[gnome-software/gnome-3-20] Updated Basque language



commit 285c568c8a06c7ea5027bc1ec9f87b56841ccb27
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Mar 23 15:38:20 2016 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po | 1558 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1007 insertions(+), 551 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 85df32e..fc1c320 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,21 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 #
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-14 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-11 11:59+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <Basque <librezale librezale org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-23 14:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: dooteo <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Software"
@@ -47,48 +47,129 @@ msgstr ""
 "zerrendan arakatuz aurki daitezke, edo bilaketa eremua erabiliz. Lineaz "
 "kanpoko eguneraketaren bidez sistema eguneratzea baimentzen du."
 
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Proiektu bateragarrien zerrenda"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"GNOME, KDE eta XFCE gisa erakutsiko genituzkeen proiektu bateragarrien "
+"zerrenda bat da"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr "Eguneraketak automatikoki deskargatu ala ez"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+"Gaituta balego, GNOME Software aplikazioak automatikoki deskargatuko lituzke "
+"eguneraketak atzeko planoan, eta prest daudenean erabiltzaileari instalatzea "
+"nahi dituen galdetuko lioke."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr ""
+"GNOME Software-aren aurreneko exekuzioa den ala ez "
+"adierazten du"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Erakutsi izarren puntuazioa aplikazioen alboan"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+"Aplikazio ez-libreek abisuaren elkarrizketa-koadro bat erakusten dute "
+"instalatzean"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Libreak ez diren aplikazioak instalatzean abisuaren elkarrizketa-koadro bat "
+"erakutsiko da. Honek elkarrizketa-koadro hori erakusten den ala ez "
+"kontrolatzen du."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Aplikazio ospetsuen zerrenda"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr "Erabiliko diren aplikazioen zerrenda, sistemak definitutakoa ordeztuz."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr "Aurretik gaitu diren iturburu gehigarrien zerrenda"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+"Aurretik hirugarrenaren aplikazioak instalatzean gaitutako iturburuen "
+"zerrenda."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Eguneraketen azken egiaztaketaren data-zigilua"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Aurreneko segurtasun eguneraketaren data-zigilua, eguneraketaren ondoren "
+"garbituta"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Azken eguneraketaren data-zigilua"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Zerbitzaria aplikazioen iritzietan erabiltzeko"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Iritzien karmaren gutxieneko puntuazioa"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Balio hau baino gutxiago daukaten karmen iritziak ez dira erakutsiko."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr "Hirugarrengo gisa hartuko ez diren Iturburu ofizialen zerrenda"
+
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Gehitu Aplikazioak karpetari"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:257 ../src/gs-shell-installed.c:523
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:288
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalatuta"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:348 ../src/gs-shell.c:159
-msgid "Software"
-msgstr "Softwarea"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Gehitu, kendu edo eguneratu ordenagailu honetako softwarea"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Eguneraketak;Bertsio-berritzeak;Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;"
-"Desinstalatu;Programa;Softwarea;Aplikazioa;Denda;App;"
-
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Softwarea instalatzea"
@@ -105,6 +186,14 @@ msgstr "Hautatu dena"
 msgid "Select None"
 msgstr "Hautatu bat ere ez"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarea"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -126,164 +215,198 @@ msgstr "_Instalatuta"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Eguneraketak"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "_Berrabiarazi eta instalatu"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Zain"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalatzen"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
+msgid "Removing"
+msgstr "Kentzen"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " eta "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " edo "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Pribatua"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domeinu Publikoa"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Karpetaren izena"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Abioko modua: 'updates’ (eguneraketak), ‘updated’ (eguneratuta), "
 "‘installed’ (instalatuta) edo ‘overview’ (ikuspegi orokorra) izan daiteke, "
 
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUA"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Bilatu aplikazioak"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BILATU"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Show application details"
 msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "IDa"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Ireki lokaleko paketearen fitxategia"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FITXATEGI-IZENA"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
 
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Erakutsi zerbitzuaren profilaren informazioa"
 
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Hobetsi lokaleko fitxategi iturburuak aplik. korronteen aurretik"
 
+#: ../src/gs-application.c:111
+msgid "Show version number"
+msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia"
+
+#: ../src/gs-application.c:367
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
+
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:346
+#: ../src/gs-application.c:371
 msgid "About Software"
 msgstr "Softwareari buruz"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:351
+#: ../src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Sisteman  softwarea kudeatzeko modu dotorea."
 
