[network-manager-openvpn] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 29 Mar 2016 20:02:15 +0000 (UTC)
commit b4fab7d96d0e402fc6da8b338e1e6e6029e40be9
Author: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Mar 29 22:02:03 2016 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/sr latin po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
2 files changed, 182 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8018cc7..ccc468e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,22 +4,24 @@
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
# Translators:
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
-"Manager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 18:39+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../auth-dialog/main.c:180
#, c-format
@@ -167,9 +169,8 @@ msgstr "излаз пинга"
msgid "ping-restart"
msgstr "поновно покретање пинга"
-#: ../properties/import-export.c:212
+#: ../properties/import-export.c:189
#, c-format
-#| msgid "option %s expects between %u and %u arguments"
msgid "option %s expects between %u and %u argument"
msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
msgstr[0] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргумента"
@@ -177,14 +178,13 @@ msgstr[1] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргум
msgstr[2] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргуменaта"
msgstr[3] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргумента"
-#: ../properties/import-export.c:217
+#: ../properties/import-export.c:194
#, c-format
msgid "option %s expects no arguments"
msgstr "опција „%s“ не очекује аргументе"
-#: ../properties/import-export.c:219
+#: ../properties/import-export.c:196
#, c-format
-#| msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
msgstr[0] "опција „%s“ очекује тачно %u аргумент"
@@ -192,162 +192,171 @@ msgstr[1] "опција „%s“ очекује тачно %u аргументa"
msgstr[2] "опција „%s“ очекује тачно %u аргуменaтa"
msgstr[3] "опција „%s“ очекује тачно један аргумент"
-#: ../properties/import-export.c:248
+#: ../properties/import-export.c:225
#, c-format
msgid "argument %s of \"%s\" can not be empty"
msgstr "аргумент „%s“ за „%s“ не може бити празан"
-#: ../properties/import-export.c:250
+#: ../properties/import-export.c:227
#, c-format
msgid "argument of \"%s\" can not be empty"
msgstr "аргумент за „%s“ не може бити празан"
-#: ../properties/import-export.c:266
+#: ../properties/import-export.c:243
#, c-format
msgid "argument %s of \"%s\" must be UTF-8 encoded"
msgstr "аргумент „%s“ за „%s“ мора бити у УТФ-8 кодирању"
-#: ../properties/import-export.c:268
+#: ../properties/import-export.c:245
#, c-format
msgid "argument of \"%s\" must be UTF-8 encoded"
msgstr "аргумент за „%s“ мора бити у УТФ-8 кодирању"
-#: ../properties/import-export.c:292
+#: ../properties/import-export.c:269
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s' where number expected"
msgstr "неисправан %u. аргумент за „%s“ где је очекиван број"
-#: ../properties/import-export.c:323
+#: ../properties/import-export.c:300
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s' where IPv4 address expected"
msgstr "неисправан %u. аргумент за „%s“ где је очекивана ИПв4 адреса"
-#: ../properties/import-export.c:351
+#: ../properties/import-export.c:328
#, c-format
msgid "invalid %uth key-direction argument to '%s'"
msgstr "неисправан %u. аргумент правца кључа за „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:365
+#: ../properties/import-export.c:342
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s'"
msgstr "неисправан %u. аргумент за „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:479
+#: ../properties/import-export.c:458
#, c-format
msgid "unterminated %s at position %lld"
msgstr "неокончано „%s“ на %lld. положају"
-#: ../properties/import-export.c:480
+#: ../properties/import-export.c:459
msgid "double quote"
msgstr "двоструки наводници"
-#: ../properties/import-export.c:480
+#: ../properties/import-export.c:459
msgid "single quote"
msgstr "Полунаводник"
-#: ../properties/import-export.c:489
+#: ../properties/import-export.c:468
#, c-format
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
msgstr "пратећа контра коса црта краја реда на %lld. положају"
-#: ../properties/import-export.c:608
+#: ../properties/import-export.c:589
#, c-format
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
msgstr "не могу да прочитам датотеку овлашћења ХТТП посредника"
-#: ../properties/import-export.c:626
+#: ../properties/import-export.c:607
#, c-format
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgstr ""
