[release-notes/gnome-3-20] Updated German translation



commit 3b9b21c22cb73974b72e5dd2a05199db8abad5b9
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sun Mar 20 15:11:36 2016 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |  715 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 405 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index f03c9f5..0021bc9 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2015 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
-# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 19:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:47+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,10 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2016\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2016"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -29,7 +32,7 @@ msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:46 C/index.page:125 C/more.page:37 C/developers.page:30
-#: C/developers.page:137
+#: C/developers.page:134
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
@@ -87,7 +90,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:161
+#: C/index.page:160
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/files-search.png' "
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:31
 msgid "Introducing GNOME 3.20: Delhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome 3.20: Delhi"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:33
@@ -124,6 +127,11 @@ msgid ""
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
 "25112 changes, made by approximately 772 contributors."
 msgstr ""
+"GNOME 3.20 ist die neuste Ausgabe von GNOME 3 und das Ergebnis von sechs "
+"Monaten Arbeit durch das GNOME-Projekt. Es hält neue maßgebliche Funktionen "
+"bereit sowie viele kleinere Verbesserungen und Fehlerbehebungen. Diese "
+"Ausgabe beinhaltet seit der letzten Ausgabe 25112 Veränderungen, an denen "
+"rund 772 Personen mitgewirkt haben."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:39
@@ -133,11 +141,15 @@ msgid ""
 "GNOME’s long-running annual conference in Asia, and is only possible due to "
 "the hard work of local volunteers."
 msgstr ""
+"3.20 trägt den Namen »Delhi« in Anerkennung an die Organisatoren der "
+"diesjährigen GNOME.Asia-Konferenz. <link href=\"http://gnome.asia/\";>GNOME."
+"Asia</link> ist die traditionelle jährliche GNOME-Konferenz in Asien und nur "
+"durch die Mitarbeit von Freiwilligen vor Ort möglich."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:45
-msgid "Operating System Upgrades"
-msgstr ""
+msgid "Effortless Operating System Upgrades"
+msgstr "Mühelose Aktualisierung des Betriebssystems"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:47
@@ -150,16 +162,28 @@ msgid ""
 "a major milestone in making GNOME-based systems user friendly and accessible "
 "to all."
 msgstr ""
+"Es war schon immer möglich, Softwareaktualisierungen über »Software« zu "
+"installieren. Seit 3.20 ist es jedoch auch möglich, das Betriebssystem auf "
+"den neusten Stand zu bringen. Es ist das erste Mal, dass dies über GNOME "
+"möglich ist und bedeutet, dass Sie für größere Aktualisierungen Ihrer "
+"Distribution die Befehlszeile nicht mehr verwenden brauchen. Ein Meilenstein "
+"der Nutzerfreundlichkeit und Barrierefreiheit ist damit für GNOME-basierte "
+"Systeme erreicht worden."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:54
 msgid ""
-"Upgrading your operating system is simple and convenient. You are "
-"automatically notified when an upgrade is available to be downloaded, as "
-"well as when it is ready to be installed. Installation of the upgrade "
+"Upgrading your operating system is simple and convenient: you are "
+"automatically notified when an upgrade is available to be downloaded, and "
+"are given feedback about download progress. Installation of the upgrade "
 "happens while the system is not running, in order to increase safety and "
 "prevent errors."
 msgstr ""
+"Die Aktualisierung Ihres Betriebssystems ist einfach und praktisch: Sie "
+"werden automatisch benachrichtigt, sobald eine Aktualisierung zur Verfügung "
+"steht und werden über den Stand des Downloads auf dem Laufenden gehalten. "
+"Die Installation wird ausgeführt, wenn Ihr System im Ruhezustand ist. Somit "
+"werden Fehler vermieden und die Systemsicherheit erhöht."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:62
@@ -174,6 +198,11 @@ msgid ""
 "lays the foundation for more secure applications. Wayland also brings new "
 "functionality, such as multitouch touchpad gestures."
 msgstr ""
+"Wayland ist die die Zukunftstechnologie für Bildschirmdarstellung und "
+"Eingabe unter GNU/Linux. Ungereimtheiten und lange bestehende Probleme "
+"gehören damit der Vergangenheit an, und es wird eine Grundlage für sicherere "
+"Anwendungen gelegt. Wayland führt außerdem neue Funktionen ein wie "
+"beispielsweise Tastfeld-Gesten mit mehreren Fingern."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:68
@@ -196,14 +225,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:80
-msgid "Photo Editing"
-msgstr "Fotobearbeitung"
+msgid "Simple and Easy Photo Editing"
+msgstr "Einfache und leichte Fotobearbeitung"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:82
 msgid ""
 "With 3.20, editing has arrived in Photos. The new editing controls are "
-"simple and easy to use, and all editing is non-destructive, so your original "
+"simple and easy to use. All editing is non-destructive, so your original "
 "photo is preserved and changes can be undone. Editing functions include crop "
 "and rotate, color adjustment and picture enhancement. A selection of "
 "artistic filters are also available."
@@ -226,7 +255,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:95
-msgid "Shortcut Windows"
+msgid "Master all the Shortcuts!"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -251,17 +280,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:111
-msgid "Integrated Media Controls"
-msgstr ""
+msgid "Quickly Access Media Controls"
+msgstr "Schneller Zugriff auf Mediensteuerung"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:113
 msgid ""
 "With GNOME 3.20, media controls are now built-in and displayed in the "
-"notification/clock area. This provides a way to quickly access media "
-"applications (music or video) that are currently in use. Controls for "
-"multiple media applications can even be shown at the same time."
