[video-subtitles] Updated Polish translation of gnome320



commit 8afc85a8c34207e35fcf21bd3447d90198c80f65
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 23 17:54:24 2016 +0100

    Updated Polish translation of gnome320

 video-subtitles/gnome320/po/pl.po |  316 ++++++++-----------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome320/po/pl.po b/video-subtitles/gnome320/po/pl.po
index 0b302cf..1c3c9be 100644
--- a/video-subtitles/gnome320/po/pl.po
+++ b/video-subtitles/gnome320/po/pl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2015.
-#. extracted from ../gnome318.srt
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015-2016.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2015-2016.
+#. extracted from ../gnome320.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 16:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-23 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 17:50+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -25,283 +25,103 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
-msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
-msgstr "Dzięki ciężkiej pracy stażystów i współtwórców"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
-msgid "GNOME announces version 3.18."
-msgstr "GNOME ogłasza wersję 3.18."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
-msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
-msgstr "W tym wydaniu ulepszono interfejs GNOME"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
-msgid "..for users and new developers alike."
-msgstr "dla użytkowników i programistów."
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
-msgid "If your computer has a light sensor.."
-msgstr "Jeśli komputer ma czujnik oświetlenia"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
-msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
-msgstr "GNOME użyje go automatycznie"
-
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
-msgid "..adjust the brightness of your screen."
-msgstr "do dostosowania jasności ekranu."
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
-msgid "The touch screen experience has also improved.."
-msgstr "Ulepszono także obsługę ekranów dotykowych"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
-msgid "..when selecting and modifying text."
-msgstr "podczas zaznaczania i modyfikowania tekstu."
+#: 00:00:03.980-->00:00:05.900
+msgid "GNOME is a worldwide community.."
+msgstr "GNOME jest światową społecznością"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
-msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
-msgstr "W tym cyklu Menedżer plików uległ wielu zmianom."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:05.900-->00:00:09.140
+msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
+msgstr "tworzącą wolne środowisko pulpitu."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
-msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
-msgstr "Na pasku bocznym znajduje się nowy widok zawierający"
+#: 00:00:09.940-->00:00:13.420
+msgid "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
+msgstr "Wydanie GNOME 3.20 to efekt 6 miesięcy pracy"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
-msgid "..are collected in one place for your convience."
-msgstr "położenia zdalne i wewnętrzne w jednym miejscu."
+#: 00:00:13.420-->00:00:16.080
+msgid "..from coders, designers and writers."
+msgstr "programistów, projektantów i tłumaczy."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
-msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
-msgstr "Postęp kopiowania plików"
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:19.460-->00:00:22.520
+msgid "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
+msgstr "Dzięki temu wiele programów GNOME zawiera nowe funkcje"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
-msgid "..when files are being copied."
-msgstr "jest wyświetlany na pasku nagłówka."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:22.520-->00:00:24.200
+msgid "..and a more attractive interface."
+msgstr "i bardziej atrakcyjny interfejs."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
-msgid "There are many other improvements.."
-msgstr "Inne ulepszenia"
+#: 00:00:39.620-->00:00:41.140
+msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
+msgstr "Menedżer zdjęć GNOME może przycinać zdjęcia"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
-msgid "..including a more polished search function.."
-msgstr "to usprawnione wyszukiwanie"
+#: 00:00:41.140-->00:00:43.140
+msgid "..and apply filters to them."
+msgstr "i stosować na nich filtry."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
-msgid "..Google Drive integration.."
-msgstr "integracja z serwisem Google Drive"
+#: 00:00:45.160-->00:00:47.720
+msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
+msgstr "Centrum sterowania ma zreorganizowany panel myszy."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
-msgid "..and better file management."
-msgstr "i lepsze zarządzanie plikami."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
-msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
-msgstr "Menedżer oprogramowania jako pierwszy obsługuje aktualizowanie"
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
-msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
-msgstr ""
-"oprogramowania sprzętowego przez witrynę „Linux Vendor Firmware Service”."
+#: 00:00:50.840-->00:00:52.840
+msgid "Software provides a seamless integration.."
+msgstr "Menedżer oprogramowania bezproblemowo integruje się"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
-msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
-msgstr "Ta witryna umożliwia producentom na wysyłanie aktualizacji"
+#: 00:00:52.840-->00:00:54.840
+msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
+msgstr "z ograniczanymi programami i aktualizacjami systemu."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
+#: 00:00:56.680-->00:01:00.340
 msgid ""
-"..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
-msgstr ""
-"a Menedżer oprogramowania GNOME umożliwia ich zainstalowanie jednym "
-"kliknięciem."
