[video-subtitles] Add Swedish translation



commit eaf91cf5b5f971eefec9ee749e0584071b7cbe53
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Mar 23 15:38:13 2016 +0100

    Add Swedish translation

 video-subtitles/gnome320/po/sv.po |  418 ++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 198 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome320/po/sv.po b/video-subtitles/gnome320/po/sv.po
index 5e74005..a378b67 100644
--- a/video-subtitles/gnome320/po/sv.po
+++ b/video-subtitles/gnome320/po/sv.po
@@ -1,297 +1,281 @@
 # Swedish translation for video-subtitles.
-# Copyright © 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2015, 2016 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 18:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-23 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
-msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
-msgstr "Tack vare praktikanters och bidragsgivares hårda arbete"
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:03.980-->00:00:05.900
+msgid "GNOME is a worldwide community.."
+msgstr "GNOME är en världsomspännande gemenskap…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
-msgid "GNOME announces version 3.18."
-msgstr "annonserar GNOME version 3.18."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:05.900-->00:00:09.140
+msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
+msgstr "…driven av målet att skapa en skrivbordsmiljö som är fri och öppen källkod."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
-msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
-msgstr "I denna utgåva förbättrar GNOME den allmänna användarupplevelsen…"
+#: 00:00:09.940-->00:00:13.420
+msgid "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
+msgstr "Utgåvan GNOME 3.20 består av de senaste sex månadernas bidrag…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
-msgid "..for users and new developers alike."
-msgstr "…för såväl användare som nya utvecklare."
+#: 00:00:13.420-->00:00:16.080
+msgid "..from coders, designers and writers."
+msgstr "…från kodare, formgivare och skribenter."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
-msgid "If your computer has a light sensor.."
-msgstr "Om din dator har en ljussensor…"
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:19.460-->00:00:22.520
+msgid "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
+msgstr "Som ett resultat kommer ett dussin av GNOME:s program med nya funktioner…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
-msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
-msgstr "…kan GNOME nu använda den för att automatiskt…"
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:22.520-->00:00:24.200
+msgid "..and a more attractive interface."
+msgstr "…och ett mer attraktivt gränssnitt."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
-msgid "..adjust the brightness of your screen."
-msgstr "…justera ljusstyrkan hos din skärm."
+#: 00:00:39.620-->00:00:41.140
+msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
+msgstr "GNOME Foton kan beskära dina bilder…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
-msgid "The touch screen experience has also improved.."
-msgstr "Pekskärmsupplevelsen har också förbättrats…"
+#: 00:00:41.140-->00:00:43.140
+msgid "..and apply filters to them."
+msgstr "…och tillämpa filter på dem."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
-msgid "..when selecting and modifying text."
-msgstr "…vid markering och ändring av text."
+#: 00:00:45.160-->00:00:47.720
+msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
+msgstr "Kontrollpanelen har en omarbetad muspanel."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
-msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
-msgstr "Filer har fått mycket uppmärksamhet under denna cykel."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
-msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
-msgstr "Det finns en ny vy i sidopanelen så fjärrplatser och lokala platser…"
+#: 00:00:50.840-->00:00:52.840
+msgid "Software provides a seamless integration.."
+msgstr "Programvara tillhandahåller sömlös integration…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
-msgid "..are collected in one place for your convience."
-msgstr "…samlas på ett ställe för din bekvämlighets skull."
+#: 00:00:52.840-->00:00:54.840
+msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
+msgstr "…av program i sandlåda och OS-uppgraderingar."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:56.680-->00:01:00.340
+msgid "And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut window."
+msgstr "Vidare kommer de flesta programmen nu med ett fönster för tangentbordsgenvägar."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
-msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
-msgstr "Förlopp visas nu i rubrikraden…"
+#: 00:01:04.260-->00:01:07.200
+msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
+msgstr "Utvecklare kan se fram emot ett förbättrat GNOME Builder…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
