[chronojump] Updated German translation



commit 3dbee7e5f7291ba2391b0e2cc044d677843d5dc5
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Tue Mar 29 12:08:46 2016 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 2629 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1282 insertions(+), 1347 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 88c5639..155c7fb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,16 +15,16 @@
 # TF = FT
 # track  -  Laufstrecke
 #
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2016.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010, 2011, 2014.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010-2011, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-25 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -32,15 +32,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
 msgid "Fake live source"
 msgstr "Simulierte Live-Quelle"
 
 #: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Take _snaphot"
 msgid "Take _snapshot"
 msgstr "_Schnappschuss erfassen"
 
@@ -96,22 +94,19 @@ msgstr "aktuelle Sitzung löschen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:8
 msgid "Overview of this encoder session"
-msgstr ""
+msgstr "Übersicht dieser Encoder-Sitzung"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:9
 msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
 msgstr "Sitzung nach _CSV exportieren (für Tabellenkalkulationen)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
 msgid ""
 "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
 "Spreadsheets"
 msgstr ""
-"Nützlich für den Export in eine Tabellenkalkulation wie MS Excel, OpenOffice "
-"oder Gnumeric"
+"Nützlich für den Export in eine Tabellenkalkulation wie MS Excel, "
+"LibreOffice oder Google Spreadsheets"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:11
 msgid "Export current encoder set (to raw data)"
@@ -128,10 +123,9 @@ msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Sitzung nach _XML exportieren"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Server stats"
 msgid "Server"
-msgstr "Server-Statistiken"
+msgstr "Server"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:15
 msgid "Check connection"
@@ -154,26 +148,25 @@ msgid "Open server website (on browser)"
 msgstr "Server-Webseite im Browser öffnen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Mode:"
 msgid "_Mode:"
-msgstr "Modus:"
+msgstr "_Modus:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:394
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3203 ../src/gui/chronojump.cs:4081
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3221 ../src/gui/chronojump.cs:4099
 #: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/jump.cs:1815
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Sprünge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/chronojump.cs:3205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/chronojump.cs:3223
 msgid "Runs"
 msgstr "Testläufe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/constants.cs:883
-#: ../src/exportSession.cs:292 ../src/exportSession.cs:465
-#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/constants.cs:886
+#: ../src/encoder.cs:1723 ../src/exportSession.cs:292
+#: ../src/exportSession.cs:465 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Leistung"
 
@@ -203,11 +196,9 @@ msgstr "_Tastenkürzel"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:30
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for new version"
 msgid "Check last version"
 msgstr "Auf neue Version prüfen"
 
@@ -216,10 +207,8 @@ msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Or press 'space'"
 msgid "Or press '1'"
-msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
+msgstr "Oder drücken Sie »1«"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:34
 #, fuzzy
@@ -228,10 +217,8 @@ msgid "Contact platform"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Or press 'space'"
 msgid "Or press '2'"
-msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
+msgstr "Oder drücken Sie »2«"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:36 ../src/execute/multiChronopic.cs:309
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1863
@@ -239,51 +226,41 @@ msgid "Photocells"
 msgstr "Fotozellen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Or press 'space'"
 msgid "Or press '3'"
-msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
+msgstr "Oder drücken Sie »3«"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Encoder"
 msgid "Encoders"
 msgstr "Codierer"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Or press 'space'"
 msgid "Or press '4'"
-msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
+msgstr "Oder drücken Sie »4«"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Show tests"
 msgid "Other tests"
-msgstr "Tests anzeigen"
+msgstr "Weitere Tests"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:41
 msgid "Auto-detect hardware"
 msgstr "Hardware automatisch erkennen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/gui/chronojump.cs:6534
-#: ../src/gui/encoder.cs:932
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/gui/chronojump.cs:6522
+#: ../src/gui/encoder.cs:986
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:43
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/gui/chronojump.cs:6536
-msgid "Active discarding first port"
-msgstr ""
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/gui/chronojump.cs:6524
+msgid "Active, discarding first port"
+msgstr "Aktiv, erster Port wird verworfen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/gui/chronojump.cs:6538
-#, fuzzy
-#| msgid "Reactive"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/gui/chronojump.cs:6526
 msgid "Inactive"
-msgstr "Reaktiv"
+msgstr "Inaktiv"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:46
 msgid "safer"
@@ -330,12 +307,12 @@ msgstr ""
 "<Strg>Pfeiltaste ab"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit selected person"
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
-msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
+msgstr ""
+"Ausgewählte Person bearbeiten\n"
+"<Strg>p"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:59
 msgid "show all tests of this person"
@@ -350,26 +327,18 @@ msgid "<b>Persons</b>"
 msgstr "<b>Personen</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Simple jumps"
 msgid "Simple Jumps"
 msgstr "Einfache Sprünge"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "All multiple Jumps"
 msgid "Multiple Jumps"
-msgstr "Alle Mehrfachsprünge"
+msgstr "Mehrfachsprünge"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Simple runs"
 msgid "Simple Runs"
 msgstr "Einfache Testläufe"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Intervallic runs"
 msgid "Intervallic Runs"
 msgstr "Testläufe in Intervallen"
 
