[network-manager-applet] Updated Serbian translation



commit b7640b18c0af1ca0cfd56a20a1baabd47eacbed2
Author: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Tue Mar 29 21:58:52 2016 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1369 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sr latin po | 1369 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 1304 insertions(+), 1434 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c296e6c..9eed877 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,27 +1,31 @@
 # Serbian translation of network-manager-applet
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2016.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
+#
+# Translators: 
 # Filip Miletic
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network";
-"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-04 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-05 10:42+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 18:34+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -127,12 +131,10 @@ msgstr ""
 "потврђивања идентитета."
 
 #: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "NetworkManager Applet"
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Управник мреже"
 
 #: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "NetworkManager Applet"
 msgid "NetworkManager for GNOME"
 msgstr "Управник мреже за Гном"
 
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Програм ум-уређивач-веза ради са Управником мреже да би направио и уредио "
 "постојеће профиле везе за Управника мреже."
 
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X везу"
 
@@ -167,7 +169,6 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:3
-#| msgid "Connected"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Повежи"
 
@@ -175,46 +176,45 @@ msgstr "_Повежи"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Име мреже:"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:87
-#| msgid "Ad-hoc"
+#: ../src/ap-menu-item.c:82
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ад-хок"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:92
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
 msgid "secure."
 msgstr "обезбеди."
 
-#: ../src/applet.c:471
+#: ../src/applet.c:345
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу"
 
-#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
+#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1470
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: ../src/applet.c:525
+#: ../src/applet.c:399
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Неуспело прекидање везе уређаја"
 
-#: ../src/applet.c:530
+#: ../src/applet.c:404
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Неуспело прекидање везе"
 
-#: ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet.c:434
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Неуспело активирање везе"
 
-#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039
+#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Не приказуј више ову поруку"
 
-#: ../src/applet.c:971
+#: ../src/applet.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи."
 
-#: ../src/applet.c:974
+#: ../src/applet.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса."
 
-#: ../src/applet.c:977
+#: ../src/applet.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа "
 "подешавања."
 
-#: ../src/applet.c:980
+#: ../src/applet.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање."
 
-#: ../src/applet.c:983
+#: ../src/applet.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време."
 
-#: ../src/applet.c:986
+#: ../src/applet.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис."
 
-#: ../src/applet.c:989
+#: ../src/applet.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке."
 
-#: ../src/applet.c:992
+#: ../src/applet.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки."
 
-#: ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“."
 
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи."
 
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Прекинута је ВПН веза „%s“ због искључивања ВПН сервиса."
 
-#: ../src/applet.c:1024
+#: ../src/applet.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ВПН веза „%s“ је прекинута."
 
-#: ../src/applet.c:1054
+#: ../src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -337,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1056
+#: ../src/applet.c:929
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "ВПН веза је успешно успостављена.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:931
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Порука за ВПН пријаву"
 
-#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113
+#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
 
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1123
+#: ../src/applet.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -376,311 +376,305 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1412
+#: ../src/applet.c:1280
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)"
 
-#: ../src/applet.c:1414
+#: ../src/applet.c:1282
 msgid "device not ready"
 msgstr "уређај није спреман"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114
+#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "веза је прекинута"
 
-#: ../src/applet.c:1440
+#: ../src/applet.c:1308
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Прекини везу"
 
-#: ../src/applet.c:1454
+#: ../src/applet.c:1322
 msgid "device not managed"
 msgstr "не могу да управљам уређајем"
 
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1395
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
 
-#: ../src/applet.c:1578
+#: ../src/applet.c:1449
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_ВПН везе"
 
-#: ../src/applet.c:1632
+#: ../src/applet.c:1503
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "По_деси ВПН..."
 
-#: ../src/applet.c:1637
+#: ../src/applet.c:1508
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Прекини ВПН везу"
 
-#: ../src/applet.c:1747
+#: ../src/applet.c:1615
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Управљач мрежом није покренут..."
 
-#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749
+#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Умрежавање искључено"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1961
+#: ../src/applet.c:1830
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Укључи _мрежне услуге"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1970
+#: ../src/applet.c:1839
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Укључи _бежично мрежење"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1979
+#: ../src/applet.c:1848
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Омогући _мобилне везе"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1991
+#: ../src/applet.c:1860
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Прикажи обавештења"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2003
+#: ../src/applet.c:1872
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Пода_ци о вези"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2013
+#: ../src/applet.c:1880
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Уреди везе..."
 
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2028
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2037
+#: ../src/applet.c:1894
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/applet.c:2318
+#: ../src/applet.c:2179
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Повезани сте на „%s“."
 
-#: ../src/applet.c:2361
+#: ../src/applet.c:2222
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Веза је прекинута"
 
-#: ../src/applet.c:2362
+#: ../src/applet.c:2223
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Мрежна веза је прекинута."
 
-#: ../src/applet.c:2617
+#: ../src/applet.c:2474
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Припремам мрежну везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2620
+#: ../src/applet.c:2477
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127
-#: ../src/mobile-helpers.c:599
+#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2626
+#: ../src/applet.c:2483
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко везе „%s“"
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2557
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2560
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2706
+#: ../src/applet.c:2563
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2709
+#: ../src/applet.c:2566
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко ВПН везе „%s“"
 
-#: ../src/applet.c:2753
+#: ../src/applet.c:2616
 msgid "No network connection"
 msgstr "Нема мрежне везе"
 
-#: ../src/applet.c:3384
+#: ../src/applet.c:3204
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Програмче управника мреже"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164
+#: ../src/applet-device-broadband.c:159
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Погрешан ПУК код, контактирајте вашег провајдера."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206
+#: ../src/applet-device-broadband.c:201
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Погрешан ПИН код, контактирајте вашег провајдера."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257
+#: ../src/applet-device-broadband.c:252
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Шаљем код за откључавање..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509
+#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Мобилна веза (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:738
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Мобилна"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826
+#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:803
+#: ../src/applet-device-broadband.c:801
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238
+#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Веза успостављена"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818
+#: ../src/applet-device-broadband.c:816
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:956
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Сада сте регистровани на кућну мрежу."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:962
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Сада сте регистровани на мрежу пребацивања."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:93
+#: ../src/applet-device-bt.c:88
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Припремам мобилну, широкопојасну везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593
+#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Подешавам мобилну, широкопојасну везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596
+#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко мобилне широкопојасне везе „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:35
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Аутоматска жичана веза"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Жичане мреже (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Жичана мрежа (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:92
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Жичане мреже"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:94
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Жичана мрежа"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:138
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Повезани сте на жичану мрежу."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:163
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Припремам везу преко жичане мрежу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:166
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Подешавам везу преко жичане мрежу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:169
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање жичане везе „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "Захтевам адресу за жичану мрежу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:176
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко жичане везе „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:348
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:230
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "Повежи се на _скривену бежичну мрежу..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:138
+#: ../src/applet-device-wifi.c:281
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "Направи _нову бежичну мрежу..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:288
+#: ../src/applet-device-wifi.c:431
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:758
+#: ../src/applet-device-wifi.c:901
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Бежичне мреже (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:760
+#: ../src/applet-device-wifi.c:903
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Бежична мрежа (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:762
+#: ../src/applet-device-wifi.c:905
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Бежична мрежа"
@@ -688,243 +682,238 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже"
 msgstr[2] "Бежичне мреже"
 msgstr[3] "Жичана мрежа"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:791
+#: ../src/applet-device-wifi.c:934
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Бежична мрежа је искључена"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:935
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:853
+#: ../src/applet-device-wifi.c:996
 msgid "More networks"
 msgstr "Још мрежа"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1035
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1180
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Доступне су бежичне мреже"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1036
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1237
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1312
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Нисам успео да активирам везу"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1335
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1465
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Нисам успео да додам нову везу"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:44
+#: ../src/applet-dialogs.c:41
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Грешка при приказивању података о вези:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
 msgstr "ЛЕАП"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:77
+#: ../src/applet-dialogs.c:74
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Динамички ВЕП"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
-#: ../src/applet-dialogs.c:233
+#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
+#: ../src/applet-dialogs.c:230
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "ВПА/ВПА2"
 
