:984 ../src/gui/encoder.cs:1243
-#: ../src/gui/encoder.cs:1335 ../src/gui/encoder.cs:1411
+#: ../src/gui/encoder.cs:985 ../src/gui/encoder.cs:1245
+#: ../src/gui/encoder.cs:1337 ../src/gui/encoder.cs:1413
 #: ../src/gui/person.cs:116
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -4792,7 +4794,7 @@ msgstr "ID osoby"
 #: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:381
 #: ../src/exportSession.cs:531 ../src/exportSession.cs:584
 #: ../src/exportSession.cs:684 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/gui/encoder.cs:1245
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/gui/encoder.cs:1247
 msgid "Person name"
 msgstr "Jméno osoby"
 
@@ -5233,7 +5235,7 @@ msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3014 ../src/gui/encoder.cs:5620
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3014 ../src/gui/encoder.cs:5632
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
@@ -5280,7 +5282,7 @@ msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3996 ../src/gui/chronojump.cs:4151
 #: ../src/gui/chronojump.cs:4279 ../src/gui/chronojump.cs:4405
 #: ../src/gui/chronojump.cs:4518 ../src/gui/chronojump.cs:4638
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4938 ../src/gui/encoder.cs:2165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4938 ../src/gui/encoder.cs:2170
 #: ../src/gui/person.cs:1904
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
@@ -5411,39 +5413,39 @@ msgstr "Smazat vybraný test"
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6248
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6516
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6519
 msgid "Help on auto-detect"
 msgstr "Nápověda k autodetekci"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6521
 msgid "Modes:"
 msgstr "Režimy:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6523
 msgid "Auto-detection on hardware is active."
 msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je aktivní."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6523
 msgid "Default mode"
 msgstr "Výchozí režim"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6525
 msgid "Use this option on computers where first port fails."
 msgstr "Použijte tuto volbu u počítačů, kde první port selhal."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6527
 msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
 msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je neaktivní."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6527
 msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
 msgstr "Použijte, když máte problém se spuštěním nebo snímáním."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6687
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
 
@@ -5534,8 +5536,8 @@ msgstr ""
 "Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
 "použije se ta nejvíc nahoře."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:740 ../src/gui/encoder.cs:1047
-#: ../src/gui/encoder.cs:1460 ../src/gui/executeAuto.cs:309
+#: ../src/gui/encoder.cs:740 ../src/gui/encoder.cs:1048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1462 ../src/gui/executeAuto.cs:309
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:724
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
@@ -5548,46 +5550,46 @@ msgstr "Schází data."
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Poznámka byla uložena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:990
+#: ../src/gui/encoder.cs:991
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Střední výkon"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:992 ../src/gui/encoder.cs:1417
+#: ../src/gui/encoder.cs:993 ../src/gui/encoder.cs:1419
 msgid "Contraction"
 msgstr "Stah svalů"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1019
+#: ../src/gui/encoder.cs:1020
 #, csharp-format
 msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
 msgstr "Uložená opakování atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1021
+#: ../src/gui/encoder.cs:1022
 msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
 msgstr "Klikáním na první sloupec aktivujte opakování, která chcete použít."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1022 ../src/gui/encoder.cs:1436
+#: ../src/gui/encoder.cs:1023 ../src/gui/encoder.cs:1438
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1040
+#: ../src/gui/encoder.cs:1041
 msgid "Change the owner of selected repetition"
 msgstr "Změnit vlastníka vybraného opakování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1450
+#: ../src/gui/encoder.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:1452
 msgid "code"
 msgstr "kód"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1450
+#: ../src/gui/encoder.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:1452
 msgid "name"
 msgstr "jméno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1135
+#: ../src/gui/encoder.cs:1137
 msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1246 ../src/gui/encoder.cs:1339
+#: ../src/gui/encoder.cs:1248 ../src/gui/encoder.cs:1341
 msgid ""
 "Selected\n"
 "repetitions"
@@ -5595,7 +5597,7 @@ msgstr ""
 "Vybraná\n"
 "opakování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1247 ../src/gui/encoder.cs:1340
+#: ../src/gui/encoder.cs:1249 ../src/gui/encoder.cs:1342
 msgid ""
 "All\n"
 "repetitions"
@@ -5604,22 +5606,22 @@ msgstr ""
 "opakování"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1262
+#: ../src/gui/encoder.cs:1264
 #, csharp-format
 msgid "Select persons to compare to {0}."
 msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1337 ../src/gui/person.cs:2395
+#: ../src/gui/encoder.cs:1339 ../src/gui/person.cs:2395
 msgid "Session name"
 msgstr "Název série cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1338
+#: ../src/gui/encoder.cs:1340
 msgid "Session date"
 msgstr "Datum série cvičení"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1355
+#: ../src/gui/encoder.cs:1357
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
@@ -5628,113 +5630,113 @@ msgstr ""
 "cvičení."
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1434
+#: ../src/gui/encoder.cs:1436
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1449
+#: ../src/gui/encoder.cs:1451
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/encoder.cs:1894
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoder.cs:1896
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/encoder.cs:1894
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoder.cs:1896
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1670
+#: ../src/gui/encoder.cs:1672
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Úbytek hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1671
+#: ../src/gui/encoder.cs:1673
 msgid "Sets"
 msgstr "Sady"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1760
+#: ../src/gui/encoder.cs:1762
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Export sady ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1764
+#: ../src/gui/encoder.cs:1766
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1783 ../src/gui/executeAuto.cs:544
+#: ../src/gui/encoder.cs:1785 ../src/gui/executeAuto.cs:544
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1841 ../src/gui/encoder.cs:3738
-#: ../src/gui/encoder.cs:3791
+#: ../src/gui/encoder.cs:1843 ../src/gui/encoder.cs:3750
+#: ../src/gui/encoder.cs:3803
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1910
+#: ../src/gui/encoder.cs:1912
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Sada smazána"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2021 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:165
+#: ../src/gui/encoder.cs:2026 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:165
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:456
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2143
+#: ../src/gui/encoder.cs:2148
 msgid "Set saved"
 msgstr "Sada uložena"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2177
+#: ../src/gui/encoder.cs:2182
 msgid "Set updated"
 msgstr "Sada aktualizována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2199
+#: ../src/gui/encoder.cs:2204
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2213 ../src/gui/encoder.cs:3545
+#: ../src/gui/encoder.cs:2218 ../src/gui/encoder.cs:3555
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Rychlost, výkon/zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2216 ../src/gui/encoder.cs:2241
+#: ../src/gui/encoder.cs:2221 ../src/gui/encoder.cs:2246
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2235 ../src/gui/encoder.cs:2253
-#: ../src/gui/encoder.cs:3562
+#: ../src/gui/encoder.cs:2240 ../src/gui/encoder.cs:2258
+#: ../src/gui/encoder.cs:3572
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Některé cvičení 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2237 ../src/gui/encoder.cs:2255
-#: ../src/gui/encoder.cs:3562
+#: ../src/gui/encoder.cs:2242 ../src/gui/encoder.cs:2260
+#: ../src/gui/encoder.cs:3572
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2272
+#: ../src/gui/encoder.cs:2277
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2273
+#: ../src/gui/encoder.cs:2278
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3370
+#: ../src/gui/encoder.cs:3380
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "O nervosvalovém profilu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3371
+#: ../src/gui/encoder.cs:3381
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3372
+#: ../src/gui/encoder.cs:3382
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3373
+#: ../src/gui/encoder.cs:3383
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3374
+#: ../src/gui/encoder.cs:3384
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5744,7 +5746,7 @@ msgstr ""
 "doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
 "specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3375
+#: ../src/gui/encoder.cs:3385
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5752,7 +5754,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
 "dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3376
+#: ../src/gui/encoder.cs:3386
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5762,11 +5764,11 @@ msgstr ""
 "dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
 "zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3378
+#: ../src/gui/encoder.cs:3388
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3380
+#: ../src/gui/encoder.cs:3390
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -5774,12 +5776,12 @@ msgstr ""
 "Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
 "izometrická nebo koncentrická)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3381
+#: ../src/gui/encoder.cs:3391
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3383
+#: ../src/gui/encoder.cs:3393
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -5787,87 +5789,87 @@ msgstr ""
 "Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
 "sílu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3384
+#: ../src/gui/encoder.cs:3394
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3386
+#: ../src/gui/encoder.cs:3396
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3387
+#: ../src/gui/encoder.cs:3397
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3522
+#: ../src/gui/encoder.cs:3532
 msgid "No compare"
 msgstr "Nesrovnávat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3523
+#: ../src/gui/encoder.cs:3533
 msgid "Between persons"
 msgstr "Mezi osobami"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3524
+#: ../src/gui/encoder.cs:3534
 msgid "Between sessions"
 msgstr "Mezi sériemi cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3544
+#: ../src/gui/encoder.cs:3554
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3544
+#: ../src/gui/encoder.cs:3554
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Rychlost / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3545
+#: ../src/gui/encoder.cs:3555
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Síla / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3546
+#: ../src/gui/encoder.cs:3556
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Síla / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3546
+#: ../src/gui/encoder.cs:3556
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3563
+#: ../src/gui/encoder.cs:3573
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM nepřímé"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3820
+#: ../src/gui/encoder.cs:3832
 msgid "Saved."