@@ -379,7 +348,7 @@ msgid "Reaction times"
 msgstr "Reaktionszeiten"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:67 ../src/exportSession.cs:193
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4560 ../src/gui/person.cs:2403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4578 ../src/gui/person.cs:2403
 #: ../src/gui/session.cs:738 ../src/report.cs:181
 msgid "Pulses"
 msgstr "Schlagfolgen"
@@ -390,10 +359,8 @@ msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Chronopic"
 msgid "Chronopics"
-msgstr "Chronopic"
+msgstr "Chronopics"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:70
 msgid "0"
@@ -421,11 +388,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:76
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Person überspringen (führt Tests am Ende aus)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:77
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Person aus dem automatischen Ablauf entfernen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:78
 msgid "End Automatic mode"
@@ -509,7 +476,7 @@ msgstr "Optionen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:98
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
-msgstr ""
+msgstr "Fallhöhe aus einem früheren Sprung berechnen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:99
 #, fuzzy
@@ -523,10 +490,8 @@ msgid "Start inside"
 msgstr "Innerhalb starten"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Start inside"
 msgid "Start outside"
-msgstr "Innerhalb starten"
+msgstr "Außerhalb starten"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:102
 msgid "Falling height"
@@ -586,8 +551,8 @@ msgstr "Vertikal"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/constants.cs:908
-#: ../src/gui/encoder.cs:3367 ../src/sqlite/main.cs:1796
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/constants.cs:911
+#: ../src/gui/encoder.cs:3512 ../src/sqlite/main.cs:1796
 #: ../src/sqlite/main.cs:1797
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -740,34 +705,33 @@ msgstr "Seite 7"
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:6158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:6176
 msgid "Execute test"
 msgstr "Test ausführen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Finish test (save test until this moment)"
 msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
-msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)"
+msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)\t"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:150
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Test abbrechen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:3909
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4209 ../src/gui/chronojump.cs:4453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:3927
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4227 ../src/gui/chronojump.cs:4471
 msgid "Phases"
 msgstr "Phasen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152 ../src/execute/run.cs:946
-#: ../src/exportSession.cs:395 ../src/exportSession.cs:535
-#: ../src/exportSession.cs:686 ../src/exportSession.cs:747
-#: ../src/exportSession.cs:832 ../src/gui/pulse.cs:292
-#: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152 ../src/encoder.cs:1718
+#: ../src/execute/run.cs:946 ../src/exportSession.cs:395
+#: ../src/exportSession.cs:535 ../src/exportSession.cs:686
+#: ../src/exportSession.cs:747 ../src/exportSession.cs:832
+#: ../src/gui/pulse.cs:292 ../src/gui/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/queryServer.cs:784 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
+#: ../src/treeViewPulse.cs:47 ../src/treeViewReactionTime.cs:51
+#: ../src/treeViewRun.cs:57
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
@@ -798,23 +762,15 @@ msgid "degrees"
 msgstr "Grad"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:159
-msgid "Show graph"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
-msgid "Show table"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163 ../src/execute/jump.cs:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/execute/jump.cs:445
 #: ../src/exportSession.cs:287 ../src/exportSession.cs:462
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:688
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -825,13 +781,13 @@ msgstr "Aktualisieren"
 msgid "TC"
 msgstr "AZ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163 ../src/exportSession.cs:288
 #: ../src/exportSession.cs:463 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:697 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
 #: ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -843,7 +799,7 @@ msgstr " "
 msgid "TF"
 msgstr "SD"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/exportSession.cs:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/exportSession.cs:230
 #: ../src/exportSession.cs:291 ../src/exportSession.cs:464
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
@@ -852,46 +808,44 @@ msgstr "SD"
 msgid "Height"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Now"
 msgstr "Jetzt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Person's average"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "Person average on this test"
-msgstr "Durchschnittswerte der Person"
+msgstr "Durchschnittswerte der Person in diesem Test"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/gui/encoder.cs:654
-#: ../src/gui/encoder.cs:1616 ../src/gui/encoder.cs:3926
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/encoder.cs:707
+#: ../src/gui/encoder.cs:1670 ../src/gui/encoder.cs:4108
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "Session average on this test"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/exportSession.cs:175
-#: ../src/gui/encoder.cs:3927 ../src/report.cs:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:175
+#: ../src/gui/encoder.cs:4109 ../src/report.cs:138
 msgid "Session"
 msgstr "Sitzung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid "TF / TC"
 msgstr "AZ / SD"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
 msgid "Last jump"
 msgstr "Letzter Sprung"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/exportSession.cs:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/exportSession.cs:473
 #: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:752
 #: ../src/exportSession.cs:854 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -915,132 +869,132 @@ msgstr "Letzter Sprung"
 msgid "AVG"
 msgstr "AVG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175 ../src/constants.cs:880
-#: ../src/exportSession.cs:536 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
-#: ../src/treeViewRun.cs:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/constants.cs:883
+#: ../src/encoder.cs:1720 ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "Last run"
 msgstr "Letzter Lauf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Letzte Schlagfolge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "pending"
 msgstr "Ausstehend"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Test gelöscht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "Diesen Test löschen (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Video abspielen (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Ausgewählte bearbeiten (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/exportSession.cs:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:293
 #: ../src/exportSession.cs:466 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
-msgstr ""
+msgstr "Steifigkeit"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Sprung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Ausgewählte reparieren (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 #, fuzzy
 #| msgid "Jumps simple"
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Lauf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "In Intervallen laufen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/session.cs:737
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/session.cs:737
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
 msgid "Pulse"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195 ../src/gui/report.cs:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/report.cs:138
 msgid "Subtype"
 msgstr "Untertyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196 ../src/gui/report.cs:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/gui/report.cs:139
 msgid "Apply to"
 msgstr "Anwenden auf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtraktion zwischen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "subtraction"
 msgstr "Subtraktion"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "aufeinander folgende markieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "Die besten aufeinander folgenden n markieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "aufeinander folgende markieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/genericWindow.cs:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/genericWindow.cs:363
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:385 ../src/gui/genericWindow.cs:391
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:632 ../src/gui/person.cs:308
 #: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:220
@@ -1048,151 +1002,147 @@ msgstr "Aktuell"
 msgid "Selected"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
 msgid "select"
 msgstr "wählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/genericWindow.cs:360
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:963
-#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:272 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/encoder.cs:832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1083 ../src/gui/encoder.cs:1987
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:360 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../src/gui/person.cs:306 ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:217
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:272
+#: ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207 ../src/gui/stats.cs:1321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205 ../src/gui/stats.cs:1321
 #: ../src/report.cs:274
 msgid "Limit"
 msgstr "Begrenzung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Person's average"
 msgstr "Durchschnittswerte der Person"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Bestwerte der Person"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Show tests"
 msgstr "Tests anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:142
 msgid "Show sex"
 msgstr "Geschlecht anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid "Show description"
 msgstr "Beschreibung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Verwenden Sie dies nach einem Test zur Aktualisierung der Statistiken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid "Update stats"
 msgstr "Status aktualisieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "statistic's description"
 msgstr "Beschreibung der Statistiken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Variable"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "Variables"
-msgstr "Variabel"
+msgstr "Variablen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Graph transponieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Diese Statistik als Diagramm darstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagramm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Sport"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "Report"
-msgstr "Sport"
+msgstr "Bericht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Diese Statistik und das Diagramm zum Berichtsfenster hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "View report window"
 msgstr "Berichtsfenster anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Line width"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Legend"
 msgstr "Legende"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/sqlite/main.cs:1365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229 ../src/sqlite/main.cs:1365
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233 ../src/sqlite/main.cs:1362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/sqlite/main.cs:1362
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Passen Sie dies und den unteren Rand an, falls der Name des Athleten lang "
 "ist."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Schriftgröße der X-Achse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Graph and report</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "Graph and report"
-msgstr "<b>Graph und Bericht</b>"
+msgstr "Graph und Bericht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "stats"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1200,379 +1150,398 @@ msgstr ""
 "Leider keine Statistiken für diesen Testtyp\n"
 "für diese Chronojump-Version."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid "error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analysieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contact platform\n"
-#| "(tempered steel)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
-msgstr ""
-"Kontaktebene\n"
-"(gehärteter Stahl)"
+msgstr "Kontakte (Plattform oder Fotozelle)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244 ../src/constants.cs:475
-#, fuzzy
-#| msgid "no tables, creating ..."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242 ../src/constants.cs:477
 msgid "Detecting ..."
-msgstr "Keine Tabellen, werden erstellt …"
+msgstr "Erkennung …"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/chronojump.cs:4770
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/chronojump.cs:4788
 #, fuzzy
 #| msgid "Server is connected."
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Server ist verbunden."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 #, fuzzy
 #| msgid "Selected"
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Encoder:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 #, fuzzy
 #| msgid "Selected"
 msgid "Select encoder"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/gui/encoder.cs:655
-#: ../src/gui/encoder.cs:934 ../src/gui/encoder.cs:1360
-#: ../src/gui/encoder.cs:1617 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/gui/encoder.cs:708
+#: ../src/gui/encoder.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:1415
+#: ../src/gui/encoder.cs:1671 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
 msgid "Exercise"
 msgstr "Übung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 #, fuzzy
 #| msgid "Show description of this exercise"
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Die Beschreibung dieser Übung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Neue Übung hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 #, fuzzy
 #| msgid "Contraction"
 msgid "Type of contraction"
 msgstr "Widerspruch"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Right, Left or both (RL)"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts, links oder beide (RL)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid "Extra mass"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Masse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Total Time"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Total mass"
-msgstr "Gesamtzeit"
+msgstr "Gesamtmasse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 #, fuzzy
 msgid "1RM window"
 msgstr "Fensterthema"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Diameter"
 msgstr "Durchmesser"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Weight"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "Weights"
-msgstr "Gewicht"
+msgstr "Gewichte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Inertia moment"
-msgstr "Initialisierung läuft"
+msgstr "Trägheitsmoment"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "IM"
-msgstr ""
+msgstr "IM"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "kg*cm^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Or press 'space'"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
+msgstr "Oder drücken Sie »Strg + Leertaste«"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 #, fuzzy
 #| msgid "Loaded"
 msgid "Load set"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete first"
 msgid "Delete set"
 msgstr "Ersten löschen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 msgid "Finish capture"
 msgstr "Aufnahme abschließen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Vorgang abbrechen"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/encoder.cs:747
-#: ../src/gui/encoder.cs:5325
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a comment"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267 ../src/gui/encoder.cs:800
+#: ../src/gui/encoder.cs:5681
 msgid "Save comment"
-msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
+msgstr "Kommentar speichern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the camera"
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Kamera auswählen"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/encoder.cs:3926
-#, fuzzy
-#| msgid "Competition"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/encoder.cs:4108
 msgid "Repetitions"
-msgstr "Wettkampf"
+msgstr "Wiederholungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 #, fuzzy
 #| msgid "Saved."
 msgid "Save"
 msgstr "Gespeichert."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Best"
 msgstr ""
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274 ../src/gui/genericWindow.cs:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272 ../src/gui/genericWindow.cs:361
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:420 ../src/gui/person.cs:307
 #: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:218 ../src/gui/stats.cs:998
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nichts"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+msgid "Pull."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+msgid "Roll de machine to wrap the rope."
+msgstr ""
+
 #: ../glade/chronojump.glade.h:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Recording"
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnahme läuft"
+msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
+msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:276
+msgid "Show graph"
+msgstr "Graph anzeigen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+msgid "Show table"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnehmen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/gui/encoder.cs:1366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1421
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 #, fuzzy
 #| msgid "Record video (on / off)"
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Full name"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "Filename"
-msgstr "Vollständiger Name"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ordner"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Open database folder"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Open Folder"
-msgstr "Datenbankordner öffnen"
+msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:1359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285 ../src/gui/encoder.cs:1414
 #, fuzzy
 #| msgid "Sex"
 msgid "Set"
 msgstr "Geschlecht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
 #, fuzzy
 msgid "capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "Data:"
 msgstr "Daten:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Current"
-msgid "Current set"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Saved repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "Gespeicherte Wiederholungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "Compare to"
 msgstr "Vergleichen mit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 #, fuzzy
 #| msgid "Power"
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Durchsichtige Balken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Person variables</b>"
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Lokale Variablen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+msgid "Single repetition"
+msgstr "Einfache Wiederholung"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 #, fuzzy
 msgid "Side compare"
 msgstr "Vergleichsmethode"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Single repetition"
-msgstr "Basiskurve"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Neuromuskulares Profil"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Eccentric-concentric together"
-msgstr ""
+msgstr "Exzentrisch/konzentrisch zusammen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "Eccentric-concentric separated"
-msgstr ""
+msgstr "Exzentrisch/konzentrisch getrennt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Mittelwerte analysieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Maximale Werte analysieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "Max. 12 graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Max. 12 Graphen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Reaction time"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Repetition number"
-msgstr "Reaktionszeit"
+msgstr "Wiederholungsanzahl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Show range"
 msgstr "Bereich anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zeit bis zur Spitzenleistung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "Show speed"
 msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Beschleunigung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 #, fuzzy
 #| msgid "Show range"
 msgid "Show force"
 msgstr "Bereich anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "Show power"
 msgstr "Kraft anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:1702
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/encoder.cs:1721
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accelerators"
+msgid "Acceleration"
+msgstr "_Tastenkürzel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314 ../src/constants.cs:885
+#: ../src/encoder.cs:1722
+msgid "Force"
+msgstr "Kraft"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315 ../src/encoder.cs:1719
+#, fuzzy
+#| msgid "Displaced weight"
+msgid "Displacement"
+msgstr "Verdrängtes Gewicht"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/encoder.cs:1730
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317 ../src/encoder.cs:1743 ../src/runType.cs:239
+msgid "Average"
+msgstr "Durchschnittlich"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318 ../src/encoder.cs:1752
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1764
 msgid "Save image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:1704
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+msgid "Export repetition from A to B"
+msgstr "Wiederholung von A nach B exportieren"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1768
 msgid "Save table"
 msgstr "Tabelle speichern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314 ../src/gui/encoder.cs:938
-#: ../src/gui/encoder.cs:1363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323 ../src/gui/encoder.cs:992
+#: ../src/gui/encoder.cs:1418
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codierer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1587,11 +1556,11 @@ msgstr ""
 "Jedermann kann die Serverstatistiken und Diagramme überprüfen und "
 "Serverabfragen erstellen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 msgid "Check data"
 msgstr "Daten überprüfen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1601,61 +1570,51 @@ msgid ""
 "Evaluator can use real name or nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "Share data!"
 msgstr "Daten freigeben!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid "Server actions"
 msgstr "Server-Aktionen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Chronopic-Fenster"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contact platform\n"
-#| "(tempered steel)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Connect platform or photocells"
-msgstr ""
-"Kontaktebene\n"
-"(gehärteter Stahl)"
+msgstr "Plattform oder Fotozellen verbinden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Haupt-Chronopic</b> (wird in allen Tests verwendet)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid "Show"
 msgstr "Zeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Zusatz</b> (kann mit MultiChronopic verwendet werden)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid "<b>Connection</b>"
 msgstr "<b>Verbindung</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contact platform\n"
-#| "(tempered steel)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid ""
 "Contacts\n"
 "(platform or photocell)"
 msgstr ""
-"Kontaktebene\n"
-"(gehärteter Stahl)"
+"Kontakte\n"
+"(Plattform oder Fotozelle)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid ""
 "Select the port where Chronopic is connected.\n"
 "\n"
@@ -1664,19 +1623,19 @@ msgid ""
 "Just select port and then close this window."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "Chronopic"
 msgstr "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Bestätigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Die Gewichtung von Tests umwandeln"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1686,94 +1645,89 @@ msgstr ""
 "gespeichert. Weil sich das Gewicht des Springers geändert hat, müssen Sie "
 "das Gewicht des neuen Sprungs anpassen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
 msgid "Old jumper weight"
 msgstr "Altes Gewicht des Springers"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Neues Gewicht des Springers"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Chronopics</b>"
 msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
 msgstr "<b>Chronopics</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
-#| msgid "<b>Sex</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Software</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
-#| msgid "<b>Chronopics</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
 msgstr "<b>Hardware: Geräte</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Statistics support."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
-msgstr "Unterstützung für Statistiken"
+msgstr "<b>Unterstützung für Mathematik und Statistiken</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
-#| msgid "<b>persons</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "<b>OpenCV</b>"
 msgstr "<b>OpenCV</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Developers"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentierer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Translators"
 msgstr "Übersetzer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Chronopic Port-Hilfe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/helpPorts.cs:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/gui/helpPorts.cs:101
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Chronopic-Port überprüfen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/gui/helpPorts.cs:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/gui/helpPorts.cs:117
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Chronopic-Port auf COM1-COM4 erzwingen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Testbild und Beschreibung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Message"
 msgstr "Meldung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Server stats"
 msgstr "Server-Statistiken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Bewerter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "In server"
 msgstr "Im Server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1781,81 +1735,81 @@ msgstr ""
 "Hochgeladen\n"
 "von Ihnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sitzungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/exportSession.cs:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/exportSession.cs:178
 #: ../src/gui/session.cs:728 ../src/report.cs:143
 msgid "Persons"
 msgstr "Personen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid "General data"
 msgstr "Allgemeine Daten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380 ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/report.cs:153 ../src/report.cs:156
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "Testläufe in Intervallen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "Tests"
 msgstr "Tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/gui/chronojump.cs:1134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/chronojump.cs:1137
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "Flight time"
 msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/gui/encoder.cs:936
-#: ../src/gui/encoder.cs:1362 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:990
+#: ../src/gui/encoder.cs:1417 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
 #: ../src/gui/jump.cs:1459 ../src/gui/jump.cs:1676
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Zusätzliches Gewicht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Identifier"
 msgstr "Bezeichner"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Contact time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/constants.cs:886
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/constants.cs:889
 #: ../src/exportSession.cs:534 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:518 ../src/gui/run.cs:1159
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:519 ../src/gui/run.cs:1159
 #: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Entfernung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simuliert</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Kniewinkel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "Video available"
 msgstr "Video verfügbar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/constants.cs:598
-#: ../src/encoder.cs:660 ../src/gui/jump.cs:1475 ../src/gui/jump.cs:1480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/constants.cs:600
+#: ../src/encoder.cs:694 ../src/gui/jump.cs:1475 ../src/gui/jump.cs:1480
 #: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/jump.cs:1549
 #: ../src/gui/jump.cs:1552 ../src/gui/jump.cs:1692 ../src/gui/jump.cs:1697
 #: ../src/gui/jump.cs:1776 ../src/gui/jump.cs:1779 ../src/gui/jump.cs:1826
@@ -1863,30 +1817,30 @@ msgstr "Video verfügbar"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/constants.cs:597
-#: ../src/encoder.cs:662 ../src/gui/jump.cs:1477 ../src/gui/jump.cs:1482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/constants.cs:599
+#: ../src/encoder.cs:696 ../src/gui/jump.cs:1477 ../src/gui/jump.cs:1482
 #: ../src/gui/jump.cs:1694 ../src/gui/jump.cs:1699
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "Play video"
 msgstr "Video abspielen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/gui/person.cs:2024
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/person.cs:2024
 msgid "Kg"
 msgstr "kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:517
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1894,81 +1848,81 @@ msgstr ""
 "Beschreibung /\n"
 "Kommentare"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Aus dem Sitz aufstehen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Ist fähig ohne Hände sicher und kontrolliert aufzustehen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Ist fähig mit den Händen sicher und kontrolliert aufzustehen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Ist fähig mit den Händen nach mehreren Versuchen aufzustehen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Braucht Hilfe oder fordert sie an."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nicht definiert."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "MTGUG Fragebogen 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Ball schießen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Ist fähig den Ball zu schießen, ohne das Gleichgewicht zu verlieren."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Ist fähig den Ball zu schießen, aber braucht einen Schritt, um das "
 "Gleichgewicht zu halten."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Ist fähig den Ball zu schießen, aber mit Schwierigkeiten das Gleichgewicht "
 "zu halten."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Beim Laufen rückwärts zählen von 15 auf 0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Ist fähig Laufen und Zählen ohne einen Fehler zu koordinieren."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Ist fähig Laufen und Zählen mit einem Fehler zu koordinieren."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr ""
 "Schlechte Koordination von Laufen und Zählen mit mehr als einem Fehler."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Braucht Hilfe oder kann nicht zählen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Um einen Kegel herum gehen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -1976,13 +1930,13 @@ msgstr ""
 "Ist fähig um den Kegel ohne Berührung herum zu gehen, ohne den markierten "
 "Bereich zu verlassen, aber verliert dabei Tempo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr ""
 "Ist fähig um den Kegel herum zu gehen, aber mit deutlichen Anzeichen von "
 "Unsicherheit."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -1990,13 +1944,13 @@ msgstr ""
 "Ist fähig um den Kegel ohne Berührung herum zu gehen, ohne den markierten "
 "Bereich zu verlassen und das Tempo zu halten."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Step into circles</b>"
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Asm nachfolgen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -2004,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 "Ist fähig beim Laufen mit einem Fuß in jeden Ring zu treten, ohne einen zu "
 "berühren oder das Gleichgewicht zu verlieren."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2013,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "berührt oder ein zusätzlicher Schritt außerhalb zum Wiedererlangen des "
 "Gleichgewichtes gemacht."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2022,202 +1976,224 @@ msgstr ""
 "als einer berührt oder mehr als ein zusätzlicher Schritt ist zum "
 "Wiedererlangen des Gleichgewichtes erforderlich."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Rückwärts hinsetzen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Ist fähig sich gleichmäßig zu setzen, ohne die Hände zu benutzen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Ist fähig sich schnell zu setzen, ohne die Hände zu benutzen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Ist fähig sich mit Händen zu setzen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "slCMJ"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 #, fuzzy
 msgid "Encoder capture options"
 msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Safe"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "Recording time"
 msgstr "Zeit aufnehmen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Minimale Höhe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 #, fuzzy
 #| msgid "Person variables"
 msgid "Main variable"
 msgstr "Personenvariablen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing"
+msgid "Not inertial"
+msgstr "Initialisierung läuft"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing"
+msgid "Inertial"
+msgstr "Initialisierung läuft"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "Show start and duration of each repetition"
-msgstr ""
+msgstr "Start und Dauer jeder Wiederholung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 #, fuzzy
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Version des Codierers"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Drehachse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/gui/encoder.cs:3768
-#: ../src/gui/encoder.cs:3823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3950
+#: ../src/gui/encoder.cs:4005
 msgid "Resistance"
 msgstr "Wiederstand"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Schwerkraft"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "Inertia"
-msgstr "Initialisierung läuft"
+msgstr "Trägheit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 #, fuzzy
 #| msgid "Connect Chronopics"
 msgid "Connected to axis"
 msgstr "Verbundene Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of tracks"
 msgid "Number of anchorages"
 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid ""
 "Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
 "anchorage."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "Push angle"
 msgstr "Sprungwinkel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 #, fuzzy
 #| msgid "Weighted"
 msgid "Weight angle"
 msgstr "Gewichtet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 #, fuzzy
 #| msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgid "Inertia momentum without extra weight"
 msgstr "Sprung mit Gegenbewegung und zusätzlichem Gewicht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/constants.cs:909
-#: ../src/gui/encoder.cs:892 ../src/gui/encoder.cs:4198
-#: ../src/gui/encoder.cs:4202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452 ../src/constants.cs:912
+#: ../src/gui/encoder.cs:946 ../src/gui/encoder.cs:4382
+#: ../src/gui/encoder.cs:4386 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:516
 #, fuzzy
 #| msgid "Initializing"
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Initialisierung läuft"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "Mass of each extra load"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid ""
 "Distance from the center of the axis\n"
 "to the center of the loads."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 #, fuzzy
 #| msgid "Distance interval"
 msgid "Distance: center-loads"
 msgstr "Entfernungsintervall"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+msgid ""
+"Machine speed / Person speed ratio.\n"
+"Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Jumps simple"
+msgid "Force multiplier"
+msgstr "Mehrfachsprünge"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "Calcule inertial momentum"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "Calcule IM"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Genauigkeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "grams"
-msgstr ""
+msgstr "Gramm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 #, fuzzy
 #| msgid "New jumper weight"
 msgid "Number of weights"
 msgstr "Neues Gewicht des Springers"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Fehler"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Your email"
 msgstr "Ihre E-Mail"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "Add comments"
 msgstr "Kommentare hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Serverdaten des Bewerters"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Bitte geben Sie diese Werte ein."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "E-Mail wird niemals öffentlich gezeigt."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473 ../src/exportSession.cs:212
 #: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/executeAuto.cs:192
 #: ../src/gui/jump.cs:1457 ../src/gui/jump.cs:1672 ../src/gui/person.cs:117
 #: ../src/gui/run.cs:1158 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/server.cs:164
@@ -2225,83 +2201,83 @@ msgstr "E-Mail wird niemals öffentlich gezeigt."
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "change"
 msgstr "ändern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "Accredited"
 msgstr "Angenommen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "more info"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/exportSession.cs:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:215
 #: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/session.cs:745
 #: ../src/gui/session.cs:979 ../src/report.cs:228 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Bewerterdaten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Wählen Sie Ihren Zeitmesser"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/constants.cs:517
-#: ../src/constants.cs:548 ../src/gui/person.cs:1246 ../src/gui/person.cs:1262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/constants.cs:519
+#: ../src/constants.cs:550 ../src/gui/person.cs:1246 ../src/gui/person.cs:1262
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Weitere. Angeben:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Bild ausklappen und Beschreibung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Um einen Chronopic zu kaufen oder zu bauen, besuchen Sie die Webseite:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "Chronometer"
 msgstr "Zeitmesser"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Gegenwärtig verwendetes Gerät auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -2309,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "Kontaktebene\n"
 "(gehärteter Stahl)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -2317,153 +2293,145 @@ msgstr ""
 "Kontaktebene\n"
 "(Schaltkreisplattform)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrarot"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Um diese Geräte zu kaufen oder zu bauen, besuchen Sie die Webseite:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Diagramm konfigurieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "Vertical Axe"
 msgstr "Vertikale Achse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 #, fuzzy
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Countdown-Nachricht anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 #, fuzzy
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Countdown-Nachricht anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "Guides"
 msgstr "Anleitungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Kreis am Ende zeichnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Gitterlinien anzeigen (bei wiederholten Tests)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "Show time"
 msgstr "Zeit anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
-#, fuzzy
-#| msgid "Load session"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "Load sequence"
-msgstr "Sitzung laden"
+msgstr "Sequenz laden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
-#, fuzzy
-#| msgid "Create new Run Type"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "Create new sequence"
-msgstr "Neuen Lauftyp erstellen"
+msgstr "Neuen Sequenz erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "By persons"
 msgstr "Nach Person"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "By tests"
 msgstr "Nach Tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "By sets"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid ""
 "First person perform all the tests,\n"
 "second person perform all the tests ..."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid ""
 "All the persons perform first test,\n"
 "all the persons perform second test ..."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid ""
 "All the persons perform first set,\n"
 "all the persons perform second set ...\n"
 "One set can contain several tests."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "Set 1"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "Set 2"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "Set 3"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "Save this sequence to be used in the future"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Sequenz zur späteren Nutzung speichern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "Description (optional)"
 msgstr "Beschreibung (optional)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "Select exercises"
 msgstr "Übungen auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "Feet"
 msgstr "Fuß"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "Inches"
 msgstr "Zoll"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/gui/encoder.cs:941
-#: ../src/gui/encoder.cs:1367 ../src/gui/report.cs:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/gui/encoder.cs:995
+#: ../src/gui/encoder.cs:1422 ../src/gui/report.cs:145
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Neuen Sprungtyp erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Neuen Sprungtyp in der Datenbank erstellen"
 