 #. Create the expander
-#: ../src/applet-dialogs.c:154
-#| msgid "Addresses"
+#: ../src/applet-dialogs.c:151
 msgid "More addresses"
 msgstr "Још адреса"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:229
+#: ../src/applet-dialogs.c:226
 msgid "WEP"
 msgstr "ВЕП"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:263
+#: ../src/applet-dialogs.c:260
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (основно)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585
+#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непозната"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
 msgid "IP Address:"
 msgstr "ИП адреса:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:372
+#: ../src/applet-dialogs.c:369
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Адреса за емитовање:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:381
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непозната"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:385
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Мрежна маска:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:492
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Жичана мрежа (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:498
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 бежична (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: ../src/applet-dialogs.c:502
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "ГСМ (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:507
+#: ../src/applet-dialogs.c:504
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "ЦДМА (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:351
+#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:519
+#: ../src/applet-dialogs.c:516
 msgid "Interface:"
 msgstr "Уређај:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:539
+#: ../src/applet-dialogs.c:536
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Хардверска адреса:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:553
+#: ../src/applet-dialogs.c:550
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драјвер:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:588
+#: ../src/applet-dialogs.c:585
 msgid "Speed:"
 msgstr "Брзина:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:603
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
 msgid "Security:"
 msgstr "Безбедност:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843
+#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
 msgid "IPv4"
 msgstr "ИПв4"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Подразумевана рута:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865
+#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
 msgid "IPv6"
 msgstr "ИПв6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874
+#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
 msgid "Ignored"
 msgstr "Занемарено"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:807
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "ВПН врста:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:814
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "ВПН мрежни пролаз:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:820
+#: ../src/applet-dialogs.c:828
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "ВПН корисничко име:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:826
+#: ../src/applet-dialogs.c:834
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "ВПН банер:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:832
+#: ../src/applet-dialogs.c:840
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Веза основе:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:949
+#: ../src/applet-dialogs.c:957
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Нема исправних, покренутих веза!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:977
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-#| "and many other community contributors and translators"
+#: ../src/applet-dialogs.c:985
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -934,42 +923,42 @@ msgstr ""
 "Ауторска права © 2005-2008 Новел, Доо.\n"
 "и многи други сарадници заједнице и преводиоци"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:988
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Програмче обавештајне зоне за управљање мрежним уређајима и везама."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:982
+#: ../src/applet-dialogs.c:990
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Веб страница Управника мрежом"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:997
+#: ../src/applet-dialogs.c:1005
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Недостају ресурси"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1022
+#: ../src/applet-dialogs.c:1030
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1031
+#: ../src/applet-dialogs.c:1039
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1046
+#: ../src/applet-dialogs.c:1054
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1328
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -977,25 +966,25 @@ msgid ""
 msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПИН код."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1333
+#: ../src/applet-dialogs.c:1341
 msgid "PIN code:"
 msgstr "ПИН кôд:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Прикажи ПИН кôд"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1347
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1340
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1342
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1003,22 +992,22 @@ msgid ""
 msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПУК кôд."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1344
+#: ../src/applet-dialogs.c:1352
 msgid "PUK code:"
 msgstr "ПУК кôд:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1347
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Нови ПИН кôд:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1349
+#: ../src/applet-dialogs.c:1357
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Поново унесите ПИН кôд:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1354
+#: ../src/applet-dialogs.c:1362
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Прикажи ПИН/ПУК кôдове"
 
@@ -1059,7 +1048,7 @@ msgstr "_Додај"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
@@ -1160,7 +1149,7 @@ msgstr "_Режим:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
@@ -1203,7 +1192,6 @@ msgid "Link _down delay:"
 msgstr "Застој _развезивања:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
-#| msgid "Primary DNS:"
 msgid "_Primary:"
 msgstr "_Примарни:"
 
@@ -1263,7 +1251,6 @@ msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
-#| msgid "Enable _Networking"
 msgid "Enable I_GMP snooping"
 msgstr "Укључи И_ГМП њушкање"
 
@@ -1279,65 +1266,61 @@ msgstr "_Највеће време:"
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "Време _старења:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
 msgid "automatic"
 msgstr "аутоматски"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "основно"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
 msgid "unspecified error"
 msgstr "непозната грешка"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
-#| msgid "Address"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
 msgid "MAC address"
 msgstr "МАЦ адреса"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
-#| msgid "Address"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
 msgid "HW address"
 msgstr "ХВ адреса"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "неисправно %s за %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "неисправно %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
 msgstr "неисправан назив сучеља за %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s)"
 msgstr "неисправан назив сучеља (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487
-#| msgid "Any device"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
 msgid "device"
 msgstr "уређај"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Не могу да ажурурам лозинке везе због непознате грешке."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
 msgstr "Користи премошћавање центра података (ДЦБ) за ову везу"
 
@@ -1362,7 +1345,6 @@ msgid "Feature"
 msgstr "Функција"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
-#| msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључи"
 
@@ -1375,7 +1357,6 @@ msgid "Willing"
 msgstr "Приправан"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority"
 msgstr "Важност"
 
@@ -1384,7 +1365,6 @@ msgid "Options..."
 msgstr "Опције..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority Groups"
 msgstr "Групе важности"
 
@@ -1441,7 +1421,6 @@ msgstr ""
 "Укључите или искључите важност паузе преноса за сваку корисничку важност."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority:"
 msgstr "Важност:"
 
@@ -1454,17 +1433,14 @@ msgid "1:"
 msgstr "1:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-#| msgid "2"
 msgid "2:"
 msgstr "2:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
-#| msgid "3"
 msgid "3:"
 msgstr "3:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
-#| msgid "4"
 msgid "4:"
 msgstr "4:"
 
@@ -1489,7 +1465,6 @@ msgid "Strict Bandwidth:"
 msgstr "Изричита појасна ширина:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority Bandwidth:"
 msgstr "Појасна ширина важности:"
 
@@ -1557,8 +1532,8 @@ msgstr "Прикажи _лозинку"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1570,8 +1545,8 @@ msgstr "_Лозинка:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Самостално"
@@ -1627,7 +1602,6 @@ msgstr "_Самоуговарање"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-#| msgid "_Service:"
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Уређај:"
 
@@ -1651,41 +1625,42 @@ msgid "Wake on LAN:"
 msgstr "Пробуди на ЛАН-у:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
-#| msgid "Default"
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Основно"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Занемари"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
 msgid "_Phy"
 msgstr "_Физички"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
 msgid "_Unicast"
 msgstr "За _једну"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
 msgid "Mul_ticast"
 msgstr "За _више"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
-#| msgid "Broadcast"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
 msgid "_Broadcast"
 msgstr "За _све"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
 msgid "_Arp"
 msgstr "_ПРА"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
 msgid "Ma_gic"
 msgstr "_Магично"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
-#| msgid "_Private key password:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
 msgid "_Wake on LAN password:"
 msgstr "_Пробуди са ЛАН лозинком:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
 msgid ""
 "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
 msgstr "Пробуди-са-ЛАН лозинком (жичани МАК). Важи само за магичне пакете."
@@ -1727,8 +1702,8 @@ msgstr "Аутоматски са ручним ДНС подешавањем"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
 msgid "Manual"
 msgstr "Ручно"
 
@@ -1739,8 +1714,8 @@ msgstr "Вежи-локално"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Подељено са осталим рачунарима"
 
@@ -1779,15 +1754,15 @@ msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Домени _претраге:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_ДНС сервери:"
 
@@ -1817,7 +1792,7 @@ msgid "_Routes…"
 msgstr "_Руте…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
 msgid "Disabled"
 msgstr "Искључено"
 
@@ -1830,9 +1805,6 @@ msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Укључено (првенство привременој адреси)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
-#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1948,17 +1920,14 @@ msgid "_JSON config:"
 msgstr "_ЈСОН подешавање:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgid "_Import team configuration from a file..."
 msgstr "_Увези тимско подешавање из датотеке..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#| msgid "Bonded _connections:"
 msgid "_Teamed connections:"
 msgstr "_Тимске везе:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgid "Im_port team configuration from a file..."
 msgstr "Увези тимско _подешавање из датотеке..."
 