+"notification/clock area. This provides a way to quickly access music and "
+"video applications that are currently in use. Controls for multiple media "
+"applications can even be shown at the same time."
 msgstr ""
+"Mit GNOME 3.20 ist die Mediensteuerung integriert und wird im "
+"Benachrichtigungsbereich beziehungsweise im Uhrenbereich angezeigt. Somit "
+"ist ein schneller Zugriff auf aktuell verwendete Musik- und Audioanwendungen "
+"möglich. Die Steuerelemente mehrerer Medienanwendungen können zeitgleich "
+"dargestellt werden."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:117
@@ -271,11 +305,15 @@ msgid ""
 "This new feature works with a large range of music players, using the common "
 "MPRIS standard."
 msgstr ""
+"Die Steuerelemente zeigen den Namen und Künstler des aktuell wiedergegebenen "
+"Musiktitels. Er kann angehalten und fortgesetzt werden und es kann vor und "
+"zurück gespult werden. Diese Funktion arbeitet mit vielen "
+"Musikwiedergabeprogrammen mit Hilfe des Standards MPRIS."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:124
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
+msgid "Upgrade Your IRC"
+msgstr "Aktualisieren Sie Ihr IRC"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:126
@@ -310,13 +348,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:143
-msgid ""
-"In addition to these features, 3.20 includes some significant smaller "
-"changes:"
+msgid "In addition to these features, 3.20 includes other smaller changes:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:146
+#: C/index.page:145
 msgid ""
 "Polari can now handle server passwords (this is especially useful when using "
 "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BNC_(software)\">bouncers</link>, "
@@ -324,32 +360,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:150
+#: C/index.page:149
 msgid ""
 "Look and feel has been improved, with a restyled input bar and new text "
 "animations."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:152
+#: C/index.page:151
 msgid ""
 "Status message handling is smarter, in order to minimize noise in chatrooms."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:154
+#: C/index.page:153
 msgid ""
 "More keyboard shortcuts have been added (see Polari’s shortcut window for an "
 "overview)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:160
-msgid "Files"
-msgstr ""
+#: C/index.page:159
+msgid "A More Polished Files Application"
+msgstr "Weiterer Feinschliff für die Anwendung »Dateien«"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:162
+#: C/index.page:161
 msgid ""
 "The Files application has had a lot of polish and refinement for 3.20. "
 "Search has been a particular focus: search filters have been revamped, and "
@@ -357,9 +393,14 @@ msgid ""
 "also been made more robust: performance issues have been addressed, and the "
 "interface is faster and more responsive."
 msgstr ""
+"Die Anwendung Dateien hat weiteren Feinschliff und Verbesserungen in 3.20 "
+"erhalten. Die Suchfunktion lag dabei in besonderem Fokus: Die Suchfilter "
+"wurden neu überarbeitet und sind nun deutlich übersichtlicher und einfacher "
+"zu verwenden als zuvor. Einige Geschwindigkeitsengpässe der Suche wurden "
+"angegangen und die Benutzerschnittstelle reagiert schneller."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:167
+#: C/index.page:166
 msgid ""
 "Files also has a more compact and easier to understand preferences dialog "
 "for 3.20. This includes new settings for showing the permanent delete and "
@@ -367,7 +408,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:171
+#: C/index.page:170
 msgid ""
 "Smaller improvements in 3.20 include an extra zoom level in the list and "
 "grid views, bigger thumbnails, and the display of available and remaining "
@@ -375,22 +416,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:177
+#: C/index.page:176
 msgid "And That’s Not All"
 msgstr "Das war noch nicht alles"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:178
+#: C/index.page:177
 msgid "There’s much more to GNOME 3.20. Read on to learn more…"
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt noch viel mehr über GNOME 3.20 zu erfahren. Lesen Sie weiter …"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:183
+#: C/index.page:182
 msgid "Getting GNOME 3.20"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3.20 beziehen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:184
+#: C/index.page:183
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -402,12 +443,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:188
+#: C/index.page:187
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Info zu GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:189
+#: C/index.page:188
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -427,7 +468,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:49
+#: C/more.page:51
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/location-services-privacy.png' "
@@ -439,7 +480,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:70
+#: C/more.page:72
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/web.png' md5='8c78cfc076589af8ffddd9e8de9b4835'"
 msgstr ""
@@ -459,18 +500,18 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:130
+#: C/more.page:133
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/cantarell.png' md5='1c4cf610888d27862d4f8c3f0d9427b9'"
-msgstr ""
+msgstr "original"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:142
+#: C/more.page:145
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/mouse-and-touchpad.png' "
@@ -482,7 +523,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:155
+#: C/more.page:158
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/dconf-editor.png' "
@@ -494,7 +535,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:169
+#: C/more.page:172
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/nibbles.png' md5='e167704dd3be528c67ae6b225f5cfb7c'"
@@ -503,94 +544,98 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more.page:15
 msgid "Details of the other improvements in 3.20"
-msgstr ""
+msgstr "Details zu den Verbesserungen in 3.20"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/more.page:29
 msgid "Other Improvements in GNOME 3.20"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Verbesserungen für GNOME 3.20"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/more.page:31
 msgid ""
 "GNOME 3.20 includes many other new features and improvements, including "
-"improvements to Maps, new features in Software and an improved font."