@@ -2472,12 +2440,12 @@ msgstr "Neuen Sprungtyp in der Datenbank erstellen"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:229
 #: ../src/exportSession.cs:295 ../src/exportSession.cs:397
 #: ../src/exportSession.cs:537 ../src/exportSession.cs:593
 #: ../src/exportSession.cs:687 ../src/exportSession.cs:729
-#: ../src/exportSession.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:3769
-#: ../src/gui/encoder.cs:3824 ../src/gui/executeAuto.cs:194
+#: ../src/exportSession.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:3951
+#: ../src/gui/encoder.cs:4006 ../src/gui/executeAuto.cs:194
 #: ../src/gui/jump.cs:1460 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/person.cs:120
 #: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1349 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2485,15 +2453,15 @@ msgstr "Neuen Sprungtyp in der Datenbank erstellen"
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -2501,107 +2469,104 @@ msgstr ""
 "Haupt-\n"
 "optionen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "Limited by "
 msgstr "Begrenzung auf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/gui/jump.cs:1181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/gui/jump.cs:1181
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "Sprünge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528 ../src/constants.cs:888
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541 ../src/constants.cs:891
 msgid "time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "simple"
 msgstr "einfach"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "repetitive"
 msgstr "mit Wiederholungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "fixed: "
 msgstr "fest:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "All tests"
 msgstr "Alle Tests"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "Delete type"
 msgstr "Typ löschen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "Add multiple persons"
 msgstr "Mehrere Personen hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
-msgstr "Sitzung nach _CSV exportieren (für Tabellenkalkulationen)"
+msgstr "Einträge aus CSV hinzufügen (Tabellenkalkulation)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "CSV file has headers"
 msgstr "CSV-Datei hat Kopfzeilen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "CSV file does not have headers"
 msgstr "CSV-Datei hat keine Kopfzeilen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "Full name in one column"
 msgstr "Voller Name in einer Spalte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "Full name in two columns"
 msgstr "Voller Name in zwei Spalten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "Open CSV file"
 msgstr "CSV-Datei öffnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid "Add entries manually"
 msgstr "Einträge manuell hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
 msgid "Create table"
 msgstr "Tabelle erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/gui/person.cs:2021
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557 ../src/gui/person.cs:2021
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
 