-#: ../src/gs-application.c:355
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "Zain"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalatzen"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
-msgid "Removing"
-msgstr "Kentzen"
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1297 ../src/gs-shell-extras.c:147
-msgid " and "
-msgstr " eta "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1305
-msgid " or "
-msgstr " edo "
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Gailua ezin da erabili eguneraketa lantzean."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: ../src/gs-app-row.c:258
 msgid "Visit website"
 msgstr "Bisitatu webgunea"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Install…"
 msgstr "Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-app-row.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Instalatu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "Hirugarrena"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "web aplikazioa"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "ez-libreak"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:228
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: ../src/gs-category.c:239
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
@@ -398,7 +521,7 @@ msgstr "Instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Eguneratuta"
@@ -406,7 +529,7 @@ msgstr "Eguneratuta"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
@@ -416,98 +539,22 @@ msgstr "Ezezaguna"
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:47
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Aurreko eguneraketa amaitu gabe dago."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:56
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Interneterako sarbidetza eskatu da baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu "
-"zaitez Interneterako sarbidetza duzula eta saiatu berriro."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:66
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Segurtasun arazoak daude eguneraketarekin. Kontsultatu softwarearen "
-"hornitzailearekin xehetasun gehiagorako."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
-msgstr ""
-"Ezin izan da eguneraketa instalatu. Baliteke arazoa eguneraketa beraren gain "
-"egotea. Itxaro beste eguneraketari eta saiatu berriro."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Eguneraketa bertan behera utzi da."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:87
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistema jadanik eguneratuta dago."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan. Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Huts egin du eguneraketa instalatzean. Itxaron beste eguneraketa bateri eta "
-"saiatu berriro. Arazoak jarraitzen badu, mesedez, jar zaitez "
-"hornitzailearekin harremanetan."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:212
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:282
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Huts egin du eguneratzean"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:248
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Prestatu \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' kentzea nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: ../src/gs-page.c:318
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -515,25 +562,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:779
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
 msgid "OS Updates"
 msgstr "SEren eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:784
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1344 ../src/gs-shell-extras.c:388
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1347
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -542,20 +589,178 @@ msgstr ""
 "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka "
 "nola eskurat daitekeen buruzko aukerak webgunean aurki daiteke."
 
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+msgid "Hate it"
+msgstr "Gorroto dut"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+msgid "Don't like it"
+msgstr "Ez dut atsegineko"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+msgid "It's OK"
+msgstr "Ongi dago"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+msgid "Like it"
+msgstr "Atsegin dut"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+msgid "Love it"
+msgstr "Maite dut"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Hartu denbora gehiago iritzia idazteko"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Aukeratu puntuazioa"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Laburpena laburregia da"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Laburpena luzeegia da"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Azalpena laburregia da"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Azalpena luzeegia da"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+msgid "Post Review"
+msgstr "Bidali iritzia"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "_Post"
+msgstr "_Bidali"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuazioa"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Eman zure iritziaren laburpena, adibidez: \"App bikaina, oso "
+"gomendagarria\""
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Iritzia"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Zer diozu app-ri buruz? Saiatu zure ikuspegiaren zergatia ematen."
+
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: ../src/gs-review-row.c:207
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Portaera diskriminatzaileak, neurrigabeak edo zakarrak diren iritziei buruz "
+"berri "
+"eman dezakezu."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: ../src/gs-review-row.c:212
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Behin berri emandakoan, iritzia ezkutatu egingo da administratzaile batek "
+"gainbegiratu arte."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:226
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Eman iritziaren berri?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:230
+msgid "Report"
+msgstr "Berri-ematea"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Iritzia zuretzako baliagarria izan da?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+msgid "Meh"
+msgstr "Psssa"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+msgid "Report…"
+msgstr "Berri-ematea…"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+msgid "Remove…"
+msgstr "Kendu..."
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkirik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
 