+"reviews in Software, improvements to Maps and Web, and an improved user "
+"interface font."
 msgstr ""
+"GNOME 3.20 beinhaltet viele weitere neue Funktionen und Verbesserungen, u.a. "
+"Überarbeitungen an Software, Verbesserungen für Karten und Internet und eine "
+"verbesserte Schrift für die Benutzerschnittstelle."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:36
-msgid "Software Reviews"
+msgid "Reviews Have Arrived in Software"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:38
 msgid ""
-"Software now lets you see what other users think about an application you "
-"are considering installing, and you can share your thoughts with others by "
-"writing your own reviews."
+"Software now lets you see what people think about the applications that are "
+"available to install. Each review gives an application a star rating, and an "
+"average rating is shown for each application, allowing you to evaluate "
+"applications at a glance. The most relevant and useful reviews are shown "
+"first, and you can let other users know when you’ve found a review to be "
+"useful by rating it up."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:41
+#: C/more.page:44
 msgid ""
-"Reviews allow applications to be rated, and an average rating is shown for "
-"each application, allowing you to get an idea at a glance. Software also "
-"prioritizes the display of most useful reviews, and you can let other users "
-"know when you've found a review to be useful by rating it up."
+"And, of course, you can write your own reviews, and let others know what you "
+"think of the applications you’ve used. This is a great way to help out and "
+"improve the experience for other users."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:48
-msgid "Privacy Controls for Location Services"
-msgstr ""
+#: C/more.page:50
+msgid "More Control Over Location Services"
+msgstr "Erweiterte Kontrolle über Ortungsdienste"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:50
+#: C/more.page:52
 msgid ""
-"Location services makes it possible for applications to find out your "
-"current location. While this can be extremely useful, it can also be a "
-"privacy issue if you don't want other parties to know where you are. For "
-"this reason, it has always been possible to disable location services, in "
-"order to prevent them from being used by applications. With 3.20, access to "
-"location services can be decided per application, making these privacy "
-"controls much more flexible."
+"Location services make it possible for applications to find out your current "
+"location. This can be extremely useful, but it can also be a privacy issue "
+"if you don’t want other parties to know where you are. For this reason, it "
+"has always been possible to disable location services, in order to prevent "
+"them from being used by applications. With 3.20, these privacy controls have "
+"been enhanced, to be more robust and to give you more control."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:57
+#: C/more.page:59
 msgid ""
-"Privacy controls for location services are also much more robust in 3.20, "
-"since applications are now required to ask for access to location data the "
-"first time they try to access it. These applications can provide an "
-"explanation for why they are trying to access location data."
+"In the new release, access to location services can be decided per "
+"application: each application has to ask for access to location data the "
+"first time it requests it, and it is also possible to decide which "
+"applications can use location services from the privacy settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:61
+#: C/more.page:63
 msgid ""
-"All the applications that have requested access to location data are listed "
-"in a new part of the privacy settings. Here you can allow or deny access for "
-"each application. It is also possible to turn off location services for the "
-"entire system. As with previous versions of GNOME, an indicator is displayed "
-"in the top bar when location service are in use."
+"With the new privacy controls, applications can provide an explanation for "
+"why they are trying to access location data, which helps to make application "
+"behavior more understandable. As with previous versions of GNOME, an "
+"indicator is displayed in the top bar when location services are in use."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:69
-msgid "Web"
+#: C/more.page:71
+msgid "Enhanced Web Browser"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:71
+#: C/more.page:73
 msgid ""
-"Web, the GNOME browser, has a new downloads interface. These are now show in "
-"a popover, that can be accessed from the header bar. This means that "
-"downloads don’t get in the way, and you can also easily view previous "
-"downloads."
+"Web, the GNOME browser, has several major new features in 3.20, as well as "
+"many smaller improvements. Downloads are now shown in a popover that can be "
+"accessed from the header bar. This means that downloads don’t get in the "
+"way, and makes it possible to easily view previous downloads."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:75
+#: C/more.page:77
 msgid ""
 "Session restore is another major new feature in the new version of Web. With "
 "previous versions, your old tabs were reopened when Web was restarted, "
@@ -602,35 +647,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:82
+#: C/more.page:84
 msgid "Other changes in Web include:"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Änderungen an »Internet« sind u.a:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:84
+#: C/more.page:86
 msgid "Feedback when visiting non-HTTPS sites has been improved."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:86
+#: C/more.page:88
 msgid ""
 "New tabs now inherit browsing history when opened from a link (this restores "
 "behavior that was lost in a previous version)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:88
+#: C/more.page:90
 msgid "The cookies dialog now allows you to search."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:89
-msgid ""
-"Seamless support for websites using GSS-Negotiate using new libsoup feature "
-"(see below)."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:91
 msgid ""
 "Web now supports advanced web-based graphics and audio, with WebGL and Web "
@@ -639,75 +677,89 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:97
-msgid "Maps"
+msgid "Maps: Edit, Print, Import"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:99
 msgid ""
-"The new version of Maps includes a number of significant new features. With "
-"3.20, it is now possible to add and edit place information (provided by "
-"<link href=\"https://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</link>). In "
-"addition, place popovers now include more information, such as website "
-"addresses and phone numbers; this can be viewed by expanding each place "
-"popover."
+"The new version of Maps includes a large collection of improvements. The "
+"most significant of these include:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:102
+msgid ""
+"It is now possible to add and edit place information from <link href="
+"\"https://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:105
 msgid ""
-"Custom layers is another new feature for 3.20. This allows additional map "
-"layers to be added, using common mapping file formats like GeoJSON, KML and "
-"GPX. These can be found online for things like local political borders, "
-"points of interest for events, or environmental data. It is also possible to "
-"use this feature to display your own route data from mobile devices or "
-"Google."