 #. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/constants.cs:891
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559 ../src/constants.cs:894
 #: ../src/exportSession.cs:230 ../src/exportSession.cs:272
 #: ../src/exportSession.cs:369 ../src/gui/person.cs:2023
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Gewicht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
-#| msgid "5"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid ""
 "This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
 "\n"
@@ -2609,39 +2574,39 @@ msgid ""
 "on the genre column."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
 msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
 msgstr "Tabelle im CSV-Format speichern (durch Kommata getrennte Werte)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "Mark if CSV file has header row or not."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "Open CSV file."
 msgstr "CSV-Datei öffnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "This help."
 msgstr "Diese Hilfe."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Full name in 1 column"
 msgstr "Vollständiger Name in einer Spalte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "Full name in 2 columns"
-msgstr "Voller Name in zwei Spalten"
+msgstr "Vollständiger Name in zwei Spalten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
-msgstr ""
+msgstr "Vollständiger Name in einer oder zwei Spalten (Name/Vorname)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "Load persons"
 msgstr "Personen laden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2649,184 +2614,184 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die zu ladenden Personen aus.\n"
 "(Personen der aktuellen Sitzung sind nicht aufgelistet)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
 msgid "From session"
 msgstr "Aus Sitzung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "Search filter"
 msgstr "Suchfilter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564 ../src/gui/encoder.cs:1406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577 ../src/gui/encoder.cs:1461
 #: ../src/gui/person.cs:1887
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
 msgid "Select person"
 msgstr "Person auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sind Sie sicher?"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
 msgid "Add new person"
 msgstr "Neue Person hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1718 ../src/gui/person.cs:1886
-#: ../src/gui/preferences.cs:511 ../src/gui/preferences.cs:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/encoder.cs:1784 ../src/gui/person.cs:1886
+#: ../src/gui/preferences.cs:534 ../src/gui/preferences.cs:607
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "Nur Personen in aktueller Sitzung anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570 ../src/gui/person.cs:944
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585 ../src/gui/person.cs:944
 msgid "New jumper"
 msgstr "Neuer Springer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586 ../src/exportSession.cs:228
 #: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/person.cs:2022
 msgid "Sex"
 msgstr "Geschlecht"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
 msgid "man"
 msgstr "Mann"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
 msgid "woman"
 msgstr "Frau"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Schnappschuss erfassen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593 ../src/exportSession.cs:228
 #: ../src/gui/person.cs:119
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
 msgid "Change date"
 msgstr "Datum ändern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
 msgid "Data of person"
 msgstr "Daten zur Person"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581 ../src/exportSession.cs:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596 ../src/exportSession.cs:231
 #: ../src/gui/person.cs:2086 ../src/gui/session.cs:729
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582 ../src/exportSession.cs:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597 ../src/exportSession.cs:231
 #: ../src/gui/person.cs:2088 ../src/gui/session.cs:730
 msgid "Specialty"
 msgstr "Spezialität"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598 ../src/exportSession.cs:232
 #: ../src/gui/person.cs:2090 ../src/gui/session.cs:731
 msgid "Level"
 msgstr "Stufe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Neue Sportart hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Daten der Personen in dieser Sitzung"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
-#, fuzzy
-#| msgid "Advantages"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid "Advanced"
-msgstr "Vorteile"
+msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
-msgid "Multimedia and encoder tests"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+msgid "Include multimedia and encoder tests"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact time"
-msgid "Contact tests"
-msgstr "Aufenthaltszeit"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589 ../src/gui/encoder.cs:4787
-#: ../src/gui/encoder.cs:5192
-msgid "Please, wait."
-msgstr "Bitte warten."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
 msgid "Backup database"
 msgstr "Sicherungsdatenbank"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Kopie der Datenbank erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
-msgid "Open database folder"
-msgstr "Datenbankordner öffnen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605 ../src/gui/encoder.cs:4977
+#: ../src/gui/encoder.cs:5392
+msgid "Please, wait."
+msgstr "Bitte warten."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Datenordner öffnen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
 msgid "Restore database"
 msgstr "Datenbank wiederherstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+msgid "Import configuration"
+msgstr "Konfiguration importieren"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
-msgid "Open logs folder"
-msgstr "Protokollordner öffnen"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
 #, fuzzy
-#| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
-msgid "Import configuration"
-msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
+#| msgid "Main menu"
+msgid "Main"
+msgstr "Hauptmenü"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
 #, fuzzy
 #| msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Indexe zwischen Aufenthaltszeit und Sprungdauer zeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
 msgid "QIndex"
 msgstr "QIndex"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
 msgid "DjIndex"
 msgstr "DjIndex"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2834,525 +2799,540 @@ msgstr ""
 "In den Statistiken\n"
 "Erhebungen anzeigen als:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Gewichtseinheiten:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Größe (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
 msgid "How to calculate these statistics:"
-msgstr ""
+msgstr "Ermittlung dieser Statistiken:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
 #, fuzzy
 #| msgid "Average Index"
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Durchschnittsindex"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
-#, fuzzy
-#| msgid "height"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
 msgid "Use height"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Höhe verwenden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
-#, fuzzy
-#| msgid "Flight time"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
 msgid "Use flight time"
-msgstr "Flugzeit"
+msgstr "Flugzeit verwenden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
-#, fuzzy
-#| msgid "Variations"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
 msgid "Calculations"
-msgstr "Abwandlungen"
+msgstr "Berechnungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Geschwindigkeitseinheiten:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
 "It starts before and arrives there with some speed."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
 msgid "What to do on speed start?"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
 msgid "Time starts on arrival at first device"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitnahme beginnt beim Erreichen des ersten Geräts"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
 msgid "Time starts on leaving first device"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitnahme beginnt beim Verlassen des ersten Geräts"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelkontakte verhindern (empfohlen)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
 #, fuzzy
 #| msgid "Take _snaphot"
 msgid "Take first contact"
 msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
 msgid "Take average"
 msgstr "Durchschnitt nehmen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
 #, fuzzy
 #| msgid "Only first contact time is recorded"
 msgid "Take last contact (recommended)"
 msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
 msgid "Double contacts on simple runs"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
 #, fuzzy
 #| msgid "Only first contact time is recorded"
 msgid "Take average (recommended)"
 msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
 #, fuzzy
 #| msgid "Take _snaphot"
 msgid "Take last contact"
 msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
 #, fuzzy
 #| msgid "intervallic run"
 msgid "on intervallic runs"
 msgstr "Intervalllauf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
 #, fuzzy
 #| msgid "pulse"
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
-msgid "Save the repetition with best mean power"
-msgstr ""
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+msgid "Save the best repetition"
+msgstr "Beste Wiederholung speichern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
 msgid "Save all"
 msgstr "Alle speichern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
 msgid "Do not save"
 msgstr "Nicht speichern"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
 msgid "Save repetitions automatically on capture"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
 msgid "Smooth"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Empfohlen:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
 #, fuzzy
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Glätten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nicht gewichtet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
 msgid "Weighted"
 msgstr "Gewichtet"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Gewichtet^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Gewichtet^3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Empfohlen: Gewichtet^2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
 #, fuzzy
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Kamera auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
 msgid "Use detected language"
-msgstr ""
+msgstr "Erkannte Sprache verwenden"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
 msgid "recommended"
 msgstr "empfohlen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
 msgid "Force language"
+msgstr "Sprache erzwingen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+msgid "Export to spreadsheet"
+msgstr "In Tabellenblatt exportieren"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Latin"
+msgstr "Wertung"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+msgid "Non-Latin"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
 msgid "Translate"
 msgstr "Übersetzen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
 msgid "Do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht übersetzen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
 #, fuzzy
 #| msgid "And starting Chronojump again."
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Starten Sie anschließend Chronojump neu."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Beim Löschen von Tests nachfragen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Den Benutzer beim Löschen eines Tests um Bestätigung bitten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Dezimalzahl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
-#, fuzzy
-#| msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgid "Export to spreadsheet"
-msgstr "Sitzung nach _CSV exportieren (für Tabellenkalkulationen)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+msgid "Open logs folder"
+msgstr "Protokollordner öffnen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+msgid "Open temp folder"
+msgstr "Temporären Ordner öffnen"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+msgid "Enter debug mode"
+msgstr "In Fehlerdiagnosemodus wechseln"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#| msgid "Show tests"
+msgid "SQL short test"
+msgstr "SQL-Kurztest"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
 #, fuzzy
-#| msgid "Rating"
-msgid "Latin"
-msgstr "Wertung"
+#| msgid "Show tests"
+msgid "SQL long test"
+msgstr "Tests anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
-msgid "Non-Latin"
-msgstr ""
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+msgid "Developer options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
 msgid "Query to server"
 msgstr "Einen Server abfragen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Eine Abfrage eines Servers durchführen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
 msgid "Type of test"
 msgstr "Testtyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+#: ../glade/chronojump.glade.h:681
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682
 msgid "Test variables"
 msgstr "Testvariablen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683
 msgid "Continent"
 msgstr "Kontinent"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
 msgid "And"
 msgstr "Und"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685
 msgid "Age"
 msgstr "Alter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:666
+#: ../glade/chronojump.glade.h:686
 msgid "Person variables"
 msgstr "Personenvariablen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+#: ../glade/chronojump.glade.h:687
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Bewerter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:688
 msgid "Show query"
 msgstr "Abfrage anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:689
 msgid "Results:"
 msgstr "Ergebnisse:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:690
 msgid "Average:"
 msgstr "Durchschnitt:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:691
 msgid "Query"
 msgstr "Anfrage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:692
 msgid "Notes"
 msgstr "Anmerkungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:693
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Gesamtzeit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:694
 msgid "Configure feedback"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:695
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Bedingungen für Signaltöne auswählen."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:696
 #, fuzzy
 #| msgid "and show best TF / TC"
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "und beste AZ / SD zeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:677
+#: ../glade/chronojump.glade.h:697
 #, fuzzy
 #| msgid "and show worst TF / TC"
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "und schlechteste AZ / SD zeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:698
 msgid "show best time"
 msgstr "die beste Zeit anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:679
+#: ../glade/chronojump.glade.h:699
 msgid "show worst time"
 msgstr "die schlechteste Zeit anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:700
 msgid "Best and worst values"
 msgstr "Beste und schlechteste Werte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:701
 msgid "Bell good"
 msgstr "Signal für Erfolg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:702
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Signal für Fehlschlag"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
+#: ../glade/chronojump.glade.h:703
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Zeit</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+#: ../glade/chronojump.glade.h:704
 msgid "Conditions"
 msgstr "Bedingungen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/chronojump.glade.h:705
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Größe</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:686
+#: ../glade/chronojump.glade.h:706
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:687
+#: ../glade/chronojump.glade.h:707
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:708
 #, fuzzy
 msgid "<b>Mean force</b> (N)"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (N)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:689
+#: ../glade/chronojump.glade.h:709
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgid "<b>Max force</b> (N)"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:690 ../src/constants.cs:882
-msgid "Force"
-msgstr "Kraft"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:710
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:711
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Spitzenleistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:712
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Erfolgssignal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:694
+#: ../glade/chronojump.glade.h:713
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Fehlschlagssignal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:695
+#: ../glade/chronojump.glade.h:714
 msgid "test!"
 msgstr "Testen!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:696
+#: ../glade/chronojump.glade.h:715
 msgid "test bells"
 msgstr "Signale testen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:697
+#: ../glade/chronojump.glade.h:716
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Chronojump Berichtsfenster"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:717
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Daten für HTML-Bericht auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:699
+#: ../glade/chronojump.glade.h:718
 msgid "show..."
 msgstr "Zeigen …"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:700 ../src/constants.cs:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:719 ../src/constants.cs:339
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:701 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:720 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reaktiv"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:702
+#: ../glade/chronojump.glade.h:721
 msgid "Intervallic"
 msgstr "In Intervallen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:703
+#: ../glade/chronojump.glade.h:722
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Laufstrecke einschließen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:704
+#: ../glade/chronojump.glade.h:723
 msgid "Include individual"
 msgstr "Einzelperson einschließen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:705
+#: ../glade/chronojump.glade.h:724
 msgid "Data"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:706
+#: ../glade/chronojump.glade.h:725
 msgid "general data"
 msgstr "Allgemeine Daten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:707
+#: ../glade/chronojump.glade.h:726
 msgid "Up"
 msgstr "Akt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:708
+#: ../glade/chronojump.glade.h:727
 msgid "Down"
 msgstr "Runter"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:709
+#: ../glade/chronojump.glade.h:728
 msgid "See graph"
 msgstr "Graph anzeigen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:710
+#: ../glade/chronojump.glade.h:729
 msgid "Add comment"
 msgstr "Kommentar hinzufügen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:711
+#: ../glade/chronojump.glade.h:730
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:712
+#: ../glade/chronojump.glade.h:731
 msgid "statistics data"
 msgstr "Statistische Daten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:713
+#: ../glade/chronojump.glade.h:732
 msgid "Make report"
 msgstr "Bericht erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:714
+#: ../glade/chronojump.glade.h:733
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Neuen Lauftyp erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:715
+#: ../glade/chronojump.glade.h:734
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Einen neuen Lauftyp in der Datenbank erstellen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:716
+#: ../glade/chronojump.glade.h:735
 msgid ""
 "Limited by\n"
 "(how it finishes)"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:718 ../src/gui/run.cs:1008
+#: ../glade/chronojump.glade.h:737 ../src/gui/run.cs:1008
 msgid "tracks"
 msgstr "Laufstrecken"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:719
+#: ../glade/chronojump.glade.h:738
 msgid "time (s)"
 msgstr "Zeit (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:720
+#: ../glade/chronojump.glade.h:739
 msgid "intervallic"
 msgstr "In Intervallen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:721
+#: ../glade/chronojump.glade.h:740
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Variabel (Benutzer wählt Distanz für jeden Test)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:722
+#: ../glade/chronojump.glade.h:741
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Fest (Entfernung wird immer die gleiche sein)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:723
+#: ../glade/chronojump.glade.h:742
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:724
+#: ../glade/chronojump.glade.h:743
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Different (each track have different distance\n"
@@ -3364,23 +3344,23 @@ msgstr ""
 "Verschieden (Jede Laufstrecke hat verschiedene\n"
 "Distanzen für Fitnesstest)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:726
+#: ../glade/chronojump.glade.h:745
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of tracks"
 msgid "Number of different tracks"
 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:727
+#: ../glade/chronojump.glade.h:746
 #, fuzzy
 #| msgid "_Help"
 msgid "Help RSA"
 msgstr "RSA (%d Bits)\n"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:728
+#: ../glade/chronojump.glade.h:747
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Entfernung jeder Laufstrecke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:729
+#: ../glade/chronojump.glade.h:748
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -3388,44 +3368,44 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie diese Werte ein\n"
 "(fett gedruckte sind erforderlich)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:731 ../src/exportSession.cs:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:750 ../src/exportSession.cs:213
 #: ../src/gui/person.cs:2396 ../src/gui/session.cs:726
 #: ../src/gui/session.cs:977 ../src/report.cs:227
 msgid "Place"
 msgstr "Platz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:732 ../src/exportSession.cs:214
-#: ../src/gui/encoder.cs:940 ../src/gui/encoder.cs:1365
-#: ../src/gui/encoder.cs:3927 ../src/gui/session.cs:727
+#: ../glade/chronojump.glade.h:751 ../src/exportSession.cs:214
+#: ../src/gui/encoder.cs:994 ../src/gui/encoder.cs:1420
+#: ../src/gui/encoder.cs:4109 ../src/gui/session.cs:727
 #: ../src/gui/session.cs:978 ../src/report.cs:227
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:733
+#: ../glade/chronojump.glade.h:752
 msgid "Different"
 msgstr "Unterschiedlich"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:753
 msgid "All the same"
 msgstr "Alles gleich"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:735
+#: ../glade/chronojump.glade.h:754
 msgid "Person's data"
 msgstr "Daten zur Person"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:736
+#: ../glade/chronojump.glade.h:755
 msgid "Show data of jump and run tests"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:737
+#: ../glade/chronojump.glade.h:756
 msgid "Show data of encoder tests"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:738
+#: ../glade/chronojump.glade.h:757
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Sitzung zum Server hochladen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:739 ../src/gui/person.cs:2399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:758 ../src/gui/person.cs:2399
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -3433,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 "Sprünge\n"
 "mehrfach"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:741
+#: ../glade/chronojump.glade.h:760
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -3441,7 +3421,7 @@ msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "in Intervallen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:743
+#: ../glade/chronojump.glade.h:762
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -3449,19 +3429,19 @@ msgstr ""
 "Reaktions-\n"
 "zeiten"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:745
+#: ../glade/chronojump.glade.h:764
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:746
+#: ../glade/chronojump.glade.h:765
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Namen werden verborgen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:747
+#: ../glade/chronojump.glade.h:766
 msgid "Codes:"
 msgstr "Codes:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:748
+#: ../glade/chronojump.glade.h:767
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3471,45 +3451,45 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Nicht hochgeladen. Existiert bereits.\n"
 "<i>S</i> Nicht hochgeladen. Simulierter Test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:751
+#: ../glade/chronojump.glade.h:770
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Danke für Ihre Zeit. Die Diagramme werden auf dem Server um 3h7min UTC "
 "aktualisiert."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:752
+#: ../glade/chronojump.glade.h:771
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Chronojump wird geladen …"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:753
+#: ../glade/chronojump.glade.h:772
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Verbindung zum Server abbrechen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:754
+#: ../glade/chronojump.glade.h:773
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Sitzungen für Statistiken auswählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:755
+#: ../glade/chronojump.glade.h:774
 msgid "unselected"
 msgstr "nicht gewählt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:756
+#: ../glade/chronojump.glade.h:775
 msgid "selected"
 msgstr "gewählt"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:757
+#: ../glade/chronojump.glade.h:776
 msgid "select ->"
 msgstr "wählen ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:758
+#: ../glade/chronojump.glade.h:777
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- abwählen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:759
+#: ../glade/chronojump.glade.h:778
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:760
+#: ../glade/chronojump.glade.h:779
 msgid "none"
 msgstr "kein"
 
