[gnome-software] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 20 Mar 2016 23:01:51 +0000 (UTC)
commit 446809b03998bf5a6632990a664204c75cff4c86
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Sun Mar 20 23:01:45 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 113 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1c68f3a..97cadef 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 09:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -148,13 +148,17 @@ msgstr ""
"Azon hivatalos források listája, amelyek nem szabad harmadik féltől "
"származónak tekinteni"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr "A mappakezelés felhasználói felületének megjelenítése"
+
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:285
-#: ../src/gs-shell-installed.c:514
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:306
+#: ../src/gs-shell-installed.c:523
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -804,81 +808,90 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:197 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:202 ../src/gs-shell-details.c:228
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Install"
msgstr "_Telepítés"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:208
+#: ../src/gs-shell-details.c:213
msgid "_Installing"
msgstr "_Telepítés"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:233
+#| msgid "_Updates"
+msgid "_Update"
+msgstr "_Frissítés"
+
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:226
+#: ../src/gs-shell-details.c:246
msgid "_Install…"
msgstr "_Telepítés…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:272 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:293 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:279
+#: ../src/gs-shell-details.c:300
msgid "_Removing"
msgstr "Eltávolítás"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:649
+#: ../src/gs-shell-details.c:670
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:683
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:668
+#: ../src/gs-shell-details.c:689
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Számítás…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
+#: ../src/gs-shell-details.c:692
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:683
+#: ../src/gs-shell-details.c:704
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:697
+#: ../src/gs-shell-details.c:718
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:714
+#: ../src/gs-shell-details.c:735
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:760
+#: ../src/gs-shell-details.c:781
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -886,12 +899,12 @@ msgstr ""
"Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:771
+#: ../src/gs-shell-details.c:792
msgid "This software comes from a 3rd party."
msgstr "Ez a szoftver külső féltől származik."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:780
+#: ../src/gs-shell-details.c:801
msgid ""
"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
msgstr ""
@@ -899,16 +912,22 @@ msgstr ""
"tartalmazhat."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:789
+#: ../src/gs-shell-details.c:810
msgid "This software may contain non-free components."
msgstr "Ez a szoftver nem szabad összetevőket tartalmazhat."
-#: ../src/gs-shell-details.c:1113
+#: ../src/gs-shell-details.c:1134
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nem található: „%s”"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1161 ../src/gs-utils.c:166
+#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
+#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
+#: ../src/gs-shell-details.c:1195
+msgid "The file is not supported."
+msgstr "A fájl nem támogatott."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1205 ../src/gs-utils.c:166
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Elnézést, ez nem sikerült"
@@ -1033,7 +1052,7 @@ msgstr "nem-szabad"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:441
#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Kiegészítők"
@@ -1242,15 +1261,15 @@ msgstr "Kodekek oldal"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:422
+#: ../src/gs-shell-installed.c:431
msgid "System Applications"
msgstr "Rendszeralkalmazások"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:522
+#: ../src/gs-shell-installed.c:531
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+#: ../src/gs-shell-installed.c:732
msgid "Select"
msgstr "Válasszon"
@@ -1929,392 +1948,369 @@ msgid "Enable and Install"
msgstr "Engedélyezés és telepítés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:509
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:510
msgctxt "content rating violence-cartoon"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:512
+#: ../src/gs-utils.c:513
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:515
+#: ../src/gs-utils.c:516
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:518
+#: ../src/gs-utils.c:519
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:521
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:522
msgctxt "content rating violence-fantasy"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:524
+#: ../src/gs-utils.c:525
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
"valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:527
+#: ../src/gs-utils.c:528
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
"valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:530
+#: ../src/gs-utils.c:531
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:533
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:534
msgctxt "content rating violence-realistic"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:536
+#: ../src/gs-utils.c:537
msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:539
+#: ../src/gs-utils.c:540
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:542
+#: ../src/gs-utils.c:543
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:545
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:546
msgctxt "content rating violence-bloodshed"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:548
+#: ../src/gs-utils.c:549
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nem valósághű vérontás"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:551
+#: ../src/gs-utils.c:552
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Valósághű vérontás"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:554
+#: ../src/gs-utils.c:555
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:557
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:558
msgctxt "content rating violence-sexual"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:560
+#: ../src/gs-utils.c:561