+"Place popovers now include more information, such as website addresses and "
+"phone numbers; this can be viewed by expanding each place popover."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:111
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:108
+msgid ""
+"Custom layers allows additional map layers to be added, using common mapping "
+"file formats like GeoJSON, KML and GPX. These can be found online for things "
+"like local political borders, points of interest for events, or "
+"environmental data. It is also possible to use this feature to display your "
+"own route data from mobile devices or Google."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:113
+msgid ""
+"Printing for route directions. These directions show a clear list of "
+"directions, along with map images for each instruction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:115
 msgid ""
-"3.20 also introduces printing for route directions. These directions show "
-"map images along with directions, for a clear set of route instructions. It "
-"is also possible to use Maps to generate map images in PNG format. This can "
-"be useful for including in documents and websites, or even for sharing "
-"location information with others."
+"Maps can now be used to generate map images in PNG format. This can be "
+"useful for including in documents and websites, or even for sharing with "
+"others."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:116
+#: C/more.page:119
 msgid "Other smaller improvements in this release include:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:118
-msgid "The new scale ruler that is shown on the map."
+#: C/more.page:121
+msgid "A new scale ruler that is shown on the map."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:119
+#: C/more.page:122
 msgid ""
-"Maps now shows the last viewed location when started, so you don't have to "
+"Maps now shows the last viewed location when started, so you don’t have to "
 "keep navigating back to the same place."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:121
-msgid "Maps is now able to open location links that use the 'geo:' prefix."
+#: C/more.page:124
+msgid "Location links that use the “geo:” prefix can now be opened."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:123
+#: C/more.page:126
 msgid "Information about roundabouts is now fully provided in directions."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:129
-msgid "Improved Font"
-msgstr ""
+#: C/more.page:132
+msgid "A More Refined Font"
+msgstr "Eine weiter verbesserte Schriftart"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:131
+#: C/more.page:134
 msgid ""
 "Cantarell – the default GNOME font – has had lots of improvements for 3.20. "
 "Overall, text has a far better appearance, with letters looking more "
@@ -715,88 +767,97 @@ msgid ""
 "include additional character sets, including Vietnamese, Cyrillic and "
 "Devanagari, as well as other miscellaneous characters."
 msgstr ""
+"Cantarell, die Standard-Schriftart von GNOME, erfährt umfangreiche "
+"Verbesserungen für 3.20. Insgesamt hat der Text eine wesentlich besseres "
+"Erscheinungsbild. Die Buchstaben schauen deutlich harmonischer in allen "
+"Größen aus. Es gibt nun zusätzliche Zeichensätze wie zum Beispiel "
+"Vietnamesisch, Kyrillisch und Devanagari sowie weitere verschiedene Zeichen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:136
+#: C/more.page:139
 msgid ""
 "Many characters have also received a face-lift, such as Cyrillic, which now "
-"render consistently, and special Icelandic characters."
+"renders consistently, and special Icelandic characters."
 msgstr ""
+"Viele Buchstaben haben eine Verschönerung erfahren, wie zum Beispiel "
+"Kyrillisch. Es wird nun konsistenter dargestellt. Es gibt auch spezielle "
+"isländische Buchstaben."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:141
+#: C/more.page:144
 msgid "Redesigned Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:143
-msgid ""
-"The mouse and touchpad interface has been overhauled, to give it a cleaner "
-"more modern look. The new design makes it quicker to locate the settings "
-"that are relevant to you: for instance, the touchpad settings will only be "
-"displayed if you have a touchpad."
-msgstr ""
+msgstr "Veränderte Einstellungen für Maus und Touchpad"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:147
-msgid ""
-"More explanation for settings is also provided, such as for the natural "
-"scrolling and primary button settings."
-msgstr ""
+#: C/more.page:146
+msgid ""
+"In Settings, the mouse and touchpad preferences have been overhauled, to "
+"give a cleaner and more modern look. The new design makes it quicker to "
+"locate the settings that are relevant to you: for instance, the touchpad "
+"settings will only be displayed if you have a touchpad. More explanation for "
+"settings is also provided, such as for the natural scrolling and primary "
+"button settings."
+msgstr ""
+"In den Systemeinstellungen wurden die Einstellungen für Maus und Tastfeld "
+"überarbeitet, um übersichtlicher und moderner zu wirken. Das neue Design "
+"lässt relevante Einstellungen schneller finden. Zum Beispiel werden die "
+"Einstellungen für das Tastfeld nur dann angezeigt, wenn auch tatsächlich ein "
+"Tastfeld angeschlossen ist. Es werden detailliertere Erläuterungen gegeben, "
+"unter anderen zum natürlichen Bildlauf und den primären Knopfeinstellungen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:149
+#: C/more.page:152
 msgid ""
 "As a part of these changes, the double-click delay setting been moved to the "
 "universal access settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:154
-msgid "dconf Editor"
-msgstr "dconf-Editor"
+#: C/more.page:157
+msgid "Revamped dconf Editor"
+msgstr "Neu gestalteter dconf-Editor"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:156
+#: C/more.page:159
 msgid ""
 "dconf Editor has had a facelift for 3.20. Settings lists have been "
-"overhauled, to give a better overview, and each row now includes the "
+"overhauled, to give a better overview, with each row now including the "
 "description for the setting. Search uses the standard design found in other "
-"GNOME applications, making it easier to find, and it can be activated by "
-"starting to type."
