[network-manager-openvpn] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 21 Mar 2016 18:39:05 +0000 (UTC)
commit 509e108b28edf2fd81e4300e3abf2d185f6a2d98
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Mar 21 19:38:46 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 110 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index bac10f2..8018cc7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,18 +2,17 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
# Copyright (C) 2013 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
-#
-# Translators:
+# Translators:
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
"Manager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-09 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -170,178 +169,182 @@ msgstr "поновно покретање пинга"
#: ../properties/import-export.c:212
#, c-format
-msgid "option %s expects between %u and %u arguments"
-msgstr "опција „%s“ очекује између %u и %u аргумента"
-
-#: ../properties/import-export.c:214
+#| msgid "option %s expects between %u and %u arguments"
+msgid "option %s expects between %u and %u argument"
+msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
+msgstr[0] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргумента"
+msgstr[1] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргумента"
+msgstr[2] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргуменaта"
+msgstr[3] "опција „%s“ очекује између %u и %u аргумента"
+
+#: ../properties/import-export.c:217
#, c-format
msgid "option %s expects no arguments"
msgstr "опција „%s“ не очекује аргументе"
-#: ../properties/import-export.c:216
+#: ../properties/import-export.c:219
#, c-format
+#| msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid "option %s expects exactly one argument"
-msgstr "опција „%s“ очекује тачно један аргумент"
-
-#: ../properties/import-export.c:218
-#, c-format
-msgid "option %s expects exactly %u arguments"
-msgstr "опција „%s“ очекује тачно %u аргумента"
+msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
+msgstr[0] "опција „%s“ очекује тачно %u аргумент"
+msgstr[1] "опција „%s“ очекује тачно %u аргументa"
+msgstr[2] "опција „%s“ очекује тачно %u аргуменaтa"
+msgstr[3] "опција „%s“ очекује тачно један аргумент"
-#: ../properties/import-export.c:243
+#: ../properties/import-export.c:248
#, c-format
msgid "argument %s of \"%s\" can not be empty"
msgstr "аргумент „%s“ за „%s“ не може бити празан"
-#: ../properties/import-export.c:245
+#: ../properties/import-export.c:250
#, c-format
msgid "argument of \"%s\" can not be empty"
msgstr "аргумент за „%s“ не може бити празан"
-#: ../properties/import-export.c:261
+#: ../properties/import-export.c:266
#, c-format
msgid "argument %s of \"%s\" must be UTF-8 encoded"
msgstr "аргумент „%s“ за „%s“ мора бити у УТФ-8 кодирању"
-#: ../properties/import-export.c:263
+#: ../properties/import-export.c:268
#, c-format
msgid "argument of \"%s\" must be UTF-8 encoded"
msgstr "аргумент за „%s“ мора бити у УТФ-8 кодирању"
-#: ../properties/import-export.c:287
+#: ../properties/import-export.c:292
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s' where number expected"
msgstr "неисправан %u. аргумент за „%s“ где је очекиван број"
-#: ../properties/import-export.c:318
+#: ../properties/import-export.c:323
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s' where IPv4 address expected"
msgstr "неисправан %u. аргумент за „%s“ где је очекивана ИПв4 адреса"
-#: ../properties/import-export.c:346
+#: ../properties/import-export.c:351
#, c-format
msgid "invalid %uth key-direction argument to '%s'"
msgstr "неисправан %u. аргумент правца кључа за „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:360
+#: ../properties/import-export.c:365
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s'"
msgstr "неисправан %u. аргумент за „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:474
+#: ../properties/import-export.c:479
#, c-format
msgid "unterminated %s at position %lld"
msgstr "неокончано „%s“ на %lld. положају"
-#: ../properties/import-export.c:475
+#: ../properties/import-export.c:480
msgid "double quote"
msgstr "двоструки наводници"