@@ -3728,13 +3708,13 @@ msgstr "%s"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 Sekunden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:278
+#: ../src/chronojump.cs:284
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "Keine Tabellen, werden erstellt …"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:328
+#: ../src/chronojump.cs:334
 msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -3744,7 +3724,7 @@ msgstr ""
 "Falls die Probleme weiterhin bestehen, fragen Sie in der chronojump-list "
 "nach Hilfe."
 
-#: ../src/chronojump.cs:329
+#: ../src/chronojump.cs:335
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -3753,17 +3733,17 @@ msgstr ""
 "Falls Ihre Datenbank leer ist (wenn Sie Chronojump gerade installiert "
 "haben), können Sie folgende Datei löschen, um das Problem zu beheben: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:331
+#: ../src/chronojump.cs:337
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Starten Sie anschließend Chronojump neu."
 
-#: ../src/chronojump.cs:344
+#: ../src/chronojump.cs:350
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Alle Sprünge nach Landung sind nach »SLoA« (Sprung nach Landung ohne Arme) "
 "umbenannt worden."
 
-#: ../src/chronojump.cs:345
+#: ../src/chronojump.cs:351
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -3772,20 +3752,20 @@ msgstr ""
 "benennen Sie diese bitte manuell um nach »SLa«."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:353
+#: ../src/chronojump.cs:359
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr "Leider ist Ihre Chronojump-Version ({0}) zu alt für Ihre Datenbank."
 
-#: ../src/chronojump.cs:354
+#: ../src/chronojump.cs:360
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:362
+#: ../src/chronojump.cs:368
 msgid "tables already created"
 msgstr "Tabellen bereits erstellt"
 
-#: ../src/chronojump.cs:444
+#: ../src/chronojump.cs:450
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3796,74 +3776,74 @@ msgstr ""
 "Neue Version von Chronojump ist verfügbar: {0}\n"
 "Ihre Version ist: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:446
+#: ../src/chronojump.cs:452
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
 
-#: ../src/chronojump.cs:454
+#: ../src/chronojump.cs:460
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "chronojump ist zuvor abgestürzt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:455 ../src/gui/chronojump.cs:1187
+#: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/chronojump.cs:1190
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:530 ../src/chronojump.cs:885 ../src/chronojump.cs:893
+#: ../src/chronojump.cs:536 ../src/chronojump.cs:891 ../src/chronojump.cs:899
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump wird jetzt beendet."
 
-#: ../src/chronojump.cs:539
+#: ../src/chronojump.cs:545
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Chronojump öffnen"
 
-#: ../src/chronojump.cs:720
+#: ../src/chronojump.cs:726
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} ist zuvor abgestürzt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:721
+#: ../src/chronojump.cs:727
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropriate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chronojump.cs:722
+#: ../src/chronojump.cs:728
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Ihre Hilfe wird benötigt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:852
+#: ../src/chronojump.cs:858
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Datenbankordner kann nicht von {0} nach {1} verschoben werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:854
+#: ../src/chronojump.cs:860
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Es wird nun versucht, jede Datei zu verschieben/zu kopieren"
 
-#: ../src/chronojump.cs:883
+#: ../src/chronojump.cs:889
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Ordner {0} kann nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:884 ../src/chronojump.cs:892
+#: ../src/chronojump.cs:890 ../src/chronojump.cs:898
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
 
-#: ../src/chronojump.cs:891
+#: ../src/chronojump.cs:897
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} kopiert werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:899
+#: ../src/chronojump.cs:905
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} verschoben werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:906
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
 
-#: ../src/chronojump.cs:906
+#: ../src/chronojump.cs:912
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Die Datenbank befindet sich nun hier: {0}"
@@ -3999,7 +3979,7 @@ msgstr "Ursprüngliche Zeichenkette _übertragen"
 
 #: ../src/constants.cs:46
 msgid "New firmware features."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Funktionsmerkmale der Firmware."
 
 #: ../src/constants.cs:46
 #, fuzzy
@@ -4019,10 +3999,8 @@ msgid "Chronopic3 industrial prototype."
 msgstr "Chronopic3, industrieller Prototyp."
 
 #: ../src/constants.cs:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Chronojump Manual English translation"
 msgid "Chronojump Manual author."
-msgstr "Chronojump-Handbuch (englisch)"
+msgstr "Autor des Chronojump-Handbuchs"
 
 #: ../src/constants.cs:74
 #, fuzzy
@@ -4058,21 +4036,17 @@ msgstr ""
 #. translate (take off?)
 #. translate (take off?)
 #: ../src/constants.cs:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
-#| "remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
 msgid ""
 "When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
 "remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
 msgstr ""
 "Denken Sie beim Import aus einer Tabellenkalkulation daran,\n"
 "(aus OpenOffice, R, Microsoft Excel, …), dass das Trennzeichen\n"
-"ein Semikolon ist: <b>;</b>"
+"ein Semikolon oder ein Komma ist: <b>;</b> oder <b>,</b>."
 
 #: ../src/constants.cs:214
 msgid "This can be changed on preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
 
 #. OLD, check this
 #. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
@@ -4153,8 +4127,6 @@ msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Weiblicher Spitzenvolleyball"
 
 #: ../src/constants.cs:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Female medium volleybol"
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Weiblicher Durchschnittsvolleyball"
 
@@ -4167,7 +4139,7 @@ msgid "Female university students"
 msgstr "Weibliche Universitätsstudenten"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:885 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:888 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Spitzenleistung"
 
@@ -4213,109 +4185,109 @@ msgstr "Alle Schlagfolgen zeigen"
 msgid "black only"
 msgstr "nur schwarz"
 
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:460
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typische serielle und USB-Ports unter Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:460
+#: ../src/constants.cs:462
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Die folgenden sind ebenfalls verfügbar:"
 
-#: ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:466
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:468
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typische USB-Ports unter GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:470
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Falls Sie Chronopic3 verwenden, verfügen Sie über einen USB-Port."
 
-#: ../src/constants.cs:471
+#: ../src/constants.cs:473
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Gefundene serielle Ports:"
 
-#: ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:474
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Gefundene USB-Ports:"
 
-#: ../src/constants.cs:473
+#: ../src/constants.cs:475
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Es wurden keine USB-Ports gefunden."
 
-#: ../src/constants.cs:473
+#: ../src/constants.cs:475
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Ist Chronopic angeschlossen?"
 
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:478
 msgid "Touch device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:478
+#: ../src/constants.cs:480
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Der Chronopic-Treiber muss installiert werden."
 
-#: ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:481
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
 "Chronopic driver'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:482
 #, fuzzy
 #| msgid "Use Chronojump faster"
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Chronojump schneller verwenden"
 
-#: ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:511
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Nicht definiert"
 
-#: ../src/constants.cs:510
+#: ../src/constants.cs:512
 msgid "--Any"
 msgstr "--Beliebig"
 
-#: ../src/constants.cs:513
+#: ../src/constants.cs:515
 msgid "-None"
 msgstr "-Keine"
 
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:528
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:527
+#: ../src/constants.cs:529
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:531
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:532
 msgid "North America"
 msgstr "Nordmerika"
 
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:533
 msgid "Oceania"
 msgstr "Ozeanien"
 
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:534
 msgid "South America"
 msgstr "Südamerika"
 
-#: ../src/constants.cs:536
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Tests werden <b>simuliert</b>, bis der Chronopic verbunden wird."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:537 ../src/exportSession.cs:297
+#: ../src/constants.cs:539 ../src/exportSession.cs:297
 #: ../src/exportSession.cs:399 ../src/exportSession.cs:538
 #: ../src/exportSession.cs:594 ../src/exportSession.cs:688
 #: ../src/exportSession.cs:730 ../src/exportSession.cs:790
@@ -4323,449 +4295,430 @@ msgstr "Tests werden <b>simuliert</b>, bis der Chronopic verbunden wird."
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simuliert"
 
-#: ../src/constants.cs:539
+#: ../src/constants.cs:541
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Alle Tests verfügbar außer MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:542
 msgid "All tests available."
 msgstr "Alle Tests verfügbar."
 