@@ -567,208 +772,43 @@ msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "'%s' scriptaren letra-tipo eskuragarriak"
-msgstr[1] "'%s' scripten letra-tipo eskuragarriak"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
-msgstr[1] "Softwareak eskuragarri '%s'(r)entzako"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Ezin da eskatutako softwarea aurkitu"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:322
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s ez da aurkitu"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:326
-msgid "on the website"
-msgstr "webgunean"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:333
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Ez dago '%s' fitxategia eskaintzen duen aplikaziorik eskuragarri."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:337 ../src/gs-shell-extras.c:348
-#: ../src/gs-shell-extras.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai falta diren aplikazioak nola lor daitezkeen "
-"buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:344 ../src/gs-shell-extras.c:366
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Ez dago aplikaziorik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:355
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa nola "
-"lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:377
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Ez dago letra-tiporik eskuragarri '%s' scriptaren euskarriarentzako."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai aplikazio gehigarriak nola lor daitezkeen "
-"buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka "
-"nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:399
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Ez dago Plasma baliabiderik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:403
-#, c-format
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
 msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai Plasma baliabide gehigarriak nola lor "
-"daitezkeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:410
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Ez dago inprimagailuaren kontrolatzailerik eskuragarri '%s'(r)entzako."
+"Hedapenak zure arrisku pean erabiltzen dira. Sisteman edozer arazo edukiz "
+"gero, "
+"hauek desgaitzea aholkatzen da."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen "
-"kontrolatzailea nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:459
-msgid "this website"
-msgstr "webgune hau"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
-msgstr[1] ""
-"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
-#: ../src/gs-shell-extras.c:641
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Huts egin du bilaketaren emaitzak aurkitzean"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:810
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Kodeken orria"
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Hedapenaren ezarpenak"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:200 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalatu"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
+#: ../src/gs-shell-details.c:211
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Instalatzen"
 
@@ -776,65 +816,95 @@ msgstr "_Instalatzen"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
+#: ../src/gs-shell-details.c:229
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:244 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:275 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:251
+#: ../src/gs-shell-details.c:282
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Kentzen"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:623
+#: ../src/gs-shell-details.c:652
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:636
+#: ../src/gs-shell-details.c:665
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:642
+#: ../src/gs-shell-details.c:671
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Kalkulatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:645
+#: ../src/gs-shell-details.c:674
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:657
+#: ../src/gs-shell-details.c:686
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
+#: ../src/gs-shell-details.c:700
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:686
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:934 ../src/gs-utils.c:162
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:763
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:774
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Software hau hirugarren batetik dator."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:783
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Software hau hirugarren batetik dator eta osagai ez-libreak eduki ditzake."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:792
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Software honek libreak ez diren osagaiak ditu."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1114
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1174 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Honek ez du funtzionatzen."
 
@@ -898,74 +968,286 @@ msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Fidatzen zaren softwareen iturburua soilik erabili."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Aplikazioa internetekin soilik"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webgunea"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid "_History"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Zure hizkuntzara itzulita"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentazioa"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Argitalpenaren jarduera"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "System Integration"
+msgstr "Sistemarekin bateragarria"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Bertsioa"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Updated"
 msgstr "Eguneratuta"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
-
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Developer"
 msgstr "Garatzailea"
 
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "ez librea"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
-#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
 