-#: ../properties/import-export.c:475
+#: ../properties/import-export.c:480
msgid "single quote"
msgstr "Полунаводник"
-#: ../properties/import-export.c:484
+#: ../properties/import-export.c:489
#, c-format
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
msgstr "пратећа контра коса црта краја реда на %lld. положају"
-#: ../properties/import-export.c:603
+#: ../properties/import-export.c:608
#, c-format
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
msgstr "не могу да прочитам датотеку овлашћења ХТТП посредника"
-#: ../properties/import-export.c:621
+#: ../properties/import-export.c:626
#, c-format
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgstr ""
"не могу да прочитам корисника/лозинку из датотеке овлашћења ХТТП посредника"
-#: ../properties/import-export.c:629
+#: ../properties/import-export.c:634
#, c-format
-#| msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
"корисник/лозинка из датотеке овлашћења ХТТП посредника мора бити у УТФ-8 "
"кодирању"
-#: ../properties/import-export.c:691
+#: ../properties/import-export.c:696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "„%s“ није директоријум"
-#: ../properties/import-export.c:699
+#: ../properties/import-export.c:704
#, c-format
msgid "cannot create '%s' directory"
msgstr "Не могу да направим „%s“ директоријум"
-#: ../properties/import-export.c:719
+#: ../properties/import-export.c:724
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
msgstr "не могу да запишем <%s> блоб из %ld. реда у датотеку (%s)"
-#: ../properties/import-export.c:736
+#: ../properties/import-export.c:741
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'"
msgstr "не могу да запишем <%s> блоб из %ld. реда у датотеку „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:920
+#: ../properties/import-export.c:925
#, c-format
msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgstr "неподржан аргумент „comp-lzo“"
-#: ../properties/import-export.c:1008
+#: ../properties/import-export.c:1013
#, c-format
msgid "remote cannot contain space"
msgstr "удаљени не може да садржи размак"
-#: ../properties/import-export.c:1012
+#: ../properties/import-export.c:1017
#, c-format
msgid "remote cannot contain comma"
msgstr "удаљени не може да садржи зарез"
-#: ../properties/import-export.c:1023
+#: ../properties/import-export.c:1028
#, c-format
msgid "remote expects protocol either udp or remote"
msgstr "удаљени очекује или протокол „udp“ или „remote“"
-#: ../properties/import-export.c:1194
+#: ../properties/import-export.c:1199
#, c-format
msgid "invalid option"
msgstr "неисправна опција"
-#: ../properties/import-export.c:1307
+#: ../properties/import-export.c:1312
#, c-format
msgid "unsupported blob/xml element"
msgstr "неподржани елемент блоб/иксмл"
-#: ../properties/import-export.c:1336
+#: ../properties/import-export.c:1341
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
msgstr "неокончани елемент блоба <%s>"
-#: ../properties/import-export.c:1386
+#: ../properties/import-export.c:1391
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
msgstr "грешка подешавања: %s (%ld. ред)"
-#: ../properties/import-export.c:1387
+#: ../properties/import-export.c:1392
msgid "unknown or unsupported option"
msgstr "непозната или неподржана опција"
-#: ../properties/import-export.c:1397
+#: ../properties/import-export.c:1402
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration"
msgstr "Датотека за увоз није исправно подешавање ОпенВПН клијента"
-#: ../properties/import-export.c:1405
+#: ../properties/import-export.c:1410
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)"
msgstr "Датотека за увоз није исправно ОпенВПН подешавање (нема удаљеног)"
-#: ../properties/import-export.c:1547
+#: ../properties/import-export.c:1552
msgid "could not open file for writing"
msgstr "не могу да отворим датотеку за писање"
-#: ../properties/import-export.c:1558
+#: ../properties/import-export.c:1563
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr "веза беше непотпуна (недостаје мрежни пролаз)"
@@ -1163,6 +1166,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"нм-опенвпн-услуга обезбеђује Управнику мреже обједињену ОпенВПН могућност."