@@ -1967,12 +1936,10 @@ msgid "_Parent interface:"
 msgstr "_Родитељски уређај:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#| msgid "VLAN interface _name:"
 msgid "VLAN inter_face name:"
 msgstr "Назив _ВЛАН уређаја:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "_Cloned MAC address:"
 msgid "Cloned MAC _address:"
 msgstr "_Клонирана МАК адреса:"
 
@@ -2068,7 +2035,7 @@ msgstr "_Опсег:"
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "СС_ИД:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
 msgid "No polkit authorization to perform the action"
 msgstr "Нема овлашћења полкита за обављање радње"
 
@@ -2126,156 +2093,153 @@ msgstr ""
 "У већини случајева, ППП сервери добављача ће подржати све начине потврђивања "
 "идентитета.  Ако веза не успе, покушајте да искључите подршку за неке начине."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Жичана веза"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Бежична"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Блутут"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
 msgid "DSL"
 msgstr "ДСЛ"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "Инфини банд"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Веза"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Тим"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мост"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
 msgid "VLAN"
 msgstr "ВЛАН"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
 msgid "VPN"
 msgstr "ВПН"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
 msgid "Hardware"
 msgstr "Хардвер"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
 msgid "Virtual"
 msgstr "Виртуелно"
 
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Увези сачувна ВПН подешавања..."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Не могу да покренем прозорче за измену везе због непознате грешке."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Не могу да направим нову везу"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Не могу да обришем везу"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Да ли да заиста обришем везу %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
 msgid "Netmask"
 msgstr "Мрежна маска"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
 msgid "Gateway"
 msgstr "Мрежни пролаз"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрички"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
 msgid "Prefix"
 msgstr "Префикс"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Уређујем %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Уређујем неименовану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
-#| msgid "Connection _name:"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Недостаје назив везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190
-#| msgid "Error initializing editor"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
 msgid "Editor initializing..."
 msgstr "Покретање уређивача..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399
-#| msgid "Connection add failed"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Веза не може бити измењена"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Неисправно подешавање %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2283,35 +2247,35 @@ msgstr ""
 "Програм за уређивање веза не може да пронађе неке од потребних ресурса (није "
 "нађена „.ui“ датотека)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Сачувај све промене у овој вези."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Пријавите се како би сачували ову везу за све кориснике рачунара."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Не могу да направим везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Не могу да уредим везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Непозната грешка стварања прозорчета за уређивање веза."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Грешка у покретању уређивача"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Није успело додавање везе"
 
@@ -2327,17 +2291,17 @@ msgstr "Име _везе:"
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Извези..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
 msgid "never"
 msgstr "никад"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
 msgid "now"
 msgstr "сада"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2346,7 +2310,7 @@ msgstr[1] "пре %d минута"
 msgstr[2] "пре %d минута"
 msgstr[3] "пре %d минут"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2355,7 +2319,7 @@ msgstr[1] "пре %d сата"
 msgstr[2] "пре %d сати"
 msgstr[3] "пре %d сат"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2364,7 +2328,7 @@ msgstr[1] "пре %d дана"
 msgstr[2] "пре %d дана"
 msgstr[3] "пре %d дан"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -2373,7 +2337,7 @@ msgstr[1] "пре %d месеца"
 msgstr[2] "пре %d месеци"
 msgstr[3] "пре %d месец"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -2382,123 +2346,116 @@ msgstr[1] "пре %d године"
 msgstr[2] "пре %d година"
 msgstr[3] "пре %d године"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
 msgid "Last Used"
 msgstr "Употрбљена"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Уређује податке за изабрану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Пријавите се како би изменили изабрану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Брише изабрану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Пријавите се како би обрисали изабрану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Нису инсталирани ВПН прикључци."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Не знам како да направим „%s“ везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Грешка приликом стварања везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Грешка приликом уређивања везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Нисам нашао везу која има УУИД „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Безбедност 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за 802.1x."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "МАК адреса Блутут уређаја. Пример: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље блутута."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
 #, c-format
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
 msgstr "неисправан блутут уређај (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
 #, c-format
-#| msgid "Bond connection %d"
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Блутут веза „%d“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Врста блутута"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Изаберите врсту профила блутут везе."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328
-#| msgid "Ethernet Network"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Мрежа _личног домена"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333
-#| msgid "Wi-Fi Network"
-#| msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Мрежа _двојне парице"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље свезе."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
-#| msgid "Primary DNS:"
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
 msgid "primary"
 msgstr "примарни"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Веза свезе %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље моста."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Веза моста %d"
@@ -2506,78 +2463,72 @@ msgstr "Веза моста %d"
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Прикључник моста"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље прикључника моста."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
 msgid "DCB"
 msgstr "ДЦБ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ДЦБ корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "ДСЛ веза „%d“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
-#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 msgstr ""
 "Ова опција додељује ову везу мрежном уређају који је одређен или својим "
-"називом или трајном МАК адресом или са оба.  Нпр: „em1“, „3C:97:0E:42:1A:19“"
-", „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
+"називом или трајном МАК адресом или са оба.  Нпр: „em1“, "
+"„3C:97:0E:42:1A:19“, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за жичану мрежу."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447
-#| msgid "Ethernet"
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Уређај жичане везе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
-#| msgid "C_loned MAC address:"
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "клониран МАК"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "Пробуди са ЛАН лозинком"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Жичана веза %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевана"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2587,15 +2538,15 @@ msgstr ""
 "бирање доводи до коришћења задате области подешене у мрежној баријери. Може "
 "се користити само ако је покренут демон мрежне баријере (firewalld)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "Демон мрежне баријере није покренут."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:354
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
@@ -2603,156 +2554,156 @@ msgid ""
 "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
 msgstr ""
 "Ова опција додељује ову везу мрежном уређају који је одређен или својим "
-"називом или трајном МАК адресом или са оба.  Нпр: „ib0“, "
-"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
+"називом или трајном МАК адресом или са оба.  Нпр: „ib0“, „80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље Инфини банда."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
 msgid "infiniband device"
 msgstr "инфинибанд уређај"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Инфини банд веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Самостално (ВПН)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Само самосталне (ВПН) адресе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Аутоматски, само адресе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Самостално (ПППоЕ)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Само самосталне (ПППоЕ) адресе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Самостално (ДХЦП)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Само самосталне (ДХЦП) адресе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Само вежи-локално"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Додатни _ДНС сервери:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Додатни домени _претраге:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Уређујем ИПв4 руте за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "ИПв4 подешавања"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ИПв4 корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
 #, c-format
 msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
 msgstr "ИПв4 адреса „%s“ је неисправна"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
 #, c-format
 msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
 msgstr "ИПв4 мрежна маска адресе „%s“ је неисправна"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
 #, c-format
 msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
 msgstr "ИПв4 мрежни пролаз „%s“ је неисправан"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
 #, c-format
 msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
 msgstr "ИПв4 ДНС сервер „%s“ је неисправан"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
 msgid "Ignore"
 msgstr "Занемари"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Аутоматски, само ДХЦП"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "ИПв6 подешавања"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
 #, c-format
 msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
 msgstr "ИПв6 адреса „%s“ је неисправна"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
 msgstr "ИПв4 префикс „%s“ је неисправан"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
 msgstr "ИПв6 мрежни пролаз „%s“ је неисправан"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
 msgstr "ИПв5 ДНС сервер „%s“ је неисправан"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Умножи подређене"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
 #, c-format
 msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
 msgstr "Оба подређена „%s“ и „%s“ се примењују на уређај „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
@@ -2761,25 +2712,25 @@ msgstr ""
 "Подређени „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике („%s“ "
 "и „%s“) истог физичког уређаја."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s подређује %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за мобилну, широкопојасну мрежу."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Није подржана ова врста мобилне, широкопојасне мреже."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Изаберите врсту мобилног широкопојасног издавача"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2787,146 +2738,141 @@ msgstr ""
 "Изаберите технологију коју користи ваш издавач мобилних широкопојасних "
 "услуга.  Уколико нисте сигурни, питајте издавача."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Мој издавач користи _ГСМ технологије (нпр. ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСДПА)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Мој издавач користи Ц_ДМА технологије (нпр. 1xРТТ, ЕВДО)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55
-#: ../src/mobile-helpers.c:277
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/mobile-helpers.c:283
 msgid "CDMA"
 msgstr "ЦДМА"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59
-#: ../src/mobile-helpers.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:281
 msgid "GSM"
 msgstr "ГСМ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
 msgid "EAP"
 msgstr "ЕАП"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
 msgid "PAP"
 msgstr "ПАП"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
 msgid "CHAP"
 msgstr "ЦХАП"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "МСЦХАПв2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "МСЦХАП"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Уређујем ППП начине пријаве за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "ППП подешавања"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ППП корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:100
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Изаберите датотеку за увоз"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Грешка: датотека не садржи исправно ЈСОН подешавање"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:272
-#| msgid "Could not load vlan user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Не могу да учитам тимско корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:379
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
 #, c-format
-#| msgid "DSL connection %d"
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Тимска веза „%d“"
 