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:553
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Sitzendes/gelegentliches Training"
 
-#: ../src/constants.cs:555
+#: ../src/constants.cs:557
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Regelmäßiges Training"
 
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:558
 msgid "Competition"
 msgstr "Wettkampf"
 
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:559
 msgid "Elite"
 msgstr "Elite"
 
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:563
 msgid "Initializing"
 msgstr "Initialisierung läuft"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:564
 msgid "Checking database"
 msgstr "Datenbank wird überprüft"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:565
 msgid "Creating database"
 msgstr "Datenbank wird erstellt"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:564
+#: ../src/constants.cs:566
 msgid "Making database backup"
 msgstr "Datenbanksicherung wird erstellt"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:567
 msgid "Updating database"
 msgstr "Datenbank wird aktualisiert"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:568
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:569
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Hauptfenster wird vorbereitet"
 
-#: ../src/constants.cs:570 ../src/gui/preferences.cs:502
+#: ../src/constants.cs:572 ../src/gui/preferences.cs:525
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:573
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Fehler: Ordner kann nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/constants.cs:572
+#: ../src/constants.cs:574
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Fehler: Datei nicht gefunden."
 
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:575
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Fehler: Datei kann nicht kopiert werden."
 
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:602
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:603
 msgid "Out"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/constants.cs:618
+#: ../src/constants.cs:620
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:623
+#: ../src/constants.cs:625
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:623
+#: ../src/constants.cs:625
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Entwickelt vom Chronojump-Team"
 
-#: ../src/constants.cs:625
+#: ../src/constants.cs:627
 msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:626
+#: ../src/constants.cs:628
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr ""
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:629
+#: ../src/constants.cs:631
 msgid "mass"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:630
-#, fuzzy
-#| msgid "Falling height"
+#: ../src/constants.cs:632
 msgid "falling height"
 msgstr "Fallhöhe"
 
-#: ../src/constants.cs:630
+#: ../src/constants.cs:632
 msgid "flight time"
 msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../src/constants.cs:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact time"
+#: ../src/constants.cs:633
 msgid "contact time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../src/constants.cs:633
+#: ../src/constants.cs:635
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:635
+#: ../src/constants.cs:637
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:637
+#: ../src/constants.cs:639
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:640 ../src/constants.cs:892
+#: ../src/constants.cs:642 ../src/constants.cs:895
 msgid "Mass"
-msgstr ""
+msgstr "Masse"
 
-#: ../src/constants.cs:641
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact time"
+#: ../src/constants.cs:643
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../src/constants.cs:642
+#: ../src/constants.cs:644
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../src/constants.cs:643
+#: ../src/constants.cs:645
 msgid "See:"
-msgstr ""
+msgstr "Siehe:"
 
-#: ../src/constants.cs:667
+#: ../src/constants.cs:669
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Diese Mutimedia-Datei existiert nicht."
 
-#: ../src/constants.cs:672
+#: ../src/constants.cs:674
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start aus dem Lauf. Begonnen wurde mit anfänglicher Geschwindigkeit."
 
-#: ../src/constants.cs:673
+#: ../src/constants.cs:675
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start aus dem Stand. Begonnen wurde ohne anfängliche Geschwindigkeit."
 
-#: ../src/constants.cs:675
+#: ../src/constants.cs:677
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Keine Kameras gefunden, sorry."
 
-#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:880 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "Sprung"
 
-#: ../src/constants.cs:878
+#: ../src/constants.cs:881
 #, fuzzy
 #| msgid "Show speed"
 msgid "body speed"
 msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:879
-#, fuzzy
-#| msgid "Speed"
+#: ../src/constants.cs:882
 msgid "speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/constants.cs:881
+#: ../src/constants.cs:884
 msgid "Accel."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:884
+#: ../src/constants.cs:887
 #, fuzzy
 #| msgid "Average"
 msgid "Average Power"
 msgstr "Durchschnittlich"
 
-#: ../src/constants.cs:887
+#: ../src/constants.cs:890
 #, fuzzy
 #| msgid "Peak power"
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Spitzenkraft"
 
-#: ../src/constants.cs:889
+#: ../src/constants.cs:892
 msgid "Range"
 msgstr "Bereich"
 
-#: ../src/constants.cs:890
+#: ../src/constants.cs:893
 msgid "distance"
 msgstr "Entfernung"
 
-#: ../src/constants.cs:893
+#: ../src/constants.cs:896
 msgid "eccentric"
 msgstr "Exzentrisch"
 
-#: ../src/constants.cs:894
+#: ../src/constants.cs:897
 msgid "concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:898
 #, fuzzy
 #| msgid "Poland"
 msgid "land"
 msgstr "Polen"
 
-#: ../src/constants.cs:896
+#: ../src/constants.cs:899
 #, fuzzy
 #| msgid "Fair"
 msgid "air"
 msgstr "Ausreichend"
 
-#: ../src/constants.cs:897
+#: ../src/constants.cs:900
 msgid "jump height"
 msgstr "Sprunghöhe"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:898 ../src/gui/encoder.cs:933
+#: ../src/constants.cs:901 ../src/gui/encoder.cs:987
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
-#, fuzzy
-#| msgid "Competition"
 msgid "Repetition"
-msgstr "Wettkampf"
+msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../src/constants.cs:899 ../src/gui/encoder.cs:3642
-#: ../src/gui/encoder.cs:3650
+#: ../src/constants.cs:902 ../src/gui/encoder.cs:3814
+#: ../src/gui/encoder.cs:3822
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nicht genug Daten."
 
-#: ../src/constants.cs:900
+#: ../src/constants.cs:903
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Encoder ist nicht verbunden."
 
-#: ../src/constants.cs:901
+#: ../src/constants.cs:904
 msgid "prediction"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../src/constants.cs:902
+#: ../src/constants.cs:905
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:903
+#: ../src/constants.cs:906
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:904
+#: ../src/constants.cs:907
 msgid "Adapted from"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:905
+#: ../src/constants.cs:908
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:906
+#: ../src/constants.cs:909
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:907
+#: ../src/constants.cs:910
 msgid "Need at least three jumps"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestens drei Sprünge sind nötig"
 
-#: ../src/constants.cs:908 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
+#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
 #, fuzzy
 #| msgid "Waterpolo"
 msgid "Laterality"
 msgstr "Wasserpolo"
 
-#: ../src/constants.cs:908 ../src/gui/encoder.cs:3367
+#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:3512
 #: ../src/sqlite/main.cs:1790 ../src/sqlite/main.cs:1791
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:908 ../src/gui/encoder.cs:3367
+#: ../src/constants.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:3512
 #: ../src/sqlite/main.cs:1793 ../src/sqlite/main.cs:1794
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/encoder.cs:590
+#: ../src/encoder.cs:624
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: ../src/encoder.cs:592
+#: ../src/encoder.cs:626
 msgid "Eccentric-concentric"
-msgstr ""
+msgstr "Exzentrisch/konzentrisch"
 
-#: ../src/encoder.cs:594
+#: ../src/encoder.cs:628
 msgid "Concentric-eccentric"
-msgstr ""
+msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
 
 #. this is the inertia without the disc
+#. see methods: GearedUpDisplay() SetGearedDownFromDisplay(string gearedUpStr)
 #. demultiplication
 #. this is the inertia used by R
 #. how much extra weights (inertia)
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:969 ../src/encoder.cs:1034 ../src/encoder.cs:1056
+#: ../src/encoder.cs:1005 ../src/encoder.cs:1072 ../src/encoder.cs:1094
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:970
+#: ../src/encoder.cs:1006
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1027 ../src/encoder.cs:1045 ../src/encoder.cs:1067
+#: ../src/encoder.cs:1065 ../src/encoder.cs:1083 ../src/encoder.cs:1105
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1035 ../src/encoder.cs:1046
+#: ../src/encoder.cs:1073 ../src/encoder.cs:1084
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1036 ../src/encoder.cs:1047 ../src/encoder.cs:1058
-#: ../src/encoder.cs:1069 ../src/encoder.cs:1079 ../src/encoder.cs:1251
+#: ../src/encoder.cs:1074 ../src/encoder.cs:1085 ../src/encoder.cs:1096
+#: ../src/encoder.cs:1107 ../src/encoder.cs:1117 ../src/encoder.cs:1280
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1057 ../src/encoder.cs:1068
+#: ../src/encoder.cs:1095 ../src/encoder.cs:1106
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1078
+#: ../src/encoder.cs:1116
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1088
+#: ../src/encoder.cs:1126
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1089 ../src/encoder.cs:1100
+#: ../src/encoder.cs:1127 ../src/encoder.cs:1138
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1099
+#: ../src/encoder.cs:1137
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1111
+#: ../src/encoder.cs:1149
 #, fuzzy
 #| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
 
-#: ../src/encoder.cs:1112
+#: ../src/encoder.cs:1150
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1113 ../src/encoder.cs:1153 ../src/encoder.cs:1179
-#: ../src/encoder.cs:1197 ../src/encoder.cs:1223 ../src/encoder.cs:1262
-#: ../src/encoder.cs:1286
-msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/encoder.cs:1114 ../src/encoder.cs:1154 ../src/encoder.cs:1167
-#: ../src/encoder.cs:1180 ../src/encoder.cs:1198 ../src/encoder.cs:1211
-#: ../src/encoder.cs:1224 ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1275
-#: ../src/encoder.cs:1287
+#: ../src/encoder.cs:1151 ../src/encoder.cs:1190 ../src/encoder.cs:1202
+#: ../src/encoder.cs:1214 ../src/encoder.cs:1230 ../src/encoder.cs:1242
+#: ../src/encoder.cs:1254 ../src/encoder.cs:1291 ../src/encoder.cs:1302
+#: ../src/encoder.cs:1313
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1126
+#: ../src/encoder.cs:1163
 #, fuzzy
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Version des Codierers"
 
-#: ../src/encoder.cs:1133
+#: ../src/encoder.cs:1170
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1143
+#: ../src/encoder.cs:1180
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1152
+#: ../src/encoder.cs:1189
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1165 ../src/encoder.cs:1209
+#: ../src/encoder.cs:1201 ../src/encoder.cs:1241
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1166 ../src/encoder.cs:1210 ../src/encoder.cs:1274
-msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
-msgstr ""
-
-#: ../src/encoder.cs:1178 ../src/encoder.cs:1222
+#: ../src/encoder.cs:1213 ../src/encoder.cs:1253
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1181 ../src/encoder.cs:1225 ../src/encoder.cs:1288
+#: ../src/encoder.cs:1215 ../src/encoder.cs:1255 ../src/encoder.cs:1314
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1196
+#: ../src/encoder.cs:1229
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1241
+#: ../src/encoder.cs:1270
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1250
+#: ../src/encoder.cs:1279
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1261
+#: ../src/encoder.cs:1290
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1273
+#: ../src/encoder.cs:1301
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1285
+#: ../src/encoder.cs:1312
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 
@@ -4896,7 +4849,7 @@ msgid "Run will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Der Lauf wird nicht aufgezeichnet, die erste Laufstrecke ist zeitlos"
 
 #: ../src/execute/run.cs:948 ../src/exportSession.cs:591
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4334 ../src/gui/run.cs:1380 ../src/gui/run.cs:1448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4352 ../src/gui/run.cs:1380 ../src/gui/run.cs:1448
 #: ../src/gui/run.cs:1500
 msgid "Tracks"
 msgstr "Laufstrecken"
@@ -4909,17 +4862,18 @@ msgstr "Bericht speichern unter …"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Sitzung exportieren im Format"
 
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/encoder.cs:1719
+#: ../src/exportSession.cs:76
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1741
+#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1808
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Datei überschreiben:"
 
 #: ../src/exportSession.cs:102 ../src/exportSession.cs:134
-#: ../src/gui/encoder.cs:1762 ../src/gui/encoder.cs:1791
-#: ../src/gui/encoder.cs:1799 ../src/gui/encoder.cs:1806
+#: ../src/gui/encoder.cs:1834 ../src/gui/encoder.cs:1864
+#: ../src/gui/encoder.cs:1872 ../src/gui/encoder.cs:1879
+#: ../src/gui/encoder.cs:1887
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Gespeichert als {0}"
@@ -4930,7 +4884,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Export in Datei {0} nicht möglich"
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1850
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
@@ -4959,8 +4913,8 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "Sitzungskennung"
 
 #: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:931 ../src/gui/encoder.cs:1190
-#: ../src/gui/encoder.cs:1282 ../src/gui/encoder.cs:1358
+#: ../src/gui/encoder.cs:985 ../src/gui/encoder.cs:1245
+#: ../src/gui/encoder.cs:1337 ../src/gui/encoder.cs:1413
 #: ../src/gui/person.cs:116
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
@@ -4976,7 +4930,7 @@ msgstr "Personen-Kennung"
 #: ../src/exportSession.cs:284 ../src/exportSession.cs:381
 #: ../src/exportSession.cs:531 ../src/exportSession.cs:584
 #: ../src/exportSession.cs:684 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/gui/encoder.cs:1192
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/gui/encoder.cs:1247
 msgid "Person name"
 msgstr "Personenname"
 
@@ -5122,12 +5076,12 @@ msgid "OUT-OUT"
 msgstr "AUSSERHALB-AUSSERHALB"
 
 #: ../src/json.cs:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
 "It does not exist."
-msgstr "Diese Mutimedia-Datei existiert nicht."
+msgstr ""
+"Datei konnte nicht gesendet werden.\n"
+"Datei existiert nicht."
 