"не могу да прочитам корисника/лозинку из датотеке овлашћења ХТТП посредника"
-#: ../properties/import-export.c:634
+#: ../properties/import-export.c:615
#, c-format
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
"корисник/лозинка из датотеке овлашћења ХТТП посредника мора бити у УТФ-8 "
"кодирању"
-#: ../properties/import-export.c:696
+#: ../properties/import-export.c:677
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "„%s“ није директоријум"
-#: ../properties/import-export.c:704
+#: ../properties/import-export.c:685
#, c-format
msgid "cannot create '%s' directory"
msgstr "Не могу да направим „%s“ директоријум"
-#: ../properties/import-export.c:724
+#: ../properties/import-export.c:705
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
msgstr "не могу да запишем <%s> блоб из %ld. реда у датотеку (%s)"
-#: ../properties/import-export.c:741
+#: ../properties/import-export.c:722
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'"
msgstr "не могу да запишем <%s> блоб из %ld. реда у датотеку „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:925
+#: ../properties/import-export.c:906
#, c-format
msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgstr "неподржан аргумент „comp-lzo“"
-#: ../properties/import-export.c:1013
+#: ../properties/import-export.c:994
#, c-format
msgid "remote cannot contain space"
msgstr "удаљени не може да садржи размак"
-#: ../properties/import-export.c:1017
+#: ../properties/import-export.c:998
#, c-format
msgid "remote cannot contain comma"
msgstr "удаљени не може да садржи зарез"
-#: ../properties/import-export.c:1028
+#: ../properties/import-export.c:1009
#, c-format
msgid "remote expects protocol either udp or remote"
msgstr "удаљени очекује или протокол „udp“ или „remote“"
-#: ../properties/import-export.c:1199
+#: ../properties/import-export.c:1180
#, c-format
msgid "invalid option"
msgstr "неисправна опција"
-#: ../properties/import-export.c:1312
+#: ../properties/import-export.c:1293
#, c-format
msgid "unsupported blob/xml element"
msgstr "неподржани елемент блоб/иксмл"
-#: ../properties/import-export.c:1341
+#: ../properties/import-export.c:1322
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
msgstr "неокончани елемент блоба <%s>"
-#: ../properties/import-export.c:1391
+#: ../properties/import-export.c:1372
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
msgstr "грешка подешавања: %s (%ld. ред)"
-#: ../properties/import-export.c:1392
+#: ../properties/import-export.c:1373
msgid "unknown or unsupported option"
msgstr "непозната или неподржана опција"
-#: ../properties/import-export.c:1402
+#: ../properties/import-export.c:1383
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration"
msgstr "Датотека за увоз није исправно подешавање ОпенВПН клијента"
-#: ../properties/import-export.c:1410
+#: ../properties/import-export.c:1391
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)"
msgstr "Датотека за увоз није исправно ОпенВПН подешавање (нема удаљеног)"
-#: ../properties/import-export.c:1552
-msgid "could not open file for writing"
-msgstr "не могу да отворим датотеку за писање"
+#: ../properties/import-export.c:1624
+msgid "missing path argument"
+msgstr "недостаје аргумент са путањом"
-#: ../properties/import-export.c:1563
+#: ../properties/import-export.c:1634
+msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
+msgstr "веза није исправна ОпенВПН веза"
+
+#: ../properties/import-export.c:1643
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr "веза беше непотпуна (недостаје мрежни пролаз)"
+#: ../properties/import-export.c:1943
+#, c-format
+msgid "failed to write file: %s"
+msgstr "нисам успео да упишем датотеку: %s"
+
#: ../properties/nm-openvpn.c:44
msgid "OpenVPN"
msgstr "ОпенВПН"
@@ -987,6 +996,39 @@ msgstr "_Прикажи лозинку"
msgid "Proxies"
msgstr "Посредници"
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:174
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr "класа објекта „%s“ нема својство са називом „%s“"
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:181
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr "својство „%s“ класе објекта „%s“ није уписиво"
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:196
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:205
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+
#: ../src/nm-openvpn-service.c:358
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
@@ -1166,24 +1208,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"нм-опенвпн-услуга обезбеђује Управнику мреже обједињену ОпенВПН могућност."