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
-#| msgid "Bridge Port"
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
 msgid "Team Port"
 msgstr "Тимски прикључник"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156
-#| msgid "Could not load bridge port user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тимског прикључника."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
 #, c-format
 msgid "%s (via \"%s\")"
 msgstr "%s (путем „%s“)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
 #, c-format
-#| msgid "No network connection"
 msgid "New connection..."
 msgstr "Нова веза..."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље влан-а."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
 msgid "vlan parent"
 msgstr "влан надређени"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "ВЛАН веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ВПН корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Не могу да нађем услугу ВПН прикључка за „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "ВПН веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2936,11 +2882,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: није изабрана врста ВПН сервиса."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Избор врсте ВПН везе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2950,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "врста ВПН везе коју желите да направите не појави на списку, можда немате "
 "инсталиран исправан ВПН прикључак."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2958,10 +2904,7 @@ msgstr ""
 "Ова опција додељује ову везу тачки бежичног приступа (АП) која је наведена "
 "овде унетим БССИД-ом.  Нпр: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
-#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
@@ -2971,83 +2914,82 @@ msgstr ""
 "називом или трајном МАК адресом или са оба.  Нпр: „wlan0“, "
 "„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за бежичну мрежу."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
 msgid "bssid"
 msgstr "бссид"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
-#| msgid "Any device"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Бежични уређај"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Бежична веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "ВЕП 128-битна лозинка"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Динамички ВЕП (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Лични ВПА & ВПА2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Пословни ВПА & ВПА2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу; недостају "
 "подешавања бежичне мреже."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Бежична безбедност"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
 msgstr "недостаје ССИД"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Не могу да увезем ВПН везу"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3060,30 +3002,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
-#| msgid "Unknown error"
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 msgid "unknown error"
 msgstr "непозната грешка"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Већ постоји датотека „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Да ли желите да замените %s ВПН везом пре чувања?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Не могу да извезем ВПН везу"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3094,11 +3035,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Извези ВПН везу..."
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97
+#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
@@ -3122,32 +3063,32 @@ msgstr "Подаци о вези"
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Активне везе мреже"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Ваша мобилна широкопојасна веза је подешена са следећим параметрима:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Ваш уређај:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Ваш повајдер:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Ваш план:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -3160,28 +3101,28 @@ msgstr ""
 "повежете на мрежу, проверите поново унета подешавања.  За измену подешавања, "
 "изаберите „Везе са мрежом“ из изборника Систем >> Поставке."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Потврдите мобилну широкопојасну везу"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Неизлистано"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Изабери мој план:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Изабрани _НТП план (Назив тачке приступа):"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -3194,83 +3135,83 @@ msgstr ""
 "Уколико нисте сигурни за начин плаћања затражите АПН план од издавача "
 "Интернет услуге."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Изаберите план наплате"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Мој план није на списку..."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Изабери издавача Интернет услуга из _списка:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
 msgid "Provider"
 msgstr "Достављач"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Не могу да нађем издавача и желим да га унесем _ручно:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
 msgid "Provider:"
 msgstr "Издавач:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Мој издавач користи ГСМ (ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСПА)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Мој издавач користи ЦДМА (1xРТТ, ЕВДО)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Изаберите издавача услуга"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Списак држава или региона:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
 msgid "Country or region"
 msgstr "Држава или регион"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Моја земља није на списку"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Изаберите државу или регион вашег достављача услуга"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Инсталиран ГСМ уређај"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Инсталиран ЦДМС уређај"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -3278,90 +3219,84 @@ msgstr ""
 "Овај чаробњак ће вам помоћи да лако подесите мобилну широкопојасну вези са "
 "3Г мрежом."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Потребни су вам следећи подаци:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Име издавача широкопојасне услуге"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Име широкопојасног плана наплате"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(у неким случајевима) ваш план широкопојасне наплате за АПН (Назив тачке "
 "приступа)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Направи везу за _овај мобилни, широкопојасни уређај:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
 msgid "Any device"
 msgstr "Било који уређај"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Подеси мобилну, широкопојасну везу"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
 msgid "Store the password only for this user"
 msgstr "Сачувај лозинку само за овог корисника"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
 msgid "Store the password for all users"
 msgstr "Сачувај лозинку за све кориснике"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
-#| msgid "As_k for this password every time"
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
 msgid "Ask for this password every time"
 msgstr "Увек затражи ову лозинку"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
-#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
 msgid "The password is not required"
 msgstr "Лозинка није потребна"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
-#| msgid "_Password:"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Друга лозинка:"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
-#| msgid "_Password:"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
 msgid "_Ternary Password:"
 msgstr "_Трећа лозинка:"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
-#| msgid "Sho_w passwords"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "Прикажи _лозинке"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
-#| msgid "Disconnect"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
 msgid "Click to connect"
 msgstr "Притисните да се повежете"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
 msgid ""
 "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
 "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
@@ -3369,55 +3304,55 @@ msgstr ""
 "Или недостаје лозинка или је веза неисправна. У сваком случају, прво ћете "
 "морати да уредите везу у уређивачу веза"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
 msgid "New..."
 msgstr "Нова..."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Направи"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за бежичну мрежу"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Направи нову бежичну мрежу"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Нова бежична мрежа"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Унесите назив за нову бежичну мрежу."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Повежи се на скривену бежичну мрежу"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Скривена бежична мрежа"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3437,23 +3372,23 @@ msgstr "_Веза:"
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Бежични _уређај:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
 msgid "Wired"
 msgstr "Жичана"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "ОЛПЦ мрежица"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 msgid "ADSL"
 msgstr "АДСЛ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
 msgid "PCI"
 msgstr "ПЦИ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
 msgid "USB"
 msgstr "УСБ"
 
@@ -3463,17 +3398,17 @@ msgstr "УСБ"
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:42
 msgid "Usage:"
 msgstr "Употреба:"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:44
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
@@ -3481,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 "Овај програм је део Управника мреже (https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "NetworkManager/)."
 
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:45
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
@@ -3489,152 +3424,151 @@ msgstr ""
 "Овај програм није намењен за рад у линији наредби, већ је део Гномовог "
 "радног окружења."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
+#: ../src/mb-menu-item.c:52
 msgid "EVDO"
 msgstr "ЕВДО"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "GPRS"
 msgstr "ГПРС"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
 msgid "EDGE"
 msgstr "ЕДГЕ"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "UMTS"
 msgstr "УМТС"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
 msgid "HSDPA"
 msgstr "ХСДПА"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
 msgid "HSUPA"
 msgstr "ХСУПА"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSPA"
 msgstr "ХСПА"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSPA+"
 msgstr "ХСПА+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:75
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
 msgid "LTE"
 msgstr "ЛТЕ"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:126
+#: ../src/mb-menu-item.c:117
 msgid "not enabled"
 msgstr "није омогућено"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:132
+#: ../src/mb-menu-item.c:123
 msgid "not registered"
 msgstr "није регистрован"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:150
+#: ../src/mb-menu-item.c:141
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Кућна мрежа (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:152
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Кућна мрежа"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:160
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
 msgid "searching"
 msgstr "претражујем"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:163
+#: ../src/mb-menu-item.c:154
 msgid "registration denied"
 msgstr "регистрација је одбијена"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174
+#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s роминг)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176
+#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (роминг)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:179
+#: ../src/mb-menu-item.c:170
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Мрежа у ромингу (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:181
+#: ../src/mb-menu-item.c:172
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Мрежа у ромингу"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:325
+#: ../src/mobile-helpers.c:331
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "ПИН код за СИМ картицу „%s“ на „%s“"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:458
+#: ../src/mobile-helpers.c:464
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Потребан је ПИН кôд"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:466
+#: ../src/mobile-helpers.c:472
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:610
+#: ../src/mobile-helpers.c:619
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну везу „%s“: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:613
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
 msgid "roaming"
 msgstr "пребацивање"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:181
+#: ../src/utils/utils.c:179
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s веза"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
 msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgstr "непозната грешка у 802.1x безбедности (впа-еап)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "непозната грешка проверавања датотеке еап-начина"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "ДЕР или ПЕМ уверења (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "GTC"
 msgstr "ГТЦ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
 msgid "Choose a PAC file..."
 msgstr "Изабери ПАЦ датотеку..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
@@ -3671,32 +3605,32 @@ msgstr "_Унутрашња пријава:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: уверење није наведено"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
 msgid "MD5"
 msgstr "МД5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Изаберите уверење издавача уверења..."
 
@@ -3717,7 +3651,6 @@ msgstr "_Уверење ИУ:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Ignore CA certificate"
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Није потребно _уверење"
 
@@ -3725,47 +3658,46 @@ msgstr "Није потребно _уверење"
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "ПЕАП _издање:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "недостаје ЕАП корисничко име"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
 #, c-format
-#| msgid "C_A certificate:"
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: уверење није наведено"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
 msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
 msgstr "неисправна ЕАП-ТЛС лозинка: недостаје"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "неисправан ЕАП-ТЛС лични кључ: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС корисничко уверење: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Нешифровани приватни кључеви нису сигурни"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3779,11 +3711,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Можете заштитити приватне кључеве користећи „openssl“)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Изаберите лично уверење..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Изаберите лични кључ..."
 