+"GNOME applications, making it easier to find. Search can also be activated "
+"by just starting to type."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:161
+#: C/more.page:164
 msgid ""
 "The new version includes a number of new features, too: bookmarks allow you "
-"to easily go back to frequently used settings and \"use default value\" "
+"to easily go back to frequently used settings, and \"use default value\" "
 "switches allow you to toggle settings you have changed. Copy current page "
 "and reset visible keys are other handy functions that have been added."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:168
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
+#: C/more.page:171
+msgid "Retro Arcade Fun"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:170
+#: C/more.page:173
 msgid ""
 "Nibbles has undergone a major transformation for this release! The new "
 "version has updated artwork and a fun, retro arcade style, including little "
 "worm icons to indicate how many remaining lives you have. The addition of a "
 "new game screen and better integration of high scores makes the game more "
-"straightforward engaging."
+"straightforward and engaging."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:178
+#: C/more.page:181
 msgid "Smaller Things"
 msgstr "Kleinere Dinge"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:179
+#: C/more.page:182
 msgid ""
 "As usual, there are many other smaller improvements in this GNOME release. "
 "Here are some of them:"
@@ -805,51 +866,51 @@ msgstr ""
 "Verbesserungen. Hier sind einige von ihnen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:182
+#: C/more.page:185
 msgid ""
 "Keyboard keys for airplane mode, Wi-Fi and Bluetooth now work, and visual "
 "feedback is shown to clearly communicate when they are being used."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:185
+#: C/more.page:188
 msgid ""
 "Calendar’s quick add popover now enables you to select which calendar you "
 "want to add an event to. The look of the year view has also been improved."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:188
+#: C/more.page:191
 msgid ""
 "Your computer’s MAC address is now randomly masked when scanning for Wi-Fi "
 "access points. This prevents tracking by other parties."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:191
+#: C/more.page:194
 msgid ""
 "In the To Do application, tasks in the scheduled view are now grouped under "
-"date headings. A new plugin system is planned to allow linking with online "
-"task managers, as well as adding a variety of creative features."
+"date headings. A new plugin system is also being introduced, which will "
+"allow To Do to be connected to online task managers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:195
+#: C/more.page:198
 msgid ""
-"Software now makes better use of screen space: when it has space, the number "
-"of applications on the the landing page grows, and the installed, updates, "
-"and categories views look better on large displays."
+"Software now makes better use of screen space: the number of applications on "
+"the landing page grows to take advantage of available space, and the "
+"installed, updates, and categories views look better on large displays."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:199
+#: C/more.page:203
 msgid ""
 "Check boxes and radio buttons now have subtle animations when they are "
 "selected."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:201
+#: C/more.page:205
 msgid ""
 "An option now allows the battery charge percentage to be shown in the top "
 "bar. This option can be found in dconf Editor, under <gui>org ‣ gnome ‣ "
@@ -857,30 +918,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:204
+#: C/more.page:208
 msgid ""
 "If you plug in an audio device (such as a headset, headphones or microphone) "
 "and it cannot be identified, you will now be asked what kind of device it "
-"is. This addresses an issue which prevented headsets and microphones being "
+"is. This addresses an issue that prevented headsets and microphones being "
 "used on many Dell computers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:208
+#: C/more.page:212
 msgid ""
 "Documents now allows you to list your documents by author, date or name, and "
 "looks better when views are empty."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:210
+#: C/more.page:214
 msgid ""
 "In the Settings application, the printer jobs dialog has been updated with a "
 "clean, modern style."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:212
+#: C/more.page:216
 msgid ""
 "Boxes, the GNOME application for using virtual and remote machines, "
 "automatically creates a snapshot after a virtual machine has been created. "
@@ -892,7 +953,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:85
+#: C/developers.page:83
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/xdg-app.png' md5='763dd3bb9b2780bb5c8e73de1f8684a5'"
@@ -903,7 +964,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:193
+#: C/developers.page:191
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gtk-inspector.png' "
@@ -936,7 +997,7 @@ msgstr "Builder"
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Builder\";>Builder</link> is the new "
-"integrated development environment for GNOME. It aims to provide "
+"integrated development environment for GNOME. It aims to provide a "
 "streamlined, powerful and modern experience for building GNOME applications, "
 "and already features inline completion, powerful global search, a "
 "documentation browser, a symbol tree browser, and much more."
@@ -967,24 +1028,24 @@ msgid ""
 "in Builder</link> provides a full list of what can be extended using the new "
 "plugin system. There is also a tutorial that describes how to write your own "
 "plugins (<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/01/21/builder-";
-"plugins-part-i/\"> part one</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
-"chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii\"> part two</link>)."
+"plugins-part-i/\">part one</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+"chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii\">part two</link>)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
+#: C/developers.page:56
 msgid "Other enhancements to Builder in 3.20 include:"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Verbesserungen für Builder unter GNOME 3.20 sind u.a.:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:59
+#: C/developers.page:58
 msgid ""
 "Application preferences have been overhauled to help you to find the tweaks "
 "you need faster and with less disruption."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:61
+#: C/developers.page:60
 msgid ""
 "A new to do plugin shows a list of every <code>TODO</code>, <code>FIXME</"
 "code> and <code>XXX</code> in your project, and allows you to navigate to "
@@ -992,75 +1053,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:64
+#: C/developers.page:63
 msgid ""
 "VIM emulation has continued to improve, allowing users that prefer modal-"
 "editing to feel at home."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:66
+#: C/developers.page:65
 msgid "Builder now detects and highlights common <code>gettext</code> errors."