 #: ../src/json.cs:76 ../src/json.cs:94
 msgid "Could not send file."
@@ -5148,11 +5102,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/json.cs:125
 msgid "Log sent. Thank you."
-msgstr ""
+msgstr "Protokolle wurden gesendet. Danke."
 
 #: ../src/json.cs:152
 msgid "Could not get last version."
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Version konnte nicht geholt werden."
 
 #: ../src/json.cs:176
 #, fuzzy
@@ -5162,108 +5116,108 @@ msgstr "Status aktualisieren"
 
 #: ../src/json.cs:179
 msgid "Installed version is: "
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Version ist: "
 
 #: ../src/json.cs:180
 msgid "Last version published: "
-msgstr ""
+msgstr "Letzte veröffentlichte Version: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:857
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Version der Chronojump-Datenbankdatei: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:888
+#: ../src/gui/chronojump.cs:901
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Einstellungen wurden geladen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1138
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1141
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Alle Tests zeigen von"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1145
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1148
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1173
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Bitte füllen Sie zuerst die Bewertungsdaten aus."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1172
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Bitte prüfen Sie zuerst, ob die Bewertungsdaten in Ordnung sind."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1186
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1189
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Ihre Version von Chronojump ist zu alt dafür."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Wollen Sie die Bewertungsdaten jetzt hochladen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1258
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1261
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Hochladen ist derzeit nicht möglich."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1328
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1331
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "Das <b>Gewicht</b> folgender Personen ist nicht OK:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1342
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1345
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "Das <b>Land</b> folgender Personen ist nicht angegeben:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1356
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1359
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "Die <b>Sportart</b> folgender Personen ist nicht angegeben:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1370
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1373
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Bitte korrigieren Sie dies vor dem Hochladen:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1372
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1375
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "Oder wenn Sie die Sitzung erneut hochladen, markieren Sie diese Personen als "
 "»nicht hochzuladen«."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1392
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Sitzung wird zum Server übertragen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1390
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr ""
 "Alle Namen, Geburtsdaten und Beschreibungen von Personen in dieser Sitzung "
 "werden verborgen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1391
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Sie können diese Sitzung erneut hochladen, falls Sie weitere Daten oder "
 "Personen hinzufügen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1397
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Die Sitzung wurde bereits zum Server übertragen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1395
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1398
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Neue Daten werden übertragen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1397
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1400
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Alle hochgeladenen Daten wurden lizensiert unter:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1398
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1401
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1406
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Wollen Sie diese Sitzung wirklich zum Server hochladen?"
 
@@ -5344,27 +5298,27 @@ msgstr "Wollen Sie diese Sitzung wirklich zum Server hochladen?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1533 ../src/gui/chronojump.cs:1622
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1704 ../src/gui/chronojump.cs:1788
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1870 ../src/gui/chronojump.cs:1953
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2051 ../src/gui/genericWindow.cs:676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1536 ../src/gui/chronojump.cs:1625
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1707 ../src/gui/chronojump.cs:1791
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1873 ../src/gui/chronojump.cs:1956
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2054 ../src/gui/genericWindow.cs:676
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1540 ../src/gui/chronojump.cs:1633
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1711 ../src/gui/chronojump.cs:1799
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1877 ../src/gui/chronojump.cs:1964
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2064 ../src/gui/executeAuto.cs:241
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1543 ../src/gui/chronojump.cs:1636
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1714 ../src/gui/chronojump.cs:1802
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1880 ../src/gui/chronojump.cs:1967
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2067 ../src/gui/executeAuto.cs:241
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:680 ../src/gui/genericWindow.cs:685
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Ausgewählte löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1626 ../src/gui/chronojump.cs:1792
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1957
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1629 ../src/gui/chronojump.cs:1795
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1960
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Ausgewählte reparieren"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2439
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5375,34 +5329,34 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2502
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2505
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sitzung wurde erstellt, nun können Sie Personen laden oder hinzufügen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2577
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2580
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2577
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2580
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "und alle Tests dieser Sitzung löschen wollen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2586
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Sitzung und all deren Tests wurde gelöscht."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2593
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2596
 msgid "Encoder data will not be exported."
-msgstr ""
+msgstr "Encoder-Daten werden nicht exportiert."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2737 ../src/gui/person.cs:618
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2740 ../src/gui/person.cs:618
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "1 Person wurden erfolgreich hinzugefügt."
 msgstr[1] "{0} Personen wurden erfolgreich hinzugefügt."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2811
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5413,39 +5367,33 @@ msgstr ""
 "möchten?\n"
 "(Die persönlichen Daten anderer Sitzungen bleiben unversehrt)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2812
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Aktuelle Person:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2816
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2819
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2995
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3013
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "  %.250s ist nicht installiert.\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2996 ../src/gui/encoder.cs:5276
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3014 ../src/gui/encoder.cs:5632
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte installieren Sie es von hier:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3509
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
-#| "Then press button\n"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3527
 msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
-msgstr ""
-"Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abbruch.\n"
-"Drücken Sie dann einen Knopf\n"
+msgstr "Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abbruch."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3510 ../src/gui/chronojump.cs:3614
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3528 ../src/gui/chronojump.cs:3632
 msgid "Then press Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3558
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3576
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -5456,7 +5404,7 @@ msgstr ""
 "vollständigen Abbruch.\n"
 "Drücken Sie dann einen Knopf\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3631
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -5466,7 +5414,7 @@ msgstr ""
 "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
 "vollständigen Abschluss."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3687
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3705
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -5474,192 +5422,188 @@ msgstr ""
 "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
 "vollständigen Abschluss."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3688
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3706
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Dann klicken Sie auf diesen Knopf:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3776
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3978 ../src/gui/chronojump.cs:4133
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4261 ../src/gui/chronojump.cs:4387
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4500 ../src/gui/chronojump.cs:4620
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4920 ../src/gui/encoder.cs:2086
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3996 ../src/gui/chronojump.cs:4151
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4279 ../src/gui/chronojump.cs:4405
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4518 ../src/gui/chronojump.cs:4638
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4938 ../src/gui/encoder.cs:2170
 #: ../src/gui/person.cs:1904
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Das Video kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4783
 msgid "Encoder connected"
 msgstr "Encoder ist verbunden."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4807
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4825
 msgid "Changes"
 msgstr "Änderungen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Vielleicht wurde dieser Test entfernt."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5271 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5289 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Video wird abgespielt"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5442 ../src/gui/chronojump.cs:5458
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5460 ../src/gui/chronojump.cs:5476
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Sprung löschen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5459
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5477
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
 "Mehrfachsprung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5530 ../src/gui/chronojump.cs:5547
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5548 ../src/gui/chronojump.cs:5565
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Lauf löschen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5548
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5566
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr ""
 "Vorsicht: Das Löschen eines Teillaufs der Folge löscht den ganzen Versuch"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5682
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5700
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5757
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Einfacher Sprung wurde hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5763
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Mehrfachsprung hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5793
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Einfacher Lauf wurde hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5781
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5799
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "Intervalllauf wurde hinzugefügt."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6151
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6169
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6153
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6171
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Verwenden Sie die Tasten, um schneller zu arbeiten."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6154
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6172
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Im Reiter »Test ausführen«:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6155
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6173
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6156
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6174
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "Nach oben gehen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6156
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6174
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vorige Person auswählen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6157
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6175
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "Nach unten gehen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6157
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6175
 msgid "Select next person"
 msgstr "Nächste Person auswählen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6159
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6177
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Video dieses Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6159 ../src/gui/chronojump.cs:6163
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6166
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6177 ../src/gui/chronojump.cs:6181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6184
 msgid "(if available)"
 msgstr "(falls verfügbar)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6160
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6178
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Diesen Test löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6161
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6179
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6162
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6180
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6163
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6181
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6182
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6183
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6166
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6184
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test reparieren"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6262
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6248
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> 2010."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6531
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6519
 msgid "Help on auto-detect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6533
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6521
 msgid "Modes:"
 msgstr "Modi:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6535
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-Detection currently disabled"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6523
 msgid "Auto-detection on hardware is active."
-msgstr "Autoerkennung ist gegenwärtig deaktiviert"
+msgstr "Autoerkennung der Hardware ist aktiv."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6535
-#, fuzzy
-#| msgid "Default device"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6523
 msgid "Default mode"
-msgstr "Standardgerät"
+msgstr "Standardmodus"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6537
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6525
 msgid "Use this option on computers where first port fails."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie diese Option an Rechnern, bei denen der erste Port nicht "
+"verwendbar ist."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-Detection currently disabled"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6527
 msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
-msgstr "Autoerkennung ist gegenwärtig deaktiviert"
+msgstr "Autoerkennung der Hardware ist deaktiviert."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6527
 msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6699
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6687
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Zu Testzwecken ausgeführt. Chronojump wird mit Fehlern beendet"
 