@@ -3803,36 +3735,36 @@ msgstr "Приватни _кључ:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "Л_озинка приватног кључа:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: уверење није наведено"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
 msgid "Unknown error validating 802.1x security"
 msgstr "Непозната грешка проверавања 802.1x безбедности"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
 msgid "TLS"
 msgstr "ТЛС"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
 msgid "PWD"
 msgstr "ЛЗНК"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
 msgid "FAST"
 msgstr "ФАСТ"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "ТЛС кроз тунел"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)"
 
@@ -3842,11 +3774,11 @@ msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)"
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "По_тврђивање идентитета:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "недостаје леап корисничко име"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "недостаје леап лозинка"
 
@@ -3871,8 +3803,8 @@ msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
-"неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине 5/"
-"13 (аскри) или 10/26 (хекс)"
+"неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине "
+"5/13 (аскри) или 10/26 (хекс)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
@@ -3906,7 +3838,7 @@ msgstr "П_рикажи кључ"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "ВЕП _индекс:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -3915,7 +3847,7 @@ msgstr ""
 "неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта "
 "или 64 хекса-броја"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као "
@@ -3925,6 +3857,9 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Врста:"
 
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "По_моћ"
+
 #~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 #~ msgstr "Омогу_ћи ВиМАХ Мобилну широкопојасну"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index cefc55c..d081107 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,27 +1,31 @@
 # Serbian translation of network-manager-applet
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2016.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
+#
+# Translators: 
 # Filip Miletic
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network";
-"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-04 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-05 10:42+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 18:34+0200\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -127,12 +131,10 @@ msgstr ""
 "potvrđivanja identiteta."
 
 #: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "NetworkManager Applet"
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "Upravnik mreže"
 
 #: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "NetworkManager Applet"
 msgid "NetworkManager for GNOME"
 msgstr "Upravnik mreže za Gnom"
 
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Program um-uređivač-veza radi sa Upravnikom mreže da bi napravio i uredio "
 "postojeće profile veze za Upravnika mreže."
 
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu"
 
@@ -167,7 +169,6 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:3
-#| msgid "Connected"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Poveži"
 
@@ -175,46 +176,45 @@ msgstr "_Poveži"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Ime mreže:"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:87
-#| msgid "Ad-hoc"
+#: ../src/ap-menu-item.c:82
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hok"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:92
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
 msgid "secure."
 msgstr "obezbedi."
 
-#: ../src/applet.c:471
+#: ../src/applet.c:345
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Nisam uspeo da dodam/aktiviram vezu"
 
-#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
+#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1470
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Neuspelo povezivanje"
 
-#: ../src/applet.c:525
+#: ../src/applet.c:399
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neuspelo prekidanje veze uređaja"
 
-#: ../src/applet.c:530
+#: ../src/applet.c:404
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Neuspelo prekidanje veze"
 
-#: ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet.c:434
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Neuspelo aktiviranje veze"
 
-#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039
+#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: ../src/applet.c:971
+#: ../src/applet.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog prekida veze u mreži."
 
-#: ../src/applet.c:974
+#: ../src/applet.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN servisa."
 
-#: ../src/applet.c:977
+#: ../src/applet.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je VPN servis poslao neodgovarajuća "
 "podešavanja."
 
-#: ../src/applet.c:980
+#: ../src/applet.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je isteklo vreme za povezivanje."
 
-#: ../src/applet.c:983
+#: ../src/applet.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer VPN servis nije pokrenut na vreme."
 
-#: ../src/applet.c:986
+#: ../src/applet.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zato što ne mogu da pokrenem VPN servis."
 
-#: ../src/applet.c:989
+#: ../src/applet.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
 
-#: ../src/applet.c:992
+#: ../src/applet.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neispravnih VPN lozinki."
 
-#: ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“."
 
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog prekida veze u mreži."
 
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog isključivanja VPN servisa."
 
-#: ../src/applet.c:1024
+#: ../src/applet.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN veza „%s“ je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:1054
+#: ../src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -337,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1056
+#: ../src/applet.c:929
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN veza je uspešno uspostavljena.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:931
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka za VPN prijavu"
 
-#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113
+#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1123
+#: ../src/applet.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -376,311 +376,305 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1412
+#: ../src/applet.c:1280
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: ../src/applet.c:1414
+#: ../src/applet.c:1282
 msgid "device not ready"
 msgstr "uređaj nije spreman"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114
+#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "veza je prekinuta"
 
-#: ../src/applet.c:1440
+#: ../src/applet.c:1308
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini vezu"
 
-#: ../src/applet.c:1454
+#: ../src/applet.c:1322
 msgid "device not managed"
 msgstr "ne mogu da upravljam uređajem"
 
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1395
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
 
-#: ../src/applet.c:1578
+#: ../src/applet.c:1449
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN veze"
 
-#: ../src/applet.c:1632
+#: ../src/applet.c:1503
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Po_desi VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1637
+#: ../src/applet.c:1508
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Prekini VPN vezu"
 
-#: ../src/applet.c:1747
+#: ../src/applet.c:1615
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut..."
 
-#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749
+#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje isključeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1961
+#: ../src/applet.c:1830
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Uključi _mrežne usluge"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1970
+#: ../src/applet.c:1839
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Uključi _bežično mreženje"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1979
+#: ../src/applet.c:1848
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Omogući _mobilne veze"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1991
+#: ../src/applet.c:1860
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Prikaži obaveštenja"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2003
+#: ../src/applet.c:1872
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Poda_ci o vezi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2013
+#: ../src/applet.c:1880
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Uredi veze..."
 
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2028
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moć"
-
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2037
+#: ../src/applet.c:1894
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/applet.c:2318
+#: ../src/applet.c:2179
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Povezani ste na „%s“."
 
-#: ../src/applet.c:2361
+#: ../src/applet.c:2222
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: ../src/applet.c:2362
+#: ../src/applet.c:2223
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:2617
+#: ../src/applet.c:2474
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2620
+#: ../src/applet.c:2477
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127
-#: ../src/mobile-helpers.c:599
+#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2626
+#: ../src/applet.c:2483
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko veze „%s“"
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2557
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2560
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2706
+#: ../src/applet.c:2563
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2709
+#: ../src/applet.c:2566
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko VPN veze „%s“"
 
-#: ../src/applet.c:2753
+#: ../src/applet.c:2616
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežne veze"
 
-#: ../src/applet.c:3384
+#: ../src/applet.c:3204
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Programče upravnika mreže"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164
+#: ../src/applet-device-broadband.c:159
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206
+#: ../src/applet-device-broadband.c:201
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257
+#: ../src/applet-device-broadband.c:252
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Šaljem kod za otključavanje..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509
+#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilna veza (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:738
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilna"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826
+#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupno"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:803
+#: ../src/applet-device-broadband.c:801
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238
+#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Veza uspostavljena"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818
+#: ../src/applet-device-broadband.c:816
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:956
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:962
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:93
+#: ../src/applet-device-bt.c:88
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593
+#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596
+#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko mobilne širokopojasne veze „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:35
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatska žičana veza"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Žičane mreže (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Žičana mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:92
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Žičane mreže"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:94
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Žičana mreža"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:138
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Povezani ste na žičanu mrežu."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:163
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam vezu preko žičane mrežu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:166
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Podešavam vezu preko žičane mrežu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:169
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje žičane veze „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam adresu za žičanu mrežu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:176
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko žičane veze „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:348
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:230
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "Poveži se na _skrivenu bežičnu mrežu..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:138
+#: ../src/applet-device-wifi.c:281
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "Napravi _novu bežičnu mrežu..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:288
+#: ../src/applet-device-wifi.c:431
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:758
+#: ../src/applet-device-wifi.c:901
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Bežične mreže (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:760
+#: ../src/applet-device-wifi.c:903
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Bežična mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:762
+#: ../src/applet-device-wifi.c:905
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Bežična mreža"
@@ -688,243 +682,238 @@ msgstr[1] "Bežične mreže"
 msgstr[2] "Bežične mreže"
 msgstr[3] "Žičana mreža"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:791
+#: ../src/applet-device-wifi.c:934
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Bežična mreža je isključena"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:935
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bežična mreža je isključena fizičkim prekidačem"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:853
+#: ../src/applet-device-wifi.c:996
 msgid "More networks"
 msgstr "Još mreža"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1035
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1180
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Dostupne su bežične mreže"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1036
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Koristite izbornik mreže da se povežete na bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1237
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Povezani ste na bežičnu mrežu „%s“."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam bežičnu mrežnu vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Podešavam vezu preko bežične mreže „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične veze „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam adresu bežične mreže za „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“ : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1312
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nisam uspeo da aktiviram vezu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1335
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1465
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Nisam uspeo da dodam novu vezu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:44
+#: ../src/applet-dialogs.c:41
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:77
+#: ../src/applet-dialogs.c:74
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinamički VEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
-#: ../src/applet-dialogs.c:233
+#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
+#: ../src/applet-dialogs.c:230
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "VPA/VPA2"
 