+"And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut window."
+msgstr "Co więcej, większość programów ma teraz okno skrótów klawiszowych."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
-msgid "Furthermore, the GNOME community.."
-msgstr "Społeczność GNOME"
+#: 00:01:04.260-->00:01:07.200
+msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
+msgstr "Programiści ucieszą się z ulepszonego programu GNOME Builder"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
-msgid "..has improved a large variety of apps.."
-msgstr "ulepszyła liczne programy."
+#: 00:01:08.740-->00:01:11.080
+msgid "..which now comes with xdg-app building.."
+msgstr "obsługującego teraz budowanie pakietów xdg-app"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
-msgid "..including Calendar.."
-msgstr "Kalendarz"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
-msgid "..which now comes with a management dialog.."
-msgstr "zawiera teraz okno zarządzania"
+#: 00:01:11.900-->00:01:13.460
+msgid "..and project templates."
+msgstr "i szablony projektów."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
-msgid "..to help you manage your calendars."
-msgstr "pomagające w obsłudze kalendarzy."
+#: 00:01:17.800-->00:01:19.780
+msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
+msgstr "Obsługa motywów w bibliotece GTK+ została ustabilizowana"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
-msgid "Polari.."
-msgstr "Polari"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
-msgid "..with a better initial user experience."
-msgstr "posiada lepszy interfejs pierwszego uruchomienia."
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
-msgid "GNOME Documents.."
-msgstr "Menedżer dokumentów GNOME"
+#: 00:01:19.780-->00:01:21.260
+msgid "..with the move to CSS elements."
+msgstr "za pomocą przejścia do elementów CSS."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
-msgid ""
-"..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
-msgstr "zawiera zmieniony interfejs do organizowania dokumentów."
-
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
-msgid "And Evince.."
-msgstr "A w Evince"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
-msgid ".. which annotation and video support has improved."
-msgstr "ulepszono obsługę adnotacji i nagrań wideo."
+#: 00:01:30.180-->00:01:33.460
+msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
+msgstr "GNOME 3.20 niedługo będzie dostępne w wielu dystrybucjach."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
-msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
-msgstr "GNOME 3.18 zawiera wersję beta Menedżera zadań GNOME"
-
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
-msgid ""
-"..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
-msgstr "pomagającego w planowaniu zadań."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
-msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
-msgstr "W tym cyklu ulepszono także narzędzia programistyczne GNOME."
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
-msgid "Builder, for example.."
-msgstr "Na przykład, Builder"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
-msgid "..now has a source code minimap.."
-msgstr "posiada teraz minimapę kodu źródłowego"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
-msgid ".. a shortcut overview.."
-msgstr "podgląd skrótów"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
-msgid "..and auto-completion for Python."
-msgstr "i automatyczne uzupełnianie w języku Python."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
-msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
-msgstr "Wytyczne projektowania interfejsu zostały zmienione"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
-msgid "..and include new usage patterns."
-msgstr "i zawierają nowe wzorce."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
-msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
-msgstr "Interfejs Dzienników GNOME daje teraz lepszy przegląd"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
-msgid "..and can show you logs from the last five boots."
-msgstr "i może wyświetlać dzienniki z pięciu ostatnich uruchomień."
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
-msgid "Boxes has improved its interface.."
-msgstr "Ulepszono interfejs Boxes"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
-msgid "..with a new list view.."
-msgstr "dodając nowy widok listy"
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
-msgid "..for users with a lot of virtual machines."
-msgstr "dla użytkowników z wieloma maszynami wirtualnymi."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
-msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
-msgstr "GTK+ otrzymało nowe funkcje typograficzne."
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
-msgid "The new GNOME release is available for you.."
-msgstr "Nowe wydanie GNOME jest dostępne"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
-msgid "..as a live image to try now."
-msgstr "jako obraz Live do wypróbowania."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
-msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
-msgstr "W przyszłości wiele dystrybucji będzie zawierało GNOME 3.18."
-
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
-msgid "GNOME is a friendly community.."
-msgstr "GNOME jest przyjazną społecznością"
-
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
-msgid "..who is making free software for everyone."
-msgstr "tworzącą wolne oprogramowania dla każdego."
-
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
-msgid "Excited?"
-msgstr "Nie możesz się doczekać?"
+#: 00:01:35.760-->00:01:38.800
+msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
+msgstr "Społeczność GNOME jest przyjazna i otwarta na wszystkich."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
-msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
-msgstr "Pomóż nam udoskonalić środowisko GNOME."
+#: 00:01:39.400-->00:01:42.680
+msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
+msgstr "Dołącz do nas w budowaniu lepszego wolnego środowiska pulpitu."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]