[gnome-software] Updated Hungarian translation



commit 446809b03998bf5a6632990a664204c75cff4c86
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sun Mar 20 23:01:45 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  230 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1c68f3a..97cadef 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 09:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -148,13 +148,17 @@ msgstr ""
 "Azon hivatalos források listája, amelyek nem szabad harmadik féltől "
 "származónak tekinteni"
 
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr "A mappakezelés felhasználói felületének megjelenítése"
+
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:285
-#: ../src/gs-shell-installed.c:514
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:306
+#: ../src/gs-shell-installed.c:523
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
@@ -804,81 +808,90 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:197 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:202 ../src/gs-shell-details.c:228
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
 msgid "_Install"
 msgstr "_Telepítés"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:208
+#: ../src/gs-shell-details.c:213
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Telepítés"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:233
+#| msgid "_Updates"
+msgid "_Update"
+msgstr "_Frissítés"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:226
+#: ../src/gs-shell-details.c:246
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Telepítés…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:272 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:293 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:279
+#: ../src/gs-shell-details.c:300
 msgid "_Removing"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:649
+#: ../src/gs-shell-details.c:670
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:683
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:668
+#: ../src/gs-shell-details.c:689
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Számítás…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
+#: ../src/gs-shell-details.c:692
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:683
+#: ../src/gs-shell-details.c:704
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:697
+#: ../src/gs-shell-details.c:718
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:714
+#: ../src/gs-shell-details.c:735
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:760
+#: ../src/gs-shell-details.c:781
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -886,12 +899,12 @@ msgstr ""
 "Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:771
+#: ../src/gs-shell-details.c:792
 msgid "This software comes from a 3rd party."
 msgstr "Ez a szoftver külső féltől származik."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:780
+#: ../src/gs-shell-details.c:801
 msgid ""
 "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
 msgstr ""
@@ -899,16 +912,22 @@ msgstr ""
 "tartalmazhat."
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:789
+#: ../src/gs-shell-details.c:810
 msgid "This software may contain non-free components."
 msgstr "Ez a szoftver nem szabad összetevőket tartalmazhat."
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1113
+#: ../src/gs-shell-details.c:1134
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nem található: „%s”"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1161 ../src/gs-utils.c:166
+#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
+#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
+#: ../src/gs-shell-details.c:1195
+msgid "The file is not supported."
+msgstr "A fájl nem támogatott."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1205 ../src/gs-utils.c:166
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Elnézést, ez nem sikerült"
 
@@ -1033,7 +1052,7 @@ msgstr "nem-szabad"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:441
 #: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Kiegészítők"
@@ -1242,15 +1261,15 @@ msgstr "Kodekek oldal"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:422
+#: ../src/gs-shell-installed.c:431
 msgid "System Applications"
 msgstr "Rendszeralkalmazások"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:522
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+#: ../src/gs-shell-installed.c:732
 msgid "Select"
 msgstr "Válasszon"
 
@@ -1929,392 +1948,369 @@ msgid "Enable and Install"
 msgstr "Engedélyezés és telepítés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:509
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:510
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:512
+#: ../src/gs-utils.c:513
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:515
+#: ../src/gs-utils.c:516
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:518
+#: ../src/gs-utils.c:519
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:521
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:522
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:524
+#: ../src/gs-utils.c:525
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
 "valóságtól"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:527
+#: ../src/gs-utils.c:528
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
 "Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
 "valóságtól"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:530
+#: ../src/gs-utils.c:531
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:533
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:534
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:536
+#: ../src/gs-utils.c:537
 msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
 msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:539
+#: ../src/gs-utils.c:540
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:542
+#: ../src/gs-utils.c:543
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:545
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:546
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:548
+#: ../src/gs-utils.c:549
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "Nem valósághű vérontás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:551
+#: ../src/gs-utils.c:552
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "Valósághű vérontás"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:554
+#: ../src/gs-utils.c:555
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:557
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:558
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:560
+#: ../src/gs-utils.c:561
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:563
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:564
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:566
+#: ../src/gs-utils.c:567
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:569
+#: ../src/gs-utils.c:570
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:572
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:573
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:575
+#: ../src/gs-utils.c:576
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:578
+#: ../src/gs-utils.c:579
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:581
+#: ../src/gs-utils.c:582
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:584
+#: ../src/gs-utils.c:585
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Dohánytermékek használata"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:587
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:588
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:590
+#: ../src/gs-utils.c:591
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "Rövid művészi meztelenség"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:593
+#: ../src/gs-utils.c:594
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:596
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:597
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:599
+#: ../src/gs-utils.c:600
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:602
+#: ../src/gs-utils.c:603
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:605
+#: ../src/gs-utils.c:606
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:608
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:609
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:611
+#: ../src/gs-utils.c:612
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:614
+#: ../src/gs-utils.c:615
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:617
+#: ../src/gs-utils.c:618
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:620
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:621
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:623
+#: ../src/gs-utils.c:624
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "Helyzethumor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:626
+#: ../src/gs-utils.c:627
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:629
+#: ../src/gs-utils.c:630
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:632
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:633
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:635
+#: ../src/gs-utils.c:636
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:638
+#: ../src/gs-utils.c:639
 msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
 msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:641
+#: ../src/gs-utils.c:642
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:644
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:645
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:647
+#: ../src/gs-utils.c:648
 msgid "Product placement"
 msgstr "Termékelhelyezés"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:650
+#: ../src/gs-utils.c:651
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 "Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:653
+#: ../src/gs-utils.c:654
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr ""
 "A játékosokat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat "
 "vásároljanak"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:656
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:657
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:659
+#: ../src/gs-utils.c:660
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr ""
 "Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:662
+#: ../src/gs-utils.c:663
 msgid "Gambling using \"play\" money"
 msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:665
+#: ../src/gs-utils.c:666
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:668
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:669
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:671
+#: ../src/gs-utils.c:672
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr "Képesség valódi pénz költésére a játékon belül"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:674
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:675
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:677
+#: ../src/gs-utils.c:678
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr "Játékosok közötti játékkölcsönhatások csevegés funkcionalitás nélkül"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:680
+#: ../src/gs-utils.c:681
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 "Játékosok közötti előre meghatározott kölcsönhatások csevegés funkcionalitás "
 "nélkül"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:683
+#: ../src/gs-utils.c:684
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a játékosok között"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:686
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:687
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:689
+#: ../src/gs-utils.c:690
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr ""
 "Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a játékosok között"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:692
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:693
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:695
-#| msgid "Ability to share social network usernames or email addresses"
+#: ../src/gs-utils.c:696
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:698
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:699
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:701
-#| msgid "User information is shared with 3rd parties"
+#: ../src/gs-utils.c:702
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Felhasználói információk megosztása harmadik féllel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:704
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:705
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:707
-#| msgid "Ability to share physical location to other users"
+#: ../src/gs-utils.c:708
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]