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "Reviews"
+msgstr "Iritziak"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Idatzi iritzia"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+msgid "_Show More"
+msgstr "Erakutsi _gehiago"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "'%s' scriptaren letra-tipo eskuragarriak"
+msgstr[1] "'%s' scripten letra-tipo eskuragarriak"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
+msgstr[1] "Softwareak eskuragarri '%s'(r)entzako"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Ezin da eskatutako softwarea aurkitu"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ez da aurkitu"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+msgid "on the website"
+msgstr "webgunean"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Ez dago '%s' fitxategia eskaintzen duen aplikaziorik eskuragarri."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai falta diren aplikazioak nola lor daitezkeen "
+"buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Ez dago aplikaziorik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa nola "
+"lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Ez dago letra-tiporik eskuragarri '%s' scriptaren euskarriarentzako."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai aplikazio gehigarriak nola lor daitezkeen "
+"buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka "
+"nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Ez dago Plasma baliabiderik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai Plasma baliabide gehigarriak nola lor "
+"daitezkeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Ez dago inprimagailuaren kontrolatzailerik eskuragarri '%s'(r)entzako."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen "
+"kontrolatzailea nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+msgid "this website"
+msgstr "webgune hau"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
+msgstr[1] ""
+"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Huts egin du bilaketaren emaitzak aurkitzean"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Kodeken orria"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:430
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemako aplikazioak"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:531
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
 
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
 msgid "Installed page"
@@ -983,23 +1265,31 @@ msgstr "_Eraman karpetara…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Kendu karpetatik"
 
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderatu orria"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Ez dago iritzirik moderatzeko"
+
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Gomendatutako audio aplikazioak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Gomendatutako jokoak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Gomendatutako grafikoen aplikazioak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "Gomendatutako bulegotikako aplikazioak"
 
@@ -1035,117 +1325,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Atzo, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Atzo, %I:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Duela bi egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Duela hiru egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Duela lau egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Duela bost egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Duela sei egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "Duela aste bat"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Duela bi aste"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y.eko %Bren %e"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Eguneraketa berriak deskargatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Eguneraketa berriak bilatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Eguneraketak konfiguratzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(denbora bat beharko du)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Eguneraketak egiaztatzen…"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Azken egiaztaketa: %s"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
-msgid "No Network"
-msgstr "Ez dago sarerik"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Interneterako sarbidetza behar da eguneraketak egiaztatzeko."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Sarearen ezarpenak"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Gastu gehigarriak sor ditzake"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1155,20 +1423,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Egiaztatu dena den"
 
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+msgid "No Network"
+msgstr "Ez dago sarerik"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Interneterako sarbidetza behar da eguneraketak egiaztatzeko."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Sarearen ezarpenak"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "_Berrabiarazi eta instalatu"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Eguneraketen orria"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Beste eguneraketak"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Softwarea eguneratuta dago"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1176,25 +1473,25 @@ msgstr ""
 "Bandazabal mugikorra erabiliz eguneraketak dauden egiaztatzeak zure "
 "fakturaren gastua handiagotu dezake"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Egiaztatu dena den"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Konektatu eguneraketak egiaztatzeko"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Sarearen ezarpenak"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Eguneraketak automatikoki kudeatuta daude"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Ez da aplikazio edo gehigarririk instalatu; baliteke bestelako software bat "
@@ -1202,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, c-format
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1211,7 +1508,7 @@ msgstr[1] "%i aplikazio instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1221,7 +1518,7 @@ msgstr[1] "%i gehigarri instalatuta"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%i application"
 msgid_plural "%i applications"
@@ -1231,7 +1528,7 @@ msgstr[1] "%i aplikazio"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
 #, c-format
 msgid "%i add-on"
 msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1242,31 +1539,31 @@ msgstr[1] "%i gehigarri"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s eta %s instalatuta"
 msgstr[1] "%s eta %s instalatuta"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Kendu iturburua"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
 msgid "Removing…"
 msgstr "Kentzen…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "sistema eragilea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1313,23 +1610,47 @@ msgstr "Gehituta"
 msgid "Website"
 msgstr "Webgunea"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Izar bat"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Bi izar"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Hiru izar"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Lau izar"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Bost izar"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:120
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
 msgid "No update description available."
 msgstr "Ez dago eguneraketaren azalpenik eskuragarri."
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:223
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Instalatutako eguneraketak"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "'%s'(e)n instalatuta"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalatutako eguneraketak"
+
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ez da eguneraketarik instalatu sistema honetan."
@@ -1362,88 +1683,190 @@ msgstr "Orain ez"
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:352
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "\"%s\"(r)en bertsio berriagoa eskuragarri instalatzeko"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Softwareen eguneraketak eskuragarri"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Huts egin du SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatzean."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+msgid "Show Details"
+msgstr "Erakutsi xehetasunak"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softwarearen eguneraketa instalatuta"
 msgstr[1] "Softwareen eguneraketak instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:356
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatu da."
 msgstr[1] "SEren eguneraketa garrantzitsuak instalatu dira."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:362
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Iritzia"
 