 msgstr "Uloženo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3822
+#: ../src/gui/encoder.cs:3834
 #, csharp-format
 msgid "1RM found: {0} Kg."
 msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3823
+#: ../src/gui/encoder.cs:3835
 #, csharp-format
 msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3825
+#: ../src/gui/encoder.cs:3837
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
 msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3931
+#: ../src/gui/encoder.cs:3943
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3932 ../src/gui/encoder.cs:3991
+#: ../src/gui/encoder.cs:3944 ../src/gui/encoder.cs:4003
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3940 ../src/gui/encoder.cs:3995
+#: ../src/gui/encoder.cs:3952 ../src/gui/encoder.cs:4007
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3990
+#: ../src/gui/encoder.cs:4002
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
@@ -5880,93 +5882,93 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4006
+#: ../src/gui/encoder.cs:4018
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4033
+#: ../src/gui/encoder.cs:4045
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4036
+#: ../src/gui/encoder.cs:4048
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4077
+#: ../src/gui/encoder.cs:4089
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4086
+#: ../src/gui/encoder.cs:4098
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4087
+#: ../src/gui/encoder.cs:4099
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4119
+#: ../src/gui/encoder.cs:4131
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Cvičení smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4674
+#: ../src/gui/encoder.cs:4686
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4897
+#: ../src/gui/encoder.cs:4909
 msgid "Chronopic port is not configured."
 msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5399
+#: ../src/gui/encoder.cs:5411
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Úlohy R dokončeny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5403
+#: ../src/gui/encoder.cs:5415
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Opakování zpracována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5407
+#: ../src/gui/encoder.cs:5419
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začíná zpracování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5411
+#: ../src/gui/encoder.cs:5423
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Načítají se knihovny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5415
+#: ../src/gui/encoder.cs:5427
 msgid "Starting R"
 msgstr "Začíná R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5618 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5630 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5619 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5631 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoder.cs:5627 ../src/gui/encoder.cs:5842
+#: ../src/gui/encoder.cs:5639 ../src/gui/encoder.cs:5854
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:530
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5632
+#: ../src/gui/encoder.cs:5644
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6047
+#: ../src/gui/encoder.cs:6059
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6212
+#: ../src/gui/encoder.cs:6224
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
 "nečinnosti."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6213
+#: ../src/gui/encoder.cs:6225
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -5974,7 +5976,7 @@ msgstr ""
 "Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
 "nečinnosti (×2)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6214
+#: ../src/gui/encoder.cs:6226
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
 
@@ -9064,18 +9066,3 @@ msgstr "Čas překrytí"
 #: ../src/treeViewRun.cs:133
 msgid "Split time"
 msgstr "Čas rozdělení"
-
-#~ msgid "Current set"
-#~ msgstr "Současná sada"
-
-#~ msgid "Contact tests"
-#~ msgstr "Kontaktní testy"
-
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Databáze"
-
-#~ msgid "Save the repetition with best mean power"
-#~ msgstr "Uložit opakování s nejlepším středním výkonem"
-
-#~ msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
-#~ msgstr "Osoba musí začít zcela roztažená (na prstech)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]