[brasero] Updated Friulian translation



commit f1abd56da23a9876751eacf6b07f8aab0a8709ad
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Mar 29 08:28:14 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  109 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index b06b7ad..2c2bad2 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-25 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 00:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 10:26+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -791,24 +791,26 @@ msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
 msgstr ""
+"Specificâ une altre posizion par cheste session o tornâ a provâ cun chê "
+"atuâl?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr ""
+msgstr "Al podarès jessi util liberâ un tic di spazi sul disc e tornâ a provâ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Ten posizion atuâl"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Cambie posizion"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
@@ -843,15 +845,17 @@ msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
 msgstr ""
+"Se a vegnin impuartâts, al sarà pussibil visualizâju e doprâju une volte "
+"incidûts i file selezionâts."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-msgstr ""
+msgstr "Se no, a saran invisibii (ma simpri leibii)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr ""
+msgstr "A son file za scrits sul disc. Impuartâju?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
@@ -859,13 +863,15 @@ msgstr "_Impuarte"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
-msgstr ""
+msgstr "Dome _zonte"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
+"Tu podaressis no rivâ a doprâ i discs audio CD-RW cui letôrs CD vecjos e i "
+"dâts CD-Text no vegnaran scrits."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
@@ -874,7 +880,7 @@ msgstr "Vûstu continuâ distès?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr ""
+msgstr "Nol è conseât zontâ tocs audio suntun CD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
@@ -885,10 +891,12 @@ msgstr "_Continue"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
+"I discs audio CD-RW a podaressin no sedi riprodusûts in maniere juste tai "
+"vecjos letôrs CD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr ""
+msgstr "Nol è conseât scrivi tocs audio suntun disc riscrivibil."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
@@ -901,6 +909,8 @@ msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
 msgstr ""
+"Il disc nol pues sedi parât fûr e al è necessari gjavâlu par podê continuâ "
+"la operazion atuâl."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
@@ -912,7 +922,7 @@ msgstr "Il disc cumò inserît nol pues sedi scancelât."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Vûstu continuâ disabilitant la compatibilitât cui sistemis Windows?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
@@ -920,6 +930,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
+"Cualchi file nol à un non adat a un CD compatibil cun sistemis Windows."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
@@ -928,11 +939,11 @@ msgstr "C_ontinue"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
-msgstr ""
+msgstr "La simulazion e je lade a bon fin."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "La scriture reâl e tacarà tra 10 seconts."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
@@ -1027,15 +1038,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "A son presints ancjemò cualchi file di scrivi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "A son presints ancjemò cualchi video di scrivi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "A son presints ancjemò tocs di scrivi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
@@ -1044,8 +1055,9 @@ msgstr "Sêstu sigûr di volê jessî?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
+#, fuzzy
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr ""
+msgstr "Se tu interompis il procès tu podaressis vê di butâ vie il disc."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
@@ -1060,6 +1072,7 @@ msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
+"Inserìs un CD o DVD scrivibil se no tu vuelis scrivi suntun file imagjin."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
@@ -1085,12 +1098,14 @@ msgstr "Fâs _plui copiis"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr ""
+msgstr "Incidi i file selezionâts doprant plui di un supuart?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
+"La dimension dai dâts e je masse largje pal disc ancje doprant la opzion di "
+"soreincision."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
@@ -1098,7 +1113,7 @@ msgstr "_Incît plui discs"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr ""
+msgstr "Scrîf i file selezionâts su plui supuarts"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
@@ -1107,10 +1122,11 @@ msgstr "Sielç un altri CD o DVD o inserìs un gnûf."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
+"Nissune informazion sul toc (artist, titul, ...) e vegnarà scrite sul disc."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr ""
+msgstr "Chest nol è supuartât dal backend di incision atualmentri atîf."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
@@ -1166,25 +1182,26 @@ msgstr "Selezione une altre imagjin."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr ""
+msgstr "A nol semee jessi une valide imagjin disc o un valit file cue."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
+#, fuzzy
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs un disc che nol sedi protet de copie."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
 #: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
-msgstr ""
+msgstr "No son instaladis dutis lis aplicazions e librariis necessaris."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Sostituìs il disc cuntun CD o DVD supuartât."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr ""
+msgstr "Vûstu incidi oltri la capacitât ripuartade dal disc?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
@@ -1194,35 +1211,43 @@ msgid ""
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
+"LA dimension dai dâts e je masse largje pal disc e tu scugnis gjavâ file de "
+"selezion altrimentri.\n"
+"Tu podaressis volê doprâ cheste opzion se tu stâs doprant 90 o 100 min CD-"
+"R(W) che no puedin sedi ricognossûts e duncje e àn bisugne de opzion "
+"soreincision.\n"
+"NOTE: Cheste opzion e pues causâ faliments."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
-msgstr ""
+msgstr "_Soreincision"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Incît oltri la capacitât ripuartade dal disc"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
+msgstr "La unitât cul disc sorzint e sarà la stesse doprade pe scriture."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
 msgstr ""
+"Al coventarà un gnûf disc scrivibil une volte fate la copie di chel cjariât "
+"cumò."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 msgid "Select a disc to write to"
-msgstr ""
+msgstr "Sielzi un disc dulà scrivi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazion incision disc"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
@@ -1233,7 +1258,7 @@ msgstr "Opzions Video"
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
-msgstr ""
+msgstr "Vûstu creâ un disc cul contignût de imagjin o cun la imagjin dentri?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
@@ -1242,6 +1267,8 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned."
 msgstr ""
+"Al è dome un file selezionât (\"%s\"). Al è la imagjin di un disc e i soi "
+"contignûts a puedi jessi incidûts."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
@@ -1253,7 +1280,7 @@ msgstr "Scrîf _contignûts..."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazion scriture imagjin"
 
 #. pack everything
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
@@ -1271,7 +1298,7 @@ msgstr "Selezione disc di copiâ"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
 #: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgstr ""
+msgstr "Instale chei chi a man e torne prove:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
@@ -1329,7 +1356,7 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr ""
+msgstr "Gnûf disc tal masterizatôr che al ten il disc sorzint"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
@@ -1355,7 +1382,7 @@ msgstr "%s: %s libars"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
 msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr ""
+msgstr "Vûstu sul seri sielzi cheste posizion?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
@@ -1365,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr ""
+msgstr "No tu âs i permès necessaris par scrivi in cheste posizion"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
@@ -1373,6 +1400,10 @@ msgid ""
 "GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
+"Il filesystem in chest volum nol supuarte i file larcs (dimensions parsore "
+"dai 2GiB).\n"
+"Chest al podarès sedi un probleme cuant che a si scrîf DVD o imagjins "
+"largjis."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
@@ -1397,11 +1428,11 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
 #, c-format
 msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil recuperâ lis velocitâts"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 msgid "Maximum speed"
@@ -1420,10 +1451,12 @@ msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
 msgstr ""
+"La incision e vegnarà simulade e, se e va a bon fin, dopo 10 seconts e "
+"tacarà la scriture"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre \"_burnproof\" (al diminuìs lis pussibilitâts di faliments)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]