@@ -5728,95 +5672,97 @@ msgstr ""
 "Neues Gewicht\n"
 "Option 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:656
+#: ../src/gui/encoder.cs:709
 #, fuzzy
 #| msgid "Load"
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Reibungsbelastung"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:667
+#: ../src/gui/encoder.cs:720
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:669
+#: ../src/gui/encoder.cs:722
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine Zeile löschen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste "
 "darauf."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:670
+#: ../src/gui/encoder.cs:723
 msgid ""
 "If there is more than one value for an exercise,\n"
 "the used value is the top one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:687 ../src/gui/encoder.cs:994
-#: ../src/gui/encoder.cs:1407 ../src/gui/executeAuto.cs:309
+#: ../src/gui/encoder.cs:740 ../src/gui/encoder.cs:1048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1462 ../src/gui/executeAuto.cs:309
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:724
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:726
+#: ../src/gui/encoder.cs:779
 msgid "Missing data."
 msgstr "Fehlende Daten."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:756
+#: ../src/gui/encoder.cs:809
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Kommentar wurde gespeichert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:937
+#: ../src/gui/encoder.cs:991
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Mittlere Leistung"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:939 ../src/gui/encoder.cs:1364
+#: ../src/gui/encoder.cs:993 ../src/gui/encoder.cs:1419
 msgid "Contraction"
 msgstr "Widerspruch"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:966
+#: ../src/gui/encoder.cs:1020
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:968
+#: ../src/gui/encoder.cs:1022
 msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie die zu verwendenden Wiederholungen, indem Sie auf die erste "
+"Spalte klicken."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:969 ../src/gui/encoder.cs:1383
+#: ../src/gui/encoder.cs:1023 ../src/gui/encoder.cs:1438
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
+"Wenn Sie eine Zeile bearbeiten oder löschen wollen, klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste darauf."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:987
+#: ../src/gui/encoder.cs:1041
 msgid "Change the owner of selected repetition"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:1397
+#: ../src/gui/encoder.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:1452
 msgid "code"
 msgstr "Code"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:1397
+#: ../src/gui/encoder.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:1452
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1082
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1137
 msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Wiederholung löschen wollen?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1193 ../src/gui/encoder.cs:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1248 ../src/gui/encoder.cs:1341
 msgid ""
 "Selected\n"
 "repetitions"
-msgstr "%d Gerät ausgewählt (%s)"
+msgstr ""
+"Ausgewählte\n"
+"Wiederholungen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoder.cs:1287
+#: ../src/gui/encoder.cs:1249 ../src/gui/encoder.cs:1342
 msgid ""
 "All\n"
 "repetitions"
@@ -5825,265 +5771,273 @@ msgstr ""
 "Wiederholungen"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1209
+#: ../src/gui/encoder.cs:1264
 #, csharp-format
 msgid "Select persons to compare to {0}."
 msgstr "Wählen Sie die Personen für den Vergleich mit {0}."
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1284 ../src/gui/person.cs:2395
+#: ../src/gui/encoder.cs:1339 ../src/gui/person.cs:2395
 msgid "Session name"
 msgstr "Sitzungsname"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1285
+#: ../src/gui/encoder.cs:1340
 msgid "Session date"
 msgstr "Sitzungsdatum"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1302
+#: ../src/gui/encoder.cs:1357
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
 msgstr ""
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1381
+#: ../src/gui/encoder.cs:1436
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1396
+#: ../src/gui/encoder.cs:1451
 #, fuzzy
 #| msgid "Play video of selected test"
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1514 ../src/gui/encoder.cs:1815
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoder.cs:1896
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1514 ../src/gui/encoder.cs:1815
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoder.cs:1896
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1618
+#: ../src/gui/encoder.cs:1672
 #, fuzzy
 #| msgid "Displaced"
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Verdrängt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../src/gui/encoder.cs:1673
 msgid "Sets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1700
+#: ../src/gui/encoder.cs:1762
 #, fuzzy
 #| msgid "Export session in format CSV"
-msgid "Export set in format CSV"
+msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Sitzung im CSV-Format exportieren"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1770 ../src/gui/encoder.cs:3578
-#: ../src/gui/encoder.cs:3631
+#: ../src/gui/encoder.cs:1766
+msgid "Export repetition in CSV format"
+msgstr "Wiederholung im CSV-Format exportieren"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1785 ../src/gui/executeAuto.cs:544
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1843 ../src/gui/encoder.cs:3750
+#: ../src/gui/encoder.cs:3803
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1831
+#: ../src/gui/encoder.cs:1912
 #, fuzzy
 #| msgid "Signal deleted"
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Signal gelöscht"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1942 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:165
+#: ../src/gui/encoder.cs:2026 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:165
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:456
 msgid "Saved"
 msgstr "Gespeichert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2064
+#: ../src/gui/encoder.cs:2148
 #, fuzzy
 #| msgid "Show initial speed"
 msgid "Set saved"
 msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2098
+#: ../src/gui/encoder.cs:2182
 #, fuzzy
 #| msgid "Simulated"
 msgid "Set updated"
 msgstr "%1% Notiz aktualisiert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2120
+#: ../src/gui/encoder.cs:2204
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Wiederholungen ausgewählt."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2135 ../src/gui/encoder.cs:3410
+#: ../src/gui/encoder.cs:2218 ../src/gui/encoder.cs:3555
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2137 ../src/gui/encoder.cs:2157
-#: ../src/gui/encoder.cs:3412
-msgid "1RM Bench Press"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/encoder.cs:2221 ../src/gui/encoder.cs:2246
+msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+msgstr "Dieser Graph wird noch nicht unterstützt."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2139 ../src/gui/encoder.cs:2159
-#: ../src/gui/encoder.cs:3412
+#: ../src/gui/encoder.cs:2240 ../src/gui/encoder.cs:2258
+#: ../src/gui/encoder.cs:3572
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2143
-msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+#: ../src/gui/encoder.cs:2242 ../src/gui/encoder.cs:2260
+#: ../src/gui/encoder.cs:3572
+msgid "1RM Bench Press"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2177
+#: ../src/gui/encoder.cs:2277
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2178
+#: ../src/gui/encoder.cs:2278
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie Wiederholungen nur aus einem Übungstyp."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3237
+#: ../src/gui/encoder.cs:3380
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3238
+#: ../src/gui/encoder.cs:3381
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3239
+#: ../src/gui/encoder.cs:3382
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3240
+#: ../src/gui/encoder.cs:3383
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3241
+#: ../src/gui/encoder.cs:3384
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3242
+#: ../src/gui/encoder.cs:3385
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3243
+#: ../src/gui/encoder.cs:3386
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3245
+#: ../src/gui/encoder.cs:3388
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Richtlinien zur Verbesserung des neuromuskularen Profils:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3247
+#: ../src/gui/encoder.cs:3390
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3248
+#: ../src/gui/encoder.cs:3391
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3250
+#: ../src/gui/encoder.cs:3393
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3251
+#: ../src/gui/encoder.cs:3394
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3253
+#: ../src/gui/encoder.cs:3396
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3254
+#: ../src/gui/encoder.cs:3397
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3387
+#: ../src/gui/encoder.cs:3532
 msgid "No compare"
 msgstr "Kein Vergleich"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3388
+#: ../src/gui/encoder.cs:3533
 msgid "Between persons"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischen Personen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3389
+#: ../src/gui/encoder.cs:3534
 msgid "Between sessions"
 msgstr "Zwischen Sitzungen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3409
-msgid "Speed / Load"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3554
+msgid "Power / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3409
-msgid "Force / Load"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3554
+msgid "Speed / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3410
-msgid "Power / Load"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3555
+msgid "Force / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3411
+#: ../src/gui/encoder.cs:3556
 msgid "Force / Speed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3411
+#: ../src/gui/encoder.cs:3556
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3413
+#: ../src/gui/encoder.cs:3573
 #, fuzzy
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3660
+#: ../src/gui/encoder.cs:3832
 msgid "Saved."
 msgstr "Gespeichert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3662
+#: ../src/gui/encoder.cs:3834
 #, csharp-format
 msgid "1RM found: {0} Kg."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3663
+#: ../src/gui/encoder.cs:3835
 #, csharp-format
 msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3665
+#: ../src/gui/encoder.cs:3837
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3761
+#: ../src/gui/encoder.cs:3943
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3762 ../src/gui/encoder.cs:3821
+#: ../src/gui/encoder.cs:3944 ../src/gui/encoder.cs:4003
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Verdrängtes Körpergewicht"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3770 ../src/gui/encoder.cs:3825
+#: ../src/gui/encoder.cs:3952 ../src/gui/encoder.cs:4007
 #, fuzzy
 #| msgid "Speed skating"
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Eisschnellauf"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3820
+#: ../src/gui/encoder.cs:4002
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr ""
 
@@ -6096,132 +6050,129 @@ msgstr ""
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3836
+#: ../src/gui/encoder.cs:4018
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3863
+#: ../src/gui/encoder.cs:4045
 msgid "Error: Missing name of exercise."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Name der Übung fehlt."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3866
+#: ../src/gui/encoder.cs:4048
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Eine Übung namens »{0}« existiert bereits."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3907
+#: ../src/gui/encoder.cs:4089
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3916
+#: ../src/gui/encoder.cs:4098
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3917
+#: ../src/gui/encoder.cs:4099
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte löschen Sie zuerst die folgenden Wiederholungen:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3949
+#: ../src/gui/encoder.cs:4131
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Übung gelöscht."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4502
-#, fuzzy
-#| msgid "Saved."
+#: ../src/gui/encoder.cs:4686
 msgid "saved"
-msgstr "Gespeichert."
+msgstr "gespeichert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4723
+#: ../src/gui/encoder.cs:4909
 msgid "Chronopic port is not configured."
 msgstr "Chronopic-Port ist nicht eingerichtet."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5211
+#: ../src/gui/encoder.cs:5411
 msgid "R tasks done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5215
+#: ../src/gui/encoder.cs:5415
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5219
+#: ../src/gui/encoder.cs:5419
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel process"
 msgid "Starting process"
 msgstr "Vorgang abbrechen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5223
+#: ../src/gui/encoder.cs:5423
 msgid "Loading libraries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5227
+#: ../src/gui/encoder.cs:5427
 #, fuzzy
 #| msgid "Skating"
 msgid "Starting R"
 msgstr "Eislauf"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5274 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5630 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5275 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5631 ../src/stats/main.cs:1516
 #, fuzzy
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "  %.250s ist nicht installiert.\n"
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoder.cs:5283 ../src/gui/encoder.cs:5496
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5639 ../src/gui/encoder.cs:5854
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:530
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5288
+#: ../src/gui/encoder.cs:5644
 msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5672
+#: ../src/gui/encoder.cs:6059
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Entschuldige, Datei nicht gefunden"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5823
+#: ../src/gui/encoder.cs:6224
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5824
+#: ../src/gui/encoder.cs:6225
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5825
+#: ../src/gui/encoder.cs:6226
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:449
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:464
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
 "accurate because current method is not using the variation of the cone "
 "diameter as a variable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:450
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:465
 msgid ""
 "Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
 "inconvenience."
 msgstr ""
 
 #. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:481
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:496
 msgid "Capturing"
 msgstr "Aufnahme"
 
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#, fuzzy
 #| msgid "no"
 msgid "n"
-msgstr "nein"
+msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:517
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:518
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
@@ -6235,11 +6186,11 @@ msgstr "Gesamtgewicht"
 
 #: ../src/gui/error.cs:123
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Danke"
 
 #: ../src/gui/error.cs:130
 msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Erneut versuchen"
 
 #: ../src/gui/evaluator.cs:345
 msgid "Select of Birth"
@@ -6305,10 +6256,6 @@ msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
 msgid "Serie"
 msgstr "Datenreihe"
 
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:544
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:362 ../src/gui/genericWindow.cs:411
 #: ../src/gui/stats.cs:219 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
@@ -6632,7 +6579,7 @@ msgid ""
 "close that program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1949 ../src/gui/preferences.cs:606
+#: ../src/gui/person.cs:1949 ../src/gui/preferences.cs:629
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
 
@@ -6708,43 +6655,42 @@ msgstr "Basiskurven"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:469
+#: ../src/gui/preferences.cs:476
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:508
+#: ../src/gui/preferences.cs:531
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Datenbank kopieren nach:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:512
+#: ../src/gui/preferences.cs:535
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:543
+#: ../src/gui/preferences.cs:566
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Wollen Sie dies wirklich überschreiben: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:559 ../src/gui/preferences.cs:634
-#: ../src/gui/preferences.cs:667
+#: ../src/gui/preferences.cs:582 ../src/gui/preferences.cs:657
+#: ../src/gui/preferences.cs:797
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Kopiert nach {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:565 ../src/gui/preferences.cs:638
+#: ../src/gui/preferences.cs:588 ../src/gui/preferences.cs:661
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Kopieren nach {0} nicht möglich "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:581
+#: ../src/gui/preferences.cs:604
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:585
-#| msgid "Sport"
+#: ../src/gui/preferences.cs:608
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:613
+#: ../src/gui/preferences.cs:636
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Erfolgreich importiert."
 
@@ -6961,14 +6907,10 @@ msgid "Nobody in this session practice sport."
 msgstr "Niemand in dieser Sitzung treibt Sport."
 
 #: ../src/gui/session.cs:467
-#, fuzzy
-#| msgid "Different speciallities."
 msgid "Different specialties."
 msgstr "Verschiedene Spezialitäten."
 
 #: ../src/gui/session.cs:469
-#, fuzzy
-#| msgid "This speciallity:"
 msgid "This specialty:"
 msgstr "Diese Spezialität:"
 
@@ -7477,10 +7419,6 @@ msgstr "Exzellent"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: ../src/runType.cs:239
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnittlich"
-
 #: ../src/runType.cs:240
 msgid "Fair"
 msgstr "Ausreichend"
@@ -7713,10 +7651,6 @@ msgid "Assessment questionnaire"
 msgstr "Fragebogen zur Einschätzung"
 
 #: ../src/runType.cs:394
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete "
-#| "the assesment questionnaire."
 msgid ""
 "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
 "assessment questionnaire."
@@ -9308,10 +9242,6 @@ msgstr "Frequenz"
 msgid "person"
 msgstr "Person"
 
-#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenz"
-
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
 msgid "Runner"
@@ -9329,6 +9259,19 @@ msgstr "Nach Zeit"
 msgid "Split time"
 msgstr "Flugzeit"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Current"
+#~ msgid "Current set"
+#~ msgstr "Aktuell"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact time"
+#~ msgid "Contact tests"
+#~ msgstr "Aufenthaltszeit"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Datenbank"
+
 #~ msgid "<b>0</b>"
 #~ msgstr "<b>0</b>"
 
@@ -9530,11 +9473,6 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ msgstr "Achse"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Initializing"
-#~ msgid "Inertial"
-#~ msgstr "Initialisierung läuft"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save encoder configuration"
 #~ msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
 
@@ -9701,9 +9639,6 @@ msgstr "Flugzeit"
 #~ msgid "PeakPowerTime"
 #~ msgstr "Spitzenleistung"
 
-#~ msgid "Displaced weight"
-#~ msgstr "Verdrängtes Gewicht"
-
 #~ msgid "Please select an sport"
 #~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Sportart"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]