 #. Create the expander
-#: ../src/applet-dialogs.c:154
-#| msgid "Addresses"
+#: ../src/applet-dialogs.c:151
 msgid "More addresses"
 msgstr "Još adresa"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:229
+#: ../src/applet-dialogs.c:226
 msgid "WEP"
 msgstr "VEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:263
+#: ../src/applet-dialogs.c:260
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (osnovno)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585
+#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP adresa:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:372
+#: ../src/applet-dialogs.c:369
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Adresa za emitovanje:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:381
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:385
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Mrežna maska:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:492
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Žičana mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:498
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 bežična (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: ../src/applet-dialogs.c:502
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:507
+#: ../src/applet-dialogs.c:504
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:351
+#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:519
+#: ../src/applet-dialogs.c:516
 msgid "Interface:"
 msgstr "Uređaj:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:539
+#: ../src/applet-dialogs.c:536
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardverska adresa:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:553
+#: ../src/applet-dialogs.c:550
 msgid "Driver:"
 msgstr "Drajver:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:588
+#: ../src/applet-dialogs.c:585
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:603
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
 msgid "Security:"
 msgstr "Bezbednost:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843
+#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Podrazumevana ruta:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865
+#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874
+#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
 msgid "Ignored"
 msgstr "Zanemareno"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:807
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN vrsta:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:814
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN mrežni prolaz:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:820
+#: ../src/applet-dialogs.c:828
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN korisničko ime:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:826
+#: ../src/applet-dialogs.c:834
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN baner:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:832
+#: ../src/applet-dialogs.c:840
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Veza osnove:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:949
+#: ../src/applet-dialogs.c:957
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nema ispravnih, pokrenutih veza!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:977
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-#| "and many other community contributors and translators"
+#: ../src/applet-dialogs.c:985
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -934,42 +923,42 @@ msgstr ""
 "Autorska prava © 2005-2008 Novel, Doo.\n"
 "i mnogi drugi saradnici zajednice i prevodioci"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:988
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Programče obaveštajne zone za upravljanje mrežnim uređajima i vezama."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:982
+#: ../src/applet-dialogs.c:990
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Veb stranica Upravnika mrežom"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:997
+#: ../src/applet-dialogs.c:1005
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Nedostaju resursi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1022
+#: ../src/applet-dialogs.c:1030
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1031
+#: ../src/applet-dialogs.c:1039
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1046
+#: ../src/applet-dialogs.c:1054
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1328
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -977,25 +966,25 @@ msgid ""
 msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahteva SIM PIN kod."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1333
+#: ../src/applet-dialogs.c:1341
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kôd:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Prikaži PIN kôd"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1347
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1340
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1342
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1003,22 +992,22 @@ msgid ""
 msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahteva SIM PUK kôd."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1344
+#: ../src/applet-dialogs.c:1352
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kôd:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1347
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Novi PIN kôd:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1349
+#: ../src/applet-dialogs.c:1357
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Ponovo unesite PIN kôd:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1354
+#: ../src/applet-dialogs.c:1362
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Prikaži PIN/PUK kôdove"
 
@@ -1059,7 +1048,7 @@ msgstr "_Dodaj"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
@@ -1160,7 +1149,7 @@ msgstr "_Režim:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
@@ -1203,7 +1192,6 @@ msgid "Link _down delay:"
 msgstr "Zastoj _razvezivanja:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
-#| msgid "Primary DNS:"
 msgid "_Primary:"
 msgstr "_Primarni:"
 
@@ -1263,7 +1251,6 @@ msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
-#| msgid "Enable _Networking"
 msgid "Enable I_GMP snooping"
 msgstr "Uključi I_GMP njuškanje"
 
@@ -1279,65 +1266,61 @@ msgstr "_Najveće vreme:"
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "Vreme _starenja:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
 msgid "automatic"
 msgstr "automatski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "osnovno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
 msgid "unspecified error"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
-#| msgid "Address"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
-#| msgid "Address"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
 msgid "HW address"
 msgstr "HV adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "neispravno %s za %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "neispravno %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
 msgstr "neispravan naziv sučelja za %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s)"
 msgstr "neispravan naziv sučelja (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487
-#| msgid "Any device"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
 msgid "device"
 msgstr "uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Ne mogu da ažururam lozinke veze zbog nepoznate greške."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
 msgstr "Koristi premošćavanje centra podataka (DCB) za ovu vezu"
 
@@ -1362,7 +1345,6 @@ msgid "Feature"
 msgstr "Funkcija"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
-#| msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgid "Enable"
 msgstr "Uključi"
 
@@ -1375,7 +1357,6 @@ msgid "Willing"
 msgstr "Pripravan"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority"
 msgstr "Važnost"
 
@@ -1384,7 +1365,6 @@ msgid "Options..."
 msgstr "Opcije..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority Groups"
 msgstr "Grupe važnosti"
 
@@ -1441,7 +1421,6 @@ msgstr ""
 "Uključite ili isključite važnost pauze prenosa za svaku korisničku važnost."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority:"
 msgstr "Važnost:"
 
@@ -1454,17 +1433,14 @@ msgid "1:"
 msgstr "1:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-#| msgid "2"
 msgid "2:"
 msgstr "2:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
-#| msgid "3"
 msgid "3:"
 msgstr "3:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
-#| msgid "4"
 msgid "4:"
 msgstr "4:"
 
@@ -1489,7 +1465,6 @@ msgid "Strict Bandwidth:"
 msgstr "Izričita pojasna širina:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
-#| msgid "_Priority:"
 msgid "Priority Bandwidth:"
 msgstr "Pojasna širina važnosti:"
 
@@ -1557,8 +1532,8 @@ msgstr "Prikaži _lozinku"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1570,8 +1545,8 @@ msgstr "_Lozinka:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samostalno"
@@ -1627,7 +1602,6 @@ msgstr "_Samougovaranje"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-#| msgid "_Service:"
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Uređaj:"
 
@@ -1651,41 +1625,42 @@ msgid "Wake on LAN:"
 msgstr "Probudi na LAN-u:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
-#| msgid "Default"
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Osnovno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Zanemari"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
 msgid "_Phy"
 msgstr "_Fizički"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
 msgid "_Unicast"
 msgstr "Za _jednu"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
 msgid "Mul_ticast"
 msgstr "Za _više"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
-#| msgid "Broadcast"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
 msgid "_Broadcast"
 msgstr "Za _sve"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
 msgid "_Arp"
 msgstr "_PRA"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
 msgid "Ma_gic"
 msgstr "_Magično"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
-#| msgid "_Private key password:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
 msgid "_Wake on LAN password:"
 msgstr "_Probudi sa LAN lozinkom:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
 msgid ""
 "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
 msgstr "Probudi-sa-LAN lozinkom (žičani MAK). Važi samo za magične pakete."
@@ -1727,8 +1702,8 @@ msgstr "Automatski sa ručnim DNS podešavanjem"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručno"
 
@@ -1739,8 +1714,8 @@ msgstr "Veži-lokalno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Podeljeno sa ostalim računarima"
 
@@ -1779,15 +1754,15 @@ msgstr "_IB DHCP klijenta:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Domeni _pretrage:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS serveri:"
 
@@ -1817,7 +1792,7 @@ msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rute…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
 msgid "Disabled"
 msgstr "Isključeno"
 
@@ -1830,9 +1805,6 @@ msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Uključeno (prvenstvo privremenoj adresi)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
-#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1948,17 +1920,14 @@ msgid "_JSON config:"
 msgstr "_JSON podešavanje:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgid "_Import team configuration from a file..."
 msgstr "_Uvezi timsko podešavanje iz datoteke..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#| msgid "Bonded _connections:"
 msgid "_Teamed connections:"
 msgstr "_Timske veze:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgid "Im_port team configuration from a file..."
 msgstr "Uvezi timsko _podešavanje iz datoteke..."
 