-msgid "..when files are being copied."
-msgstr "…när filer kopieras."
+#: 00:01:08.740-->00:01:11.080
+msgid "..which now comes with xdg-app building.."
+msgstr "…som nu kommer med xdg-app-byggande…"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
-msgid "There are many other improvements.."
-msgstr "Det finns många andra förbättringar…"
+#: 00:01:11.900-->00:01:13.460
+msgid "..and project templates."
+msgstr "…och projektmallar."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
-msgid "..including a more polished search function.."
-msgstr "…inkluderande en mer polerad sökfunktion…"
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:17.800-->00:01:19.780
+msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
+msgstr "GTK+ har stabiliserat sitt stöd för teman…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
-msgid "..Google Drive integration.."
-msgstr "…integration med Google Drive…"
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:19.780-->00:01:21.260
+msgid "..with the move to CSS elements."
+msgstr "…med flytten till CSS-element."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
-msgid "..and better file management."
-msgstr "…och bättre filhantering."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:30.180-->00:01:33.460
+msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
+msgstr "GNOME 3.20 kommer snart att tillhandahållas av många distributioner."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
-msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
-msgstr "Programvara är först ut med att stödja uppdatering av fast programvara för enheter…"
+#: 00:01:35.760-->00:01:38.800
+msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
+msgstr "GNOME-gemenskapen är vänlig och öppen för alla."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
-msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
-msgstr "…genom det nya Linux Vendor Firmware Service."
+#: 00:01:39.400-->00:01:42.680
+msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
+msgstr "Bygg en bättre fri skrivbordsmiljö med oss genom att engagera dig idag."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
-msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
-msgstr "Tjänsten låter tillverkare sända in fast programvara…"
+#~ msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
+#~ msgstr "Tack vare praktikanters och bidragsgivares hårda arbete"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
-msgid "..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
-msgstr "…så kommer GNOME Programvara låta dig installera den med en knapptryckning."
+#~ msgid "GNOME announces version 3.18."
+#~ msgstr "annonserar GNOME version 3.18."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
-msgid "Furthermore, the GNOME community.."
-msgstr "Vidare har GNOME-gemenskapen…"
+#~ msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
+#~ msgstr "I denna utgåva förbättrar GNOME den allmänna användarupplevelsen…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
-msgid "..has improved a large variety of apps.."
-msgstr "…förbättrat ett stort antal program…"
+#~ msgid "..for users and new developers alike."
+#~ msgstr "…för såväl användare som nya utvecklare."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
-msgid "..including Calendar.."
-msgstr "…som Kalender…"
+#~ msgid "If your computer has a light sensor.."
+#~ msgstr "Om din dator har en ljussensor…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
-msgid "..which now comes with a management dialog.."
-msgstr "…som nu kommer med en hanteringsdialog…"
+#~ msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
+#~ msgstr "…kan GNOME nu använda den för att automatiskt…"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
-msgid "..to help you manage your calendars."
-msgstr "…för att hjälpa dig hantera dina kalendrar."
+#~ msgid "..adjust the brightness of your screen."
+#~ msgstr "…justera ljusstyrkan hos din skärm."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
-msgid "Polari.."
-msgstr "Polari…"
+#~ msgid "The touch screen experience has also improved.."
+#~ msgstr "Pekskärmsupplevelsen har också förbättrats…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
-msgid "..with a better initial user experience."
-msgstr "…med en bättre inledande användarupplevelse."
+#~ msgid "..when selecting and modifying text."
+#~ msgstr "…vid markering och ändring av text."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
-msgid "GNOME Documents.."
-msgstr "GNOME Dokument…"
+#~ msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+#~ msgstr "Filer har fått mycket uppmärksamhet under denna cykel."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
-msgid "..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
-msgstr "…som ståtar med ett omarbetat användargränssnitt för att organisera dina dokument."
+#~ msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
+#~ msgstr "Det finns en ny vy i sidopanelen så fjärrplatser och lokala platser…"
 