-msgstr ""
+msgstr "Builder erkennt und hebt häufige <code>gettext</code>-Fehler hervor."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:68
+#: C/developers.page:67
 msgid ""
 "<cmd>ide</cmd>, a new command line program, allows you to quickly create new "
 "projects following GNOME community best practices."
 msgstr ""
+"Das neue Befehlszeilenprogramm <cmd>ide</cmd> erstellt im Handumdrehen neue "
+"Projekte und folgt dabei dem bewährten Vorgehen der GNOME-Gemeinschaft."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:71
+#: C/developers.page:70
 msgid ""
-"For languages that support semantic analysis, holding <key>Ctrl </key> while "
+"For languages that support semantic analysis, holding <key>Ctrl</key> while "
 "clicking on variables, types, and functions will jump to their source "
 "location."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:74
+#: C/developers.page:73
 msgid "Initial support for the Vala language."
-msgstr ""
+msgstr "Grundlegende Unterstützung der Sprache Vala."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:76
-msgid "Autocompletion is now faster, and has fuzzy matching."
+#: C/developers.page:75
+msgid "Autocompletion is now faster and has fuzzy matching."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:77
+#: C/developers.page:76
 msgid ""
-"It is now possible to <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
-"chergert/2016/02/29/how-to-setup-distcc-and-ccache-in-builder/\"> use "
-"Builder with ccache</link>."
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/29/how-to-setup-distcc-";
+"and-ccache-in-builder/\"> It is now possible to use Builder with ccache</"
+"link>."
 msgstr ""
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/29/how-to-setup-distcc-";
+"and-ccache-in-builder/\">Es ist möglich Builder mit ccache zu verwenden</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:84
+#: C/developers.page:82
 msgid "xdg-app"
 msgstr "xdg-app"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:86
+#: C/developers.page:84
 msgid ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>xdg-app </link> "
 "is the new cross-distro framework for building and distributing desktop "
 "applications on GNU/Linux, which is planned to have first class support in "
-"GNOME.. It makes it possible to create applications that can be used on "
-"different distributions. In the future it will offer a comprehensive "
-"security model for applications, by limiting how much of the host is exposed "
-"to applications."
+"GNOME. Not only does xdg-app make it possible to create applications that "
+"can be used on different distributions, but it also plans to offer a "
+"comprehensive security model, by limiting how much of the host is exposed to "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:93
+#: C/developers.page:91
 msgid ""
 "3.20 is a significant moment for xdg-app, with a number of core features "
 "being offered in a mature state for the first time. Version 3.20 includes "
 "<code>xdg-app-builder</code>, a new tool that makes it easy to build apps. "
 "Alexander Larsson, xdg-app’s lead developer, has written a five part "
-"tutorial on how to use it to build xdg apps (<link href=\"https://blogs.";
+"tutorial on how to use this to build xdg apps (<link href=\"https://blogs.";
 "gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-1/\">part one</link>, "
 "<link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-";
 "part-2/\">part two</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
@@ -1071,24 +1137,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:103
+#: C/developers.page:101
 msgid ""
-"For those who want to try installing and running xdg-apps, a collection of "
-"nightly GNOME applications is available to try. In addition to being a great "
-"way to try xdg-app, this is also a great way to test development versions of "
-"GNOME applications, and demonstrates xdg-app’s ability to install multiple "
+"If you want to try installing and running xdg-apps, a collection of nightly "
+"GNOME applications is available. In addition to being a great way to try xdg-"
+"app, this is also a great way to test development versions of GNOME "
+"applications, and demonstrates xdg-app’s ability to install multiple "
 "different versions of the same application at the same time. For more "
 "information, <link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/11/testing-";
 "unstable-gnome-using-xdg-app/\"> a tutorial is available</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:111
+#: C/developers.page:108
 msgid "Other significant changes in the 3.20 release include:"
 msgstr ""
+"Weitere wesentliche Änderungen in der Freigabe 3.20 sind unter Anderen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:113
+#: C/developers.page:110
 msgid ""
 "It is now possible to create and distribute single file application bundles. "
 "This is particularly useful for distributing applications using physical "
@@ -1096,7 +1163,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:116
+#: C/developers.page:113
 msgid ""
 "xdg-app now has a generic permissions store that can be used to record "
 "information about what applications are allowed to do what. This is one of "
@@ -1104,7 +1171,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:119
+#: C/developers.page:116
 msgid ""
 "Detailed information about the application, such as a description and "
 "screenshots, can now be included in xdg-app bundles, using the cross-desktop "
@@ -1114,7 +1181,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:125
+#: C/developers.page:122
 msgid ""
 "The GNOME runtimes, which provide the common platform on which applications "
 "can depend, have been updated and improved, and are now easier to contribute "
@@ -1125,64 +1192,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:136
+#: C/developers.page:133
 msgid "GTK+"
 msgstr "GTK+"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:138
+#: C/developers.page:135
 msgid ""
-"3.20 has been a big cycle for GTK+. CSS theming has had a major overhaul, "
+"3.20 is a big release for GTK+. CSS theming has had a major overhaul, "
 "resulting in significant improvements, with easier theme writing, more exact "
-"visual styling, and more dynamic interfaces. GTK+ themes now follow the "
-"standard CSS box model much more consistently, and margins and minimum width/"
-"height can be specified in themes. This not only increases familiarity for "
-"those already know CSS, but is also much more predictable, and gives theme "
-"authors more control over layout and spacing."