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:364
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Huts egin du SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatzean."
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:370
-msgid "Review"
-msgstr "Berrikusi"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Huts egin du eguneratzean"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:373
-msgid "Show Details"
-msgstr "Erakutsi xehetasunak"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistema jadanik eguneratuta dago."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Izar bat"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Eguneraketa bertan behera utzi da."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Bi izar"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Interneterako sarbidetza eskatu da baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu "
+"zaitez Interneterako sarbidetza duzula eta saiatu berriro."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Hiru izar"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Segurtasun arazoak daude eguneraketarekin. Kontsultatu softwarearen "
+"hornitzailearekin xehetasun gehiagorako."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Lau izar"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan. Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Bost izar"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Huts egin du eguneraketa instalatzean. Itxaron beste eguneraketa bateri eta "
+"saiatu berriro. Arazoak jarraitzen badu, mesedez, jar zaitez "
+"hornitzailearekin harremanetan."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "\"%s %s\" eskuragarri orain."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "\"%s %s\" deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "\"%s %s\" prest instalatzeko"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Bertsio-berritze nagusia, eginbide berri eta distiratsuekin"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Ikasi gehiago"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Deskargatu"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Zure datu eta fitxategien babeskopia bertsio-berritu aurretik egitea "
+"gomendatzen da."
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:136
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "'%s' instalatuta dago orain"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Abiarazi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Huts egin du '%s' instalatzean."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:171
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Huts egin du '%s' kentzean."
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:244
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalatu hirugarrengoen softwarea?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Gaitu hirugarrengoen softwareen iturburua?"
 
@@ -1451,7 +1874,7 @@ msgstr "Gaitu hirugarrengoen softwareen iturburua?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:266
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1464,46 +1887,71 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s - hornitzailea: %s."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:286
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Softwarearen iturburu hau gaitu behar da instalazioarekin jarraitzeko."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:296
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke '%s' instalatzea edo erabiltzea."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke kodeka hau instalatzea edo "
 "erabiltzea."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:309
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Ez abisatu berriro"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:318
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Gaitu eta instalatu"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:223
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Softwareen iturburuak"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Gehitu, kendu edo eguneratu ordenagailu honetako softwarea"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Eguneraketak;Bertsio-berritzeak;Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;"
+"Desinstalatu;Programa;Softwarea;Aplikazioa;Denda;App;"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Ez da AppStream-ren daturik aurkitu"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
 msgid "Featured"
 msgstr "Nabarmendua"
 
@@ -2372,17 +2820,31 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Hizkuntza-paketeak"
 
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Softwareen iturburuak"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Shell-aren hedapenak"
 
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizazioa"
 
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Aurreko eguneraketa amaitu gabe dago."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da eguneraketa instalatu. Baliteke arazoa eguneraketa beraren "
+#~ "gain egotea. Itxaro beste eguneraketari eta saiatu berriro."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Aplikazioa internetekin soilik"
+
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Eguneraketak egiaztatzen…"
 
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Sartu GApplication zerbitzu moduan"
@@ -2450,12 +2912,6 @@ msgstr "I_rten"
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "Gaitu"
 
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Web aplikazioa"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Pribatua"
-
 #~ msgid "Picks"
 #~ msgstr "Gomendioak"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]