+#~ msgid "could not open file for writing"
+#~ msgstr "не могу да отворим датотеку за писање"
+
#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments"
#~ msgstr "опција „%s“ очекује тачно %u аргумента"
#~ msgid "empty %s service argument"
#~ msgstr "празан аргумент „%s“ услуге"
-#~ msgid "missing remote argument"
-#~ msgstr "недостаје удаљени аргумент"
-
#~ msgid "missing certificate file name"
#~ msgstr "недостаје назив датотеке уверења"
#~ msgid "empty tls-remote argument"
#~ msgstr "празан аргумент тлс-удаљеног"
-#~ msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
-#~ msgstr "није исправна датотека ОпенВПН подешавања"
-
#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
#~ msgstr "Управник ВПН веза (OpenVPN)"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5f9da81..38c07dd 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,22 +4,24 @@
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
# Translators:
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
-"Manager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 18:39+0200\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../auth-dialog/main.c:180
#, c-format
@@ -167,9 +169,8 @@ msgstr "izlaz pinga"
msgid "ping-restart"
msgstr "ponovno pokretanje pinga"
-#: ../properties/import-export.c:212
+#: ../properties/import-export.c:189
#, c-format
-#| msgid "option %s expects between %u and %u arguments"
msgid "option %s expects between %u and %u argument"
msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
msgstr[0] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenta"
@@ -177,14 +178,13 @@ msgstr[1] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenta"
msgstr[2] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenata"
msgstr[3] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenta"
-#: ../properties/import-export.c:217
+#: ../properties/import-export.c:194
#, c-format
msgid "option %s expects no arguments"
msgstr "opcija „%s“ ne očekuje argumente"
-#: ../properties/import-export.c:219
+#: ../properties/import-export.c:196
#, c-format
-#| msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
msgstr[0] "opcija „%s“ očekuje tačno %u argument"
@@ -192,162 +192,171 @@ msgstr[1] "opcija „%s“ očekuje tačno %u argumenta"
msgstr[2] "opcija „%s“ očekuje tačno %u argumenata"
msgstr[3] "opcija „%s“ očekuje tačno jedan argument"
-#: ../properties/import-export.c:248
+#: ../properties/import-export.c:225
#, c-format
msgid "argument %s of \"%s\" can not be empty"
msgstr "argument „%s“ za „%s“ ne može biti prazan"
-#: ../properties/import-export.c:250
+#: ../properties/import-export.c:227
#, c-format
msgid "argument of \"%s\" can not be empty"
msgstr "argument za „%s“ ne može biti prazan"
-#: ../properties/import-export.c:266
+#: ../properties/import-export.c:243
#, c-format
msgid "argument %s of \"%s\" must be UTF-8 encoded"
msgstr "argument „%s“ za „%s“ mora biti u UTF-8 kodiranju"
-#: ../properties/import-export.c:268
+#: ../properties/import-export.c:245
#, c-format
msgid "argument of \"%s\" must be UTF-8 encoded"
msgstr "argument za „%s“ mora biti u UTF-8 kodiranju"
-#: ../properties/import-export.c:292
+#: ../properties/import-export.c:269
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s' where number expected"
msgstr "neispravan %u. argument za „%s“ gde je očekivan broj"
-#: ../properties/import-export.c:323
+#: ../properties/import-export.c:300
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s' where IPv4 address expected"
msgstr "neispravan %u. argument za „%s“ gde je očekivana IPv4 adresa"
-#: ../properties/import-export.c:351
+#: ../properties/import-export.c:328
#, c-format
msgid "invalid %uth key-direction argument to '%s'"
msgstr "neispravan %u. argument pravca ključa za „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:365
+#: ../properties/import-export.c:342
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s'"
msgstr "neispravan %u. argument za „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:479
+#: ../properties/import-export.c:458
#, c-format
msgid "unterminated %s at position %lld"
msgstr "neokončano „%s“ na %lld. položaju"
-#: ../properties/import-export.c:480
+#: ../properties/import-export.c:459
msgid "double quote"
msgstr "dvostruki navodnici"
-#: ../properties/import-export.c:480
+#: ../properties/import-export.c:459
msgid "single quote"
msgstr "Polunavodnik"
-#: ../properties/import-export.c:489
+#: ../properties/import-export.c:468
#, c-format
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
msgstr "prateća kontra kosa crta kraja reda na %lld. položaju"
-#: ../properties/import-export.c:608
+#: ../properties/import-export.c:589
#, c-format
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
msgstr "ne mogu da pročitam datoteku ovlašćenja HTTP posrednika"
-#: ../properties/import-export.c:626
+#: ../properties/import-export.c:607
#, c-format
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgstr ""
"ne mogu da pročitam korisnika/lozinku iz datoteke ovlašćenja HTTP posrednika"
-#: ../properties/import-export.c:634
+#: ../properties/import-export.c:615
#, c-format
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