@@ -1967,12 +1936,10 @@ msgid "_Parent interface:"
 msgstr "_Roditeljski uređaj:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#| msgid "VLAN interface _name:"
 msgid "VLAN inter_face name:"
 msgstr "Naziv _VLAN uređaja:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "_Cloned MAC address:"
 msgid "Cloned MAC _address:"
 msgstr "_Klonirana MAK adresa:"
 
@@ -2068,7 +2035,7 @@ msgstr "_Opseg:"
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
 msgid "No polkit authorization to perform the action"
 msgstr "Nema ovlašćenja polkita za obavljanje radnje"
 
@@ -2126,156 +2093,153 @@ msgstr ""
 "U većini slučajeva, PPP serveri dobavljača će podržati sve načine potvrđivanja "
 "identiteta.  Ako veza ne uspe, pokušajte da isključite podršku za neke načine."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Žičana veza"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bežična"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Blutut"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "Infini band"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Veza"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Tim"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Most"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuelno"
 
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Uvezi sačuvna VPN podešavanja..."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorče za izmenu veze zbog nepoznate greške."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Da li da zaista obrišem vezu %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežna maska"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
 msgid "Gateway"
 msgstr "Mrežni prolaz"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrički"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Uređujem %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Uređujem neimenovanu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
-#| msgid "Connection _name:"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Nedostaje naziv veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190
-#| msgid "Error initializing editor"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
 msgid "Editor initializing..."
 msgstr "Pokretanje uređivača..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399
-#| msgid "Connection add failed"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Veza ne može biti izmenjena"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Neispravno podešavanje %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2283,35 +2247,35 @@ msgstr ""
 "Program za uređivanje veza ne može da pronađe neke od potrebnih resursa (nije "
 "nađena „.ui“ datoteka)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Sačuvaj sve promene u ovoj vezi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Prijavite se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nepoznata greška stvaranja prozorčeta za uređivanje veza."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Nije uspelo dodavanje veze"
 
@@ -2327,17 +2291,17 @@ msgstr "Ime _veze:"
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Izvezi..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
 msgid "never"
 msgstr "nikad"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
 msgid "now"
 msgstr "sada"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2346,7 +2310,7 @@ msgstr[1] "pre %d minuta"
 msgstr[2] "pre %d minuta"
 msgstr[3] "pre %d minut"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2355,7 +2319,7 @@ msgstr[1] "pre %d sata"
 msgstr[2] "pre %d sati"
 msgstr[3] "pre %d sat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2364,7 +2328,7 @@ msgstr[1] "pre %d dana"
 msgstr[2] "pre %d dana"
 msgstr[3] "pre %d dan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -2373,7 +2337,7 @@ msgstr[1] "pre %d meseca"
 msgstr[2] "pre %d meseci"
 msgstr[3] "pre %d mesec"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -2382,123 +2346,116 @@ msgstr[1] "pre %d godine"
 msgstr[2] "pre %d godina"
 msgstr[3] "pre %d godine"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
 msgid "Last Used"
 msgstr "Upotrbljena"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Uređuje podatke za izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi izmenili izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Briše izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi obrisali izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nisu instalirani VPN priključci."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Greška prilikom stvaranja veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Greška prilikom uređivanja veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nisam našao vezu koja ima UUID „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Bezbednost 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za 802.1x."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Koristi 802.1_X bezbednost za ovu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "MAK adresa Blutut uređaja. Primer: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje blututa."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
 #, c-format
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
 msgstr "neispravan blutut uređaj (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
 #, c-format
-#| msgid "Bond connection %d"
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Blutut veza „%d“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Vrsta blututa"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Izaberite vrstu profila blutut veze."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328
-#| msgid "Ethernet Network"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Mreža _ličnog domena"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333
-#| msgid "Wi-Fi Network"
-#| msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Mreža _dvojne parice"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje sveze."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
-#| msgid "Primary DNS:"
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
 msgid "primary"
 msgstr "primarni"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Veza sveze %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje mosta."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Veza mosta %d"
@@ -2506,78 +2463,72 @@ msgstr "Veza mosta %d"
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Priključnik mosta"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje priključnika mosta."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam DCB korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL veza „%d“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
-#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 msgstr ""
 "Ova opcija dodeljuje ovu vezu mrežnom uređaju koji je određen ili svojim "
-"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba.  Npr: „em1“, „3C:97:0E:42:1A:19“"
-", „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
+"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba.  Npr: „em1“, "
+"„3C:97:0E:42:1A:19“, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za žičanu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447
-#| msgid "Ethernet"
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Uređaj žičane veze"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
-#| msgid "C_loned MAC address:"
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "kloniran MAK"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "Probudi sa LAN lozinkom"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Žičana veza %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevana"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2587,15 +2538,15 @@ msgstr ""
 "biranje dovodi do korišćenja zadate oblasti podešene u mrežnoj barijeri. Može "
 "se koristiti samo ako je pokrenut demon mrežne barijere (firewalld)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "Demon mrežne barijere nije pokrenut."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:354
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam opšte korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
@@ -2603,156 +2554,156 @@ msgid ""
 "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
 msgstr ""
 "Ova opcija dodeljuje ovu vezu mrežnom uređaju koji je određen ili svojim "
-"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba.  Npr: „ib0“, "
-"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
+"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba.  Npr: „ib0“, „80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje Infini banda."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
 msgid "infiniband device"
 msgstr "infiniband uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Infini band veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Samostalno (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Samo samostalne (VPN) adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatski, samo adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Samostalno (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Samo samostalne (PPPoE) adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Samostalno (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Samo samostalne (DHCP) adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Samo veži-lokalno"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Dodatni _DNS serveri:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Dodatni domeni _pretrage:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Uređujem IPv4 rute za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 podešavanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam IPv4 korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
 #, c-format
 msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
 msgstr "IPv4 adresa „%s“ je neispravna"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
 #, c-format
 msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
 msgstr "IPv4 mrežna maska adrese „%s“ je neispravna"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
 #, c-format
 msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
 msgstr "IPv4 mrežni prolaz „%s“ je neispravan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
 #, c-format
 msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
 msgstr "IPv4 DNS server „%s“ je neispravan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatski, samo DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Uređujem IPv6 rute za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 podešavanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam IPv6 korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
 #, c-format
 msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
 msgstr "IPv6 adresa „%s“ je neispravna"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
 msgstr "IPv4 prefiks „%s“ je neispravan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
 msgstr "IPv6 mrežni prolaz „%s“ je neispravan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
 msgstr "IPv5 DNS server „%s“ je neispravan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Umnoži podređene"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
 #, c-format
 msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
 msgstr "Oba podređena „%s“ i „%s“ se primenjuju na uređaj „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
@@ -2761,25 +2712,25 @@ msgstr ""
 "Podređeni „%s“ i „%s“ se primenjuju na različite virtuelne priključnike („%s“ "
 "i „%s“) istog fizičkog uređaja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s podređuje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za mobilnu, širokopojasnu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Izaberite vrstu mobilnog širokopojasnog izdavača"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2787,146 +2738,141 @@ msgstr ""
 "Izaberite tehnologiju koju koristi vaš izdavač mobilnih širokopojasnih "
 "usluga.  Ukoliko niste sigurni, pitajte izdavača."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Moj izdavač koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Moj izdavač koristi C_DMA tehnologije (npr. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55
-#: ../src/mobile-helpers.c:277
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/mobile-helpers.c:283
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59
-#: ../src/mobile-helpers.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:281
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Uređujem PPP načine prijave za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP podešavanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam PPP korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:100
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Greška: datoteka ne sadrži ispravno JSON podešavanje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:272
-#| msgid "Could not load vlan user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam timsko korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:379
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
 #, c-format
-#| msgid "DSL connection %d"
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Timska veza „%d“"
 