+"visual styling and more dynamic interfaces. GTK+ themes now follow the "
+"standard CSS box model much more consistently, and margins and minimum "
+"height/width can be specified in themes. This not only increases familiarity "
+"for those already know CSS, but is also much more predictable and gives "
+"theme authors more control over layout and spacing."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:145
+#: C/developers.page:142
 msgid "Other features of CSS theming in 3.20:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:147
+#: C/developers.page:144
 msgid ""
 "CSS theming is now fully documented, and widget documentation now describes "
 "CSS element names and style classes, along with their structure."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:150
+#: C/developers.page:147
 msgid ""
 "The introduction of CSS selectors allows greater use of specificity in "
-"themes, and more flexibility and power for theme authors."
+"themes and gives more flexibility and power to theme authors."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:153
+#: C/developers.page:150
 msgid ""
-"Most widgets can now be animated using CSS, allowing more engaging controls, "
-"and additional CSS features are now supported, including <code>radial-"
-"gradient()</code>, <code>rem</code> and <code>calc()</code>."
+"Most widgets can now be animated using CSS, allowing more engaging and "
+"dynamic controls."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:157
+#: C/developers.page:152
+msgid ""
+"Additional CSS features are now supported, including <code>radial-"
+"gradient()</code>, <code>rem</code> and <code>calc()</code>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:156
 msgid ""
 "As a result of these changes, existing GTK+ themes will need to be updated, "
 "and many style properties have been deprecated in favor of CSS equivalents. "
-"However, the CSS API being introduced in 3.20 will remain stable."
+"The 3.20 CSS API will remain stable going forward, though (and will continue "
+"to follow the documentation included with this version)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:162
+#: C/developers.page:160
 msgid "CSS theming is not the only area to be enhanced in GTK+ 3.20:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:164
+#: C/developers.page:162
 msgid ""
 "<code>GtkShortcutsWindow</code> is a new widget to present an overview of "
 "keyboard shortcuts and multitouch gestures in your application. Groups and "
@@ -1190,21 +1264,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:168
+#: C/developers.page:166
 msgid ""
 "<code>gtk-query-settings</code> is a new command line utility to query GTK+ "
 "settings that are visible to your application."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:170
+#: C/developers.page:168
 msgid ""
 "<code>gtk-builder-tool</code> has a new preview command for viewing .ui "
 "files."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:172
+#: C/developers.page:170
 msgid ""
 "3.20 sees the first release of <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "gspell\">gspell</link>, a new spell-checking library for GTK+ applications. "
@@ -1214,14 +1288,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:178
+#: C/developers.page:176
 msgid ""
 "<code>gtk3-demo</code> now has a <gui>foreign drawing</gui> demo that shows "
 "how to style non-GTK+ widgets with a GTK+ visual theme."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:181
+#: C/developers.page:179
 msgid ""
 "<code>GtkWindow</code> sizing behavior has been improved to work with client-"
 "side decorations. This means that <code> gtk_window_set_default_size()</"
@@ -1232,17 +1306,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:192
+#: C/developers.page:190
 msgid "GTK+ Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ Inspektor"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:194
+#: C/developers.page:192
 msgid "GTK+’s live inspector has had a number of updates for 3.20:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:196
+#: C/developers.page:194
 msgid ""
 "The user interface has been polished: the sidebar has been replaced by a "
 "drop down in order to devote more space to content display, and lists and "
@@ -1250,73 +1324,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:199
+#: C/developers.page:197
 msgid "Device information is now shown in the general tab."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:200
+#: C/developers.page:198
 msgid ""
 "In line with GTK+’s new CSS features, CSS nodes and associated style "
 "information are now displayed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:202
+#: C/developers.page:200
 msgid "It is now possible to highlight widgets that are causing resizes."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:208
+#: C/developers.page:206
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:209
-msgid "Changes in WebKitGTK+ for 3.20:"
+#: C/developers.page:207
+msgid "Notable changes in the 3.20 version of WebKitGTK+ include:"
 msgstr ""
+"Hervorstehende Änderungen in Version 3.20 von WebKitGTK+ sind unter anderen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:211
+#: C/developers.page:209
 msgid ""
-"Sessions can now be restored exactly as they were, using a <link href="
-"\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/unstable/WebKitWebView.html\";> "
-"new serialize/restore API</link>."
+"Sessions can now be restored exactly as they were, using <link href=\"http://";
+"webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/unstable/WebKitWebView.html\"> new "
+"serialize/restore APIs</link>."
 msgstr ""
+"Sitzungen können nun präzise wiederhergestellt werden mit Hilfe der <link "
+"href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/unstable/WebKitWebView.html";
+"\">neuen »serialize/restore«-APIs</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:214
+#: C/developers.page:212
 msgid ""
 "Scrollbars can be presented as a semi-transparent overlay, like standard "
 "ones in GTK+."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:216
+#: C/developers.page:214
 msgid ""
 "<code>onbeforeunload</code> is now supported, allowing websites to show "
 "messages when leaving a page."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:218
+#: C/developers.page:216
 msgid "New APIs allow console messages to be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Neue APIs ermöglichen den Zugriff auf Konsolenmitteilungen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:219
+#: C/developers.page:217
 msgid ""
 "Significant progress has also been made towards isolating web processes from "
 "the network, which will help to make WebKitGTK+ more secure in the future."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:227
+#: C/developers.page:225
 msgid "PyGObject"
 msgstr "PyGObject"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:228
+#: C/developers.page:226
 msgid ""
 "PyGObject improvements for 3.20 include extended <code>GError</code> support "
 "and performance improvements for function calls and closures. The <link href="
@@ -1325,48 +1403,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:233
+#: C/developers.page:231
 msgid "Links to git.gnome.org C source code have been added."