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
-msgid "And Evince.."
-msgstr "Och Evince…"
+#~ msgid "..are collected in one place for your convience."
+#~ msgstr "…samlas på ett ställe för din bekvämlighets skull."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
-msgid ".. which annotation and video support has improved."
-msgstr "…vars kommentars- och videostöd har förbättrats."
+#~ msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
+#~ msgstr "Förlopp visas nu i rubrikraden…"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
-msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
-msgstr "GNOME 3.18 kommer med en förhandsversion av GNOME Uppgifter…"
+#~ msgid "..when files are being copied."
+#~ msgstr "…när filer kopieras."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
-msgid "..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
-msgstr "…en uppgiftshanterare som hjälper dig hålla koll på uppgifter som ska göras senare."
+#~ msgid "There are many other improvements.."
+#~ msgstr "Det finns många andra förbättringar…"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
-msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
-msgstr "GNOME:s utvecklingsverktyg har också förbättrats under denna cykel."
+#~ msgid "..including a more polished search function.."
+#~ msgstr "…inkluderande en mer polerad sökfunktion…"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
-msgid "Builder, for example.."
-msgstr "Builder har nu till exempel…"
+#~ msgid "..Google Drive integration.."
+#~ msgstr "…integration med Google Drive…"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
-msgid "..now has a source code minimap.."
-msgstr "…miniatyrer för källkod…"
+#~ msgid "..and better file management."
+#~ msgstr "…och bättre filhantering."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
-msgid ".. a shortcut overview.."
-msgstr "…en översikt över snabbtangenter…"
+#~ msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
+#~ msgstr "Programvara är först ut med att stödja uppdatering av fast programvara för enheter…"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
-msgid "..and auto-completion for Python."
-msgstr "…och automatisk komplettering för Python."
+#~ msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+#~ msgstr "…genom det nya Linux Vendor Firmware Service."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
-msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
-msgstr "Riktlinjerna för mänskliga gränssnitt har omstrukturerats…"
+#~ msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
+#~ msgstr "Tjänsten låter tillverkare sända in fast programvara…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
-msgid "..and include new usage patterns."
-msgstr "…och inkluderar nya användningsmönster."
+#~ msgid "..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
+#~ msgstr "…så kommer GNOME Programvara låta dig installera den med en knapptryckning."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
-msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
-msgstr "GNOME Loggars användargränssnitt erbjuder nu en bättre översikt…"
+#~ msgid "Furthermore, the GNOME community.."
+#~ msgstr "Vidare har GNOME-gemenskapen…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
-msgid "..and can show you logs from the last five boots."
-msgstr "…och kan visa dig loggar från de senaste fem uppstarterna."
+#~ msgid "..has improved a large variety of apps.."
+#~ msgstr "…förbättrat ett stort antal program…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
-msgid "Boxes has improved its interface.."
-msgstr "Boxes har fått ett förbättrat gränssnitt…"
+#~ msgid "..including Calendar.."
+#~ msgstr "…som Kalender…"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
-msgid "..with a new list view.."
-msgstr "…med en ny listvy…"
+#~ msgid "..to help you manage your calendars."
+#~ msgstr "…för att hjälpa dig hantera dina kalendrar."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
-msgid "..for users with a lot of virtual machines."
-msgstr "…för användare med många virtuella maskiner."
+#~ msgid "Polari.."
+#~ msgstr "Polari…"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
-msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
-msgstr "Slutligen har GTK+ erhållit nya typografiska funktioner."
+#~ msgid "..with a better initial user experience."
+#~ msgstr "…med en bättre inledande användarupplevelse."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
-msgid "The new GNOME release is available for you.."
-msgstr "Den nya GNOME-utgåvan är tillgänglig för dig…"
+#~ msgid "GNOME Documents.."
+#~ msgstr "GNOME Dokument…"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
-msgid "..as a live image to try now."
-msgstr "…som en live-avbild att testa nu."
+#~ msgid "..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
+#~ msgstr "…som ståtar med ett omarbetat användargränssnitt för att organisera dina dokument."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
-msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
-msgstr "Många distributioner kommer också att leverera GNOME 3.18 i en nära framtid."
+#~ msgid "And Evince.."
+#~ msgstr "Och Evince…"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
-msgid "GNOME is a friendly community.."
-msgstr "GNOME är en vänlig gemenskap…"
+#~ msgid ".. which annotation and video support has improved."
+#~ msgstr "…vars kommentars- och videostöd har förbättrats."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
-msgid "..who is making free software for everyone."
-msgstr "…som gör fri programvara för alla."
+#~ msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
+#~ msgstr "GNOME 3.18 kommer med en förhandsversion av GNOME Uppgifter…"
 