+#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments"
+#~ msgstr "опција „%s“ очекује тачно %u аргумента"
+
#~ msgid "empty %s service argument"
#~ msgstr "празан аргумент „%s“ услуге"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 40101b6..5f9da81 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,18 +2,17 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
# Copyright (C) 2013 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
-#
-# Translators:
+# Translators:
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
"Manager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-09 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -170,178 +169,182 @@ msgstr "ponovno pokretanje pinga"
#: ../properties/import-export.c:212
#, c-format
-msgid "option %s expects between %u and %u arguments"
-msgstr "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenta"
-
-#: ../properties/import-export.c:214
+#| msgid "option %s expects between %u and %u arguments"
+msgid "option %s expects between %u and %u argument"
+msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
+msgstr[0] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenta"
+msgstr[1] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenta"
+msgstr[2] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenata"
+msgstr[3] "opcija „%s“ očekuje između %u i %u argumenta"
+
+#: ../properties/import-export.c:217
#, c-format
msgid "option %s expects no arguments"
msgstr "opcija „%s“ ne očekuje argumente"
-#: ../properties/import-export.c:216
+#: ../properties/import-export.c:219
#, c-format
+#| msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid "option %s expects exactly one argument"
-msgstr "opcija „%s“ očekuje tačno jedan argument"
-
-#: ../properties/import-export.c:218
-#, c-format
-msgid "option %s expects exactly %u arguments"
-msgstr "opcija „%s“ očekuje tačno %u argumenta"
+msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
+msgstr[0] "opcija „%s“ očekuje tačno %u argument"
+msgstr[1] "opcija „%s“ očekuje tačno %u argumenta"
+msgstr[2] "opcija „%s“ očekuje tačno %u argumenata"
+msgstr[3] "opcija „%s“ očekuje tačno jedan argument"
-#: ../properties/import-export.c:243
+#: ../properties/import-export.c:248
#, c-format
msgid "argument %s of \"%s\" can not be empty"
msgstr "argument „%s“ za „%s“ ne može biti prazan"
-#: ../properties/import-export.c:245
+#: ../properties/import-export.c:250
#, c-format
msgid "argument of \"%s\" can not be empty"
msgstr "argument za „%s“ ne može biti prazan"
-#: ../properties/import-export.c:261
+#: ../properties/import-export.c:266
#, c-format
msgid "argument %s of \"%s\" must be UTF-8 encoded"
msgstr "argument „%s“ za „%s“ mora biti u UTF-8 kodiranju"
-#: ../properties/import-export.c:263
+#: ../properties/import-export.c:268
#, c-format
msgid "argument of \"%s\" must be UTF-8 encoded"
msgstr "argument za „%s“ mora biti u UTF-8 kodiranju"
-#: ../properties/import-export.c:287
+#: ../properties/import-export.c:292
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s' where number expected"
msgstr "neispravan %u. argument za „%s“ gde je očekivan broj"
-#: ../properties/import-export.c:318
+#: ../properties/import-export.c:323
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s' where IPv4 address expected"
msgstr "neispravan %u. argument za „%s“ gde je očekivana IPv4 adresa"
-#: ../properties/import-export.c:346
+#: ../properties/import-export.c:351
#, c-format
msgid "invalid %uth key-direction argument to '%s'"
msgstr "neispravan %u. argument pravca ključa za „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:360
+#: ../properties/import-export.c:365
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to '%s'"
msgstr "neispravan %u. argument za „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:474
+#: ../properties/import-export.c:479
#, c-format
msgid "unterminated %s at position %lld"
msgstr "neokončano „%s“ na %lld. položaju"
-#: ../properties/import-export.c:475
+#: ../properties/import-export.c:480
msgid "double quote"
msgstr "dvostruki navodnici"
-#: ../properties/import-export.c:475
+#: ../properties/import-export.c:480
msgid "single quote"
msgstr "Polunavodnik"
-#: ../properties/import-export.c:484