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:563
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:564
msgctxt "content rating drugs-alcohol"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:566
+#: ../src/gs-utils.c:567
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:569
+#: ../src/gs-utils.c:570
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:572
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:573
msgctxt "content rating drugs-narcotics"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:575
+#: ../src/gs-utils.c:576
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:578
+#: ../src/gs-utils.c:579
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:581
+#: ../src/gs-utils.c:582
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:584
+#: ../src/gs-utils.c:585
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Dohánytermékek használata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:587
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:588
msgctxt "content rating sex-nudity"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:590
+#: ../src/gs-utils.c:591
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Rövid művészi meztelenség"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:593
+#: ../src/gs-utils.c:594
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:596
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:597
msgctxt "content rating sex-themes"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:599
+#: ../src/gs-utils.c:600
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:602
+#: ../src/gs-utils.c:603
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:605
+#: ../src/gs-utils.c:606
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:608
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:609
msgctxt "content rating language-profanity"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:611
+#: ../src/gs-utils.c:612
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:614
+#: ../src/gs-utils.c:615
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:617
+#: ../src/gs-utils.c:618
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:620
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:621
msgctxt "content rating language-humor"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:623
+#: ../src/gs-utils.c:624
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Helyzethumor"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:626
+#: ../src/gs-utils.c:627
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:629
+#: ../src/gs-utils.c:630
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:632
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:633
msgctxt "content rating language-discrimination"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:635
+#: ../src/gs-utils.c:636
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:638
+#: ../src/gs-utils.c:639
msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:641
+#: ../src/gs-utils.c:642
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:644
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:645
msgctxt "content rating money-advertising"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:647
+#: ../src/gs-utils.c:648
msgid "Product placement"
msgstr "Termékelhelyezés"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:650
+#: ../src/gs-utils.c:651
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:653
+#: ../src/gs-utils.c:654
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr ""
"A játékosokat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat "
"vásároljanak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:656
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:657
msgctxt "content rating money-gambling"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:659
+#: ../src/gs-utils.c:660
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr ""
"Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:662
+#: ../src/gs-utils.c:663
msgid "Gambling using \"play\" money"
msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:665
+#: ../src/gs-utils.c:666
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:668
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:669
msgctxt "content rating money-purchasing"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:671
+#: ../src/gs-utils.c:672
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Képesség valódi pénz költésére a játékon belül"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:674
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:675
msgctxt "content rating social-chat"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:677
+#: ../src/gs-utils.c:678
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Játékosok közötti játékkölcsönhatások csevegés funkcionalitás nélkül"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:680
+#: ../src/gs-utils.c:681
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr ""
"Játékosok közötti előre meghatározott kölcsönhatások csevegés funkcionalitás "
"nélkül"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:683
+#: ../src/gs-utils.c:684
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a játékosok között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:686
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:687
msgctxt "content rating social-audio"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:689
+#: ../src/gs-utils.c:690
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr ""
"Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a játékosok között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:692
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:693
msgctxt "content rating social-contacts"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:695
-#| msgid "Ability to share social network usernames or email addresses"
+#: ../src/gs-utils.c:696
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:698
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:699
msgctxt "content rating social-info"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:701
-#| msgid "User information is shared with 3rd parties"
+#: ../src/gs-utils.c:702
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Felhasználói információk megosztása harmadik féllel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-utils.c:704
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-utils.c:705
msgctxt "content rating social-location"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-utils.c:707
-#| msgid "Ability to share physical location to other users"
+#: ../src/gs-utils.c:708
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]