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
-msgid "Excited?"
-msgstr "Ivrig?"
+#~ msgid "..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
+#~ msgstr "…en uppgiftshanterare som hjälper dig hålla koll på uppgifter som ska göras senare."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
-msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
-msgstr "Hjälp oss att göra GNOME den perfekta skrivbordsmiljön."
+#~ msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
+#~ msgstr "GNOME:s utvecklingsverktyg har också förbättrats under denna cykel."
+
+#~ msgid "Builder, for example.."
+#~ msgstr "Builder har nu till exempel…"
+
+#~ msgid "..now has a source code minimap.."
+#~ msgstr "…miniatyrer för källkod…"
+
+#~ msgid ".. a shortcut overview.."
+#~ msgstr "…en översikt över snabbtangenter…"
+
+#~ msgid "..and auto-completion for Python."
+#~ msgstr "…och automatisk komplettering för Python."
+
+#~ msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
+#~ msgstr "Riktlinjerna för mänskliga gränssnitt har omstrukturerats…"
+
+#~ msgid "..and include new usage patterns."
+#~ msgstr "…och inkluderar nya användningsmönster."
+
+#~ msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
+#~ msgstr "GNOME Loggars användargränssnitt erbjuder nu en bättre översikt…"
+
+#~ msgid "..and can show you logs from the last five boots."
+#~ msgstr "…och kan visa dig loggar från de senaste fem uppstarterna."
+
+#~ msgid "Boxes has improved its interface.."
+#~ msgstr "Boxes har fått ett förbättrat gränssnitt…"
+
+#~ msgid "..with a new list view.."
+#~ msgstr "…med en ny listvy…"
+
+#~ msgid "..for users with a lot of virtual machines."
+#~ msgstr "…för användare med många virtuella maskiner."
+
+#~ msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
+#~ msgstr "Slutligen har GTK+ erhållit nya typografiska funktioner."
+
+#~ msgid "The new GNOME release is available for you.."
+#~ msgstr "Den nya GNOME-utgåvan är tillgänglig för dig…"
+
+#~ msgid "..as a live image to try now."
+#~ msgstr "…som en live-avbild att testa nu."
+
+#~ msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
+#~ msgstr "Många distributioner kommer också att leverera GNOME 3.18 i en nära framtid."
+
+#~ msgid "..who is making free software for everyone."
+#~ msgstr "…som gör fri programvara för alla."
+
+#~ msgid "Excited?"
+#~ msgstr "Ivrig?"
+
+#~ msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
+#~ msgstr "Hjälp oss att göra GNOME den perfekta skrivbordsmiljön."
 
 #~ msgid "Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
 #~ msgstr "Våren har kommit till norra halvklotet, och det har även en ny utgåva av GNOME!"
@@ -385,11 +369,5 @@ msgstr "Hjälp oss att göra GNOME den perfekta skrivbordsmiljön."
 #~ msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
 #~ msgstr "…med målet att göra livet mycket enklare för C-utvecklare."
 
-#~ msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
-#~ msgstr "GNOME 3.16 kommer att levereras av många distributioner i en nära framtid."
-
 #~ msgid "GNOME is made by people for people."
 #~ msgstr "GNOME görs av människor för människor."
-
-#~ msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
-#~ msgstr "Hjälp oss göra GNOME bättre genom att engagera dig idag."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]