+#: ../properties/import-export.c:489
#, c-format
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
msgstr "prateća kontra kosa crta kraja reda na %lld. položaju"
-#: ../properties/import-export.c:603
+#: ../properties/import-export.c:608
#, c-format
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
msgstr "ne mogu da pročitam datoteku ovlašćenja HTTP posrednika"
-#: ../properties/import-export.c:621
+#: ../properties/import-export.c:626
#, c-format
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgstr ""
"ne mogu da pročitam korisnika/lozinku iz datoteke ovlašćenja HTTP posrednika"
-#: ../properties/import-export.c:629
+#: ../properties/import-export.c:634
#, c-format
-#| msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
"korisnik/lozinka iz datoteke ovlašćenja HTTP posrednika mora biti u UTF-8 "
"kodiranju"
-#: ../properties/import-export.c:691
+#: ../properties/import-export.c:696
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "„%s“ nije direktorijum"
-#: ../properties/import-export.c:699
+#: ../properties/import-export.c:704
#, c-format
msgid "cannot create '%s' directory"
msgstr "Ne mogu da napravim „%s“ direktorijum"
-#: ../properties/import-export.c:719
+#: ../properties/import-export.c:724
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
msgstr "ne mogu da zapišem <%s> blob iz %ld. reda u datoteku (%s)"
-#: ../properties/import-export.c:736
+#: ../properties/import-export.c:741
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file '%s'"
msgstr "ne mogu da zapišem <%s> blob iz %ld. reda u datoteku „%s“"
-#: ../properties/import-export.c:920
+#: ../properties/import-export.c:925
#, c-format
msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgstr "nepodržan argument „comp-lzo“"
-#: ../properties/import-export.c:1008
+#: ../properties/import-export.c:1013
#, c-format
msgid "remote cannot contain space"
msgstr "udaljeni ne može da sadrži razmak"
-#: ../properties/import-export.c:1012
+#: ../properties/import-export.c:1017
#, c-format
msgid "remote cannot contain comma"
msgstr "udaljeni ne može da sadrži zarez"
-#: ../properties/import-export.c:1023
+#: ../properties/import-export.c:1028
#, c-format
msgid "remote expects protocol either udp or remote"
msgstr "udaljeni očekuje ili protokol „udp“ ili „remote“"
-#: ../properties/import-export.c:1194
+#: ../properties/import-export.c:1199
#, c-format
msgid "invalid option"
msgstr "neispravna opcija"
-#: ../properties/import-export.c:1307
+#: ../properties/import-export.c:1312
#, c-format
msgid "unsupported blob/xml element"
msgstr "nepodržani element blob/iksml"
-#: ../properties/import-export.c:1336
+#: ../properties/import-export.c:1341
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
msgstr "neokončani element bloba <%s>"
-#: ../properties/import-export.c:1386
+#: ../properties/import-export.c:1391
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
msgstr "greška podešavanja: %s (%ld. red)"
-#: ../properties/import-export.c:1387
+#: ../properties/import-export.c:1392
msgid "unknown or unsupported option"
msgstr "nepoznata ili nepodržana opcija"
-#: ../properties/import-export.c:1397
+#: ../properties/import-export.c:1402
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration"
msgstr "Datoteka za uvoz nije ispravno podešavanje OpenVPN klijenta"
-#: ../properties/import-export.c:1405
+#: ../properties/import-export.c:1410
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)"
msgstr "Datoteka za uvoz nije ispravno OpenVPN podešavanje (nema udaljenog)"
-#: ../properties/import-export.c:1547
+#: ../properties/import-export.c:1552
msgid "could not open file for writing"
msgstr "ne mogu da otvorim datoteku za pisanje"
-#: ../properties/import-export.c:1558
+#: ../properties/import-export.c:1563
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr "veza beše nepotpuna (nedostaje mrežni prolaz)"
@@ -1163,6 +1166,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"nm-openvpn-usluga obezbeđuje Upravniku mreže objedinjenu OpenVPN mogućnost."
+#~ msgid "option %s expects exactly %u arguments"
+#~ msgstr "opcija „%s“ očekuje tačno %u argumenta"
+
#~ msgid "empty %s service argument"
#~ msgstr "prazan argument „%s“ usluge"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]