-msgstr ""
+msgstr "Verweise auf den C-Quellcode auf git.gnome.org wurden hinzugefügt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:234
+#: C/developers.page:232
 msgid ""
 "Lots of improvements have been made to the overrides documentation "
 "(including <code>Gtk.ListStore</code> and <code>Gtk.TreeModelRow</code>)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:237
+#: C/developers.page:235
 msgid "Search has been improved and new search settings added."
-msgstr ""
+msgstr "Die Suche wurde verbessert und neue Sucheinstellungen hinzugefügt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:243
+#: C/developers.page:241
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Weitere Verbesserungen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:244
+#: C/developers.page:242
 msgid "Other improvements for developers in GNOME 3.20 include:"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Verbesserungen für Entwickler unter GNOME 3.20 sind u.a.:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:246
+#: C/developers.page:244
 msgid ""
 "In GLib, support has been added for DTLS (Datagram TLS), in order to enable "
 "encrypted streaming media."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:248
+#: C/developers.page:246
 msgid ""
 "Also in GLib, new helpers for overflow-checked integer operations help make "
 "it easier to write safe code."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:250
+#: C/developers.page:248
 msgid ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/JsonGlib\";> JSON-GLib</link>, "
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gom\";>Gom</link> and <link href="
@@ -1374,9 +1452,14 @@ msgid ""
 "link> can now be used from <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gjs";
 "\">Gjs</link>."
 msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/JsonGlib\";>JSON-GLib</link>, "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gom\";>Gom</link> und <link href="
+"\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkBuilder.html\";>GtkBuilder</"
+"link> können jetzt in <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gjs";
+"\">Gjs</link> genutzt werden."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:256
+#: C/developers.page:254
 msgid ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Tracker\";>Tracker </link> has "
 "much improved SPARQL 1.1 support (see the <link href=\"http://www.w3.org/TR/";
@@ -1388,7 +1471,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:264
+#: C/developers.page:262
 msgid ""
 "gitg, GNOME’s graphical Git client, got a restyled repositories list. Commit "
 "previews and diffs have also been improved, with new styling and integration "
@@ -1400,6 +1483,8 @@ msgstr ""
 #: C/i18n.page:17
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.20 is available"
 msgstr ""
+"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen, in denen GNOME 3.20 "
+"verfügbar ist."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -1414,6 +1499,11 @@ msgid ""
 "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
+"Dank der Beitragenden des <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Übersetzungsprojekts</link> unterstützt GNOME "
+"3.20 mehr als 39 Sprachen mit jeweils 80 Prozent oder mehr an "
+"Übersetzungsanteil. Die Handbücher stehen auch in vielen Sprachen zur "
+"Verfügung."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
@@ -1723,6 +1813,30 @@ msgstr ""
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>GNOME "
 "helfen können</link>."
 
+#~ msgid "Polari"
+#~ msgstr "Polari"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dateien"
+
+#~ msgid "Software Reviews"
+#~ msgstr "Rezensionen in »Software«"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Karten"
+
+#~ msgid "Improved Font"
+#~ msgstr "Verbesserte Schriftart"
+
+#~ msgid "Nibbles"
+#~ msgstr "Nibbles"
+
+#~ msgid "Changes in WebKitGTK+ for 3.20:"
+#~ msgstr "Änderungen in WebKitGTK+ in 3.20.#:"
+
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/google-drive-integration.png' "
@@ -2058,16 +2172,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Other Improvements in GNOME 3.18"
 #~ msgstr "Weitere Verbesserungen in 3.18"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.18 includes many other new features and improvements, including "
-#~ "improvements to Boxes and Polari, and enhancements for touchpad and "
-#~ "touchscreen users. Read on to find out more!"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 3.18 beinhaltet viele weitere neue Funktionen und Verbesserungen, u."
-#~ "a. Verbesserungen an Boxen und Polari sowie Erweiterungen für "
-#~ "berührungsempfindliche Eingabegeräte und Bildschirme. Lesen Sie weiter, "
-#~ "um mehr herauszufinden."
-
 #~ msgid "Multitouch Touchpad Gestures"
 #~ msgstr "Tastfeld-Gesten mit mehreren Fingern"
 
@@ -2687,15 +2791,6 @@ msgstr ""
 #~ "Prozessen pro WebKitWebContext. So wird die Speicherbelegung insgesamt "
 #~ "reduziert."
 
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, a <link href=\"http://webkitgtk.org/reference/";
-#~ "webkit2gtk/unstable/api-index-2-10.html\">full list of new API</link> is "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für weitere Informationen steht eine <link href=\"http://webkitgtk.org/";
-#~ "reference/webkit2gtk/unstable/api-index-2-10.html\">vollständige Liste "
-#~ "neuer APIs</link> zur Verfügung."
-
 #~ msgid "Other improvements for developers in GNOME 3.18 include:"
 #~ msgstr "Weitere Verbesserungen für Entwickler unter GNOME 3.18 sind u.a.:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]