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
-#| msgid "Bridge Port"
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
 msgid "Team Port"
 msgstr "Timski priključnik"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156
-#| msgid "Could not load bridge port user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje timskog priključnika."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
 #, c-format
 msgid "%s (via \"%s\")"
 msgstr "%s (putem „%s“)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
 #, c-format
-#| msgid "No network connection"
 msgid "New connection..."
 msgstr "Nova veza..."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje vlan-a."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
 msgid "vlan parent"
 msgstr "vlan nadređeni"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam VPN korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Ne mogu da nađem uslugu VPN priključka za „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2936,11 +2882,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: nije izabrana vrsta VPN servisa."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Izbor vrste VPN veze"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2950,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "vrsta VPN veze koju želite da napravite ne pojavi na spisku, možda nemate "
 "instaliran ispravan VPN priključak."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2958,10 +2904,7 @@ msgstr ""
 "Ova opcija dodeljuje ovu vezu tački bežičnog pristupa (AP) koja je navedena "
 "ovde unetim BSSID-om.  Npr: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
-#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
@@ -2971,83 +2914,82 @@ msgstr ""
 "nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba.  Npr: „wlan0“, "
 "„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za bežičnu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
-#| msgid "Any device"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Bežični uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bežična veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "VEP 40/128-bitni ključ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "VEP 128-bitna lozinka"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamički VEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Lični VPA & VPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Poslovni VPA & VPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu; nedostaju "
 "podešavanja bežične mreže."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Bežična bezbednost"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
 msgstr "nedostaje SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Bezbednost nije saglasna sa ad-hok režimom"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3060,30 +3002,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
-#| msgid "Unknown error"
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 msgid "unknown error"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Već postoji datoteka „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zameni"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Da li želite da zamenite %s VPN vezom pre čuvanja?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3094,11 +3035,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Izvezi VPN vezu..."
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97
+#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
@@ -3122,32 +3063,32 @@ msgstr "Podaci o vezi"
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktivne veze mreže"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Vaša mobilna širokopojasna veza je podešena sa sledećim parametrima:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Vaš uređaj:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Vaš povajder:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Vaš plan:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -3160,28 +3101,28 @@ msgstr ""
 "povežete na mrežu, proverite ponovo uneta podešavanja.  Za izmenu podešavanja, "
 "izaberite „Veze sa mrežom“ iz izbornika Sistem >> Postavke."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Potvrdite mobilnu širokopojasnu vezu"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Neizlistano"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Izaberi moj plan:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Izabrani _NTP plan (Naziv tačke pristupa):"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -3194,83 +3135,83 @@ msgstr ""
 "Ukoliko niste sigurni za način plaćanja zatražite APN plan od izdavača "
 "Internet usluge."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Izaberite plan naplate"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Moj plan nije na spisku..."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Izaberi izdavača Internet usluga iz _spiska:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
 msgid "Provider"
 msgstr "Dostavljač"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Ne mogu da nađem izdavača i želim da ga unesem _ručno:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
 msgid "Provider:"
 msgstr "Izdavač:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Moj izdavač koristi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Moj izdavač koristi CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Izaberite izdavača usluga"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Spisak država ili regiona:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
 msgid "Country or region"
 msgstr "Država ili region"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Moja zemlja nije na spisku"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Izaberite državu ili region vašeg dostavljača usluga"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Instaliran GSM uređaj"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Instaliran CDMS uređaj"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -3278,90 +3219,84 @@ msgstr ""
 "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da lako podesite mobilnu širokopojasnu vezi sa "
 "3G mrežom."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Potrebni su vam sledeći podaci:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Ime izdavača širokopojasne usluge"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Ime širokopojasnog plana naplate"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(u nekim slučajevima) vaš plan širokopojasne naplate za APN (Naziv tačke "
 "pristupa)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Napravi vezu za _ovaj mobilni, širokopojasni uređaj:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
 msgid "Any device"
 msgstr "Bilo koji uređaj"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Podesi mobilnu, širokopojasnu vezu"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
 msgid "Store the password only for this user"
 msgstr "Sačuvaj lozinku samo za ovog korisnika"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
 msgid "Store the password for all users"
 msgstr "Sačuvaj lozinku za sve korisnike"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
-#| msgid "As_k for this password every time"
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
 msgid "Ask for this password every time"
 msgstr "Uvek zatraži ovu lozinku"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
-#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
 msgid "The password is not required"
 msgstr "Lozinka nije potrebna"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
-#| msgid "_Password:"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Druga lozinka:"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
-#| msgid "_Password:"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
 msgid "_Ternary Password:"
 msgstr "_Treća lozinka:"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
-#| msgid "Sho_w passwords"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "Prikaži _lozinke"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
-#| msgid "Disconnect"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
 msgid "Click to connect"
 msgstr "Pritisnite da se povežete"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
 msgid ""
 "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
 "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
@@ -3369,55 +3304,55 @@ msgstr ""
 "Ili nedostaje lozinka ili je veza neispravna. U svakom slučaju, prvo ćete "
 "morati da uredite vezu u uređivaču veza"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
 msgid "New..."
 msgstr "Nova..."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Napravi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Nova bežična mreža"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Unesite naziv za novu bežičnu mrežu."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Skrivena bežična mreža"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3437,23 +3372,23 @@ msgstr "_Veza:"
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Bežični _uređaj:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
 msgid "Wired"
 msgstr "Žičana"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "OLPC mrežica"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
 msgid "PCI"
 msgstr "PCI"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
@@ -3463,17 +3398,17 @@ msgstr "USB"
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:42
 msgid "Usage:"
 msgstr "Upotreba:"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:44
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
@@ -3481,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj program je deo Upravnika mreže (https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "NetworkManager/)."
 
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:45
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
@@ -3489,152 +3424,151 @@ msgstr ""
 "Ovaj program nije namenjen za rad u liniji naredbi, već je deo Gnomovog "
 "radnog okruženja."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
+#: ../src/mb-menu-item.c:52
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:75
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
 msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:126
+#: ../src/mb-menu-item.c:117
 msgid "not enabled"
 msgstr "nije omogućeno"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:132
+#: ../src/mb-menu-item.c:123
 msgid "not registered"
 msgstr "nije registrovan"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:150
+#: ../src/mb-menu-item.c:141
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Kućna mreža (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:152
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Kućna mreža"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:160
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
 msgid "searching"
 msgstr "pretražujem"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:163
+#: ../src/mb-menu-item.c:154
 msgid "registration denied"
 msgstr "registracija je odbijena"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174
+#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176
+#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:179
+#: ../src/mb-menu-item.c:170
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Mreža u romingu (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:181
+#: ../src/mb-menu-item.c:172
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Mreža u romingu"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:325
+#: ../src/mobile-helpers.c:331
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "PIN kod za SIM karticu „%s“ na „%s“"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:458
+#: ../src/mobile-helpers.c:464
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Potreban je PIN kôd"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:466
+#: ../src/mobile-helpers.c:472
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:610
+#: ../src/mobile-helpers.c:619
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu vezu „%s“: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:613
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
 msgid "roaming"
 msgstr "prebacivanje"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:181
+#: ../src/utils/utils.c:179
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s veza"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
 msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgstr "nepoznata greška u 802.1x bezbednosti (vpa-eap)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "nepoznata greška proveravanja datoteke eap-načina"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER ili PEM uverenja (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
 msgid "Choose a PAC file..."
 msgstr "Izaberi PAC datoteku..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
@@ -3671,32 +3605,32 @@ msgstr "_Unutrašnja prijava:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "neispravno EAP-PEAP uverenje izdavača uverenja: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "neispravno EAP-PEAP uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Izaberite uverenje izdavača uverenja..."
 
@@ -3717,7 +3651,6 @@ msgstr "_Uverenje IU:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Ignore CA certificate"
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Nije potrebno _uverenje"
 
@@ -3725,47 +3658,46 @@ msgstr "Nije potrebno _uverenje"
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "PEAP _izdanje:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "nedostaje EAP lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
 #, c-format
-#| msgid "C_A certificate:"
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
 msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
 msgstr "neispravna EAP-TLS lozinka: nedostaje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "neispravan EAP-TLS lični ključ: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "neispravno EAP-TLS korisničko uverenje: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3779,11 +3711,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći „openssl“)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Izaberite lično uverenje..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Izaberite lični ključ..."
 
@@ -3803,36 +3735,36 @@ msgstr "Privatni _ključ:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "L_ozinka privatnog ključa:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
 msgid "Unknown error validating 802.1x security"
 msgstr "Nepoznata greška proveravanja 802.1x bezbednosti"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
 msgid "PWD"
 msgstr "LZNK"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS kroz tunel"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 
@@ -3842,11 +3774,11 @@ msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "nedostaje leap korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "nedostaje leap lozinka"
 
@@ -3871,8 +3803,8 @@ msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
-"neispravan vep ključ: pogrešna dužina ključa %zu. Ključ mora biti ili dužine 5/"
-"13 (askri) ili 10/26 (heks)"
+"neispravan vep ključ: pogrešna dužina ključa %zu. Ključ mora biti ili dužine "
+"5/13 (askri) ili 10/26 (heks)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
@@ -3906,7 +3838,7 @@ msgstr "P_rikaži ključ"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "VEP _indeks:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -3915,7 +3847,7 @@ msgstr ""
 "neispravna vpa lozinka: neispravna dužina ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta "
 "ili 64 heksa-broja"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "neispravna vpa lozinka: ne mogu da rastumačim ključ od 64 bajta kao "
@@ -3925,6 +3857,9 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Vrsta:"
 
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Po_moć"
+
 #~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 #~ msgstr "Omogu_ći ViMAH Mobilnu širokopojasnu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]