"korisnik/lozinka iz datoteke ovlašćenja HTTP posrednika mora biti u UTF-8 "
"kodiranju"
-#: ../properties/import-export.c:696
+#: ../properties/import-export.c:677
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "„%s“ nije direktorijum"
-#: ../properties/import-export.c:704
+#: ../properties/import-export.c:685
#, c-format
msgid "cannot create '%s' directory"
msgstr "Ne mogu da napravim „%s“ direktorijum"
-#: ../properties/import-export.c:724
+#: ../properties/import-export.c:705
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
msgstr "ne mogu da zapišem <%s> blob iz %ld. reda u datoteku (%s)"
-#: ../properties/import-export.c:741
+#: ../properties/import-export.c:722
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'"
msgstr "ne mogu da zapišem <%s> blob iz %ld. reda u datoteku „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:925
+#: ../properties/import-export.c:906
#, c-format
msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgstr "nepodržan argument „comp-lzo“"
-#: ../properties/import-export.c:1013
+#: ../properties/import-export.c:994
#, c-format
msgid "remote cannot contain space"
msgstr "udaljeni ne može da sadrži razmak"
-#: ../properties/import-export.c:1017
+#: ../properties/import-export.c:998
#, c-format
msgid "remote cannot contain comma"
msgstr "udaljeni ne može da sadrži zarez"
-#: ../properties/import-export.c:1028
+#: ../properties/import-export.c:1009
#, c-format
msgid "remote expects protocol either udp or remote"
msgstr "udaljeni očekuje ili protokol „udp“ ili „remote“"
-#: ../properties/import-export.c:1199
+#: ../properties/import-export.c:1180
#, c-format
msgid "invalid option"
msgstr "neispravna opcija"
-#: ../properties/import-export.c:1312
+#: ../properties/import-export.c:1293
#, c-format
msgid "unsupported blob/xml element"
msgstr "nepodržani element blob/iksml"
-#: ../properties/import-export.c:1341
+#: ../properties/import-export.c:1322
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
msgstr "neokončani element bloba <%s>"
-#: ../properties/import-export.c:1391
+#: ../properties/import-export.c:1372
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
msgstr "greška podešavanja: %s (%ld. red)"
-#: ../properties/import-export.c:1392
+#: ../properties/import-export.c:1373
msgid "unknown or unsupported option"
msgstr "nepoznata ili nepodržana opcija"
-#: ../properties/import-export.c:1402
+#: ../properties/import-export.c:1383
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration"
msgstr "Datoteka za uvoz nije ispravno podešavanje OpenVPN klijenta"
-#: ../properties/import-export.c:1410
+#: ../properties/import-export.c:1391
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)"
msgstr "Datoteka za uvoz nije ispravno OpenVPN podešavanje (nema udaljenog)"
-#: ../properties/import-export.c:1552
-msgid "could not open file for writing"
-msgstr "ne mogu da otvorim datoteku za pisanje"
+#: ../properties/import-export.c:1624
+msgid "missing path argument"
+msgstr "nedostaje argument sa putanjom"
-#: ../properties/import-export.c:1563
+#: ../properties/import-export.c:1634
+msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
+msgstr "veza nije ispravna OpenVPN veza"
+
+#: ../properties/import-export.c:1643
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr "veza beše nepotpuna (nedostaje mrežni prolaz)"
+#: ../properties/import-export.c:1943
+#, c-format
+msgid "failed to write file: %s"
+msgstr "nisam uspeo da upišem datoteku: %s"
+
#: ../properties/nm-openvpn.c:44
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -987,6 +996,39 @@ msgstr "_Prikaži lozinku"
msgid "Proxies"
msgstr "Posrednici"
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:174
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr "klasa objekta „%s“ nema svojstvo sa nazivom „%s“"
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:181
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr "svojstvo „%s“ klase objekta „%s“ nije upisivo"
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:196
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:205
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+
#: ../src/nm-openvpn-service.c:358
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
@@ -1166,24 +1208,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"nm-openvpn-usluga obezbeđuje Upravniku mreže objedinjenu OpenVPN mogućnost."
+#~ msgid "could not open file for writing"
+#~ msgstr "ne mogu da otvorim datoteku za pisanje"
+
#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments"
#~ msgstr "opcija „%s“ očekuje tačno %u argumenta"
#~ msgid "empty %s service argument"
#~ msgstr "prazan argument „%s“ usluge"
-#~ msgid "missing remote argument"
-#~ msgstr "nedostaje udaljeni argument"
-
#~ msgid "missing certificate file name"
#~ msgstr "nedostaje naziv datoteke uverenja"
#~ msgid "empty tls-remote argument"
#~ msgstr "prazan argument tls-udaljenog"
-#~ msgid "not a valid OpenVPN configuration file"
-#~ msgstr "nije ispravna datoteka OpenVPN podešavanja"
-
#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
#~ msgstr "Upravnik VPN veza (OpenVPN)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]