[gnome-main-menu] Updated Turkish translation



commit a098c47f0734cf3f14dcec91a681575b3a7e1e18
Author: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>
Date:   Sat Mar 19 12:51:31 2016 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 67970a8..b1db3b1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,22 +6,24 @@
 # Mehmet Mıdık <mmidik setra net tr>, 2000.
 # Metin Oral <moral suse de>, 2001.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
+# Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "main-menu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-12 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-13 16:31+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-13 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-20 08:51+0000\n"
+"Last-Translator: Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1434790290.000000\n"
 
 #: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
 #: ../application-browser/src/application-browser.c:102
@@ -33,60 +35,66 @@ msgid "Filename of existing .desktop files"
 msgstr "Mevcut .desktop dosyalarının dosya adı"
 
 #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Max number of New Applications"
-msgstr "Uygulama sırası"
+msgstr "Azami Yeni Uygulama Sayısı"
 
 #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "The maximum number of applications that will be displayed in the New "
 "Applications category"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Uygulamalar kategorisinde gösterilecek azami uygulama sayısı"
 
 #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatma eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık"
 
 #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
 msgstr ""
+"Bir başlatma eylemi gerçekleştiğinde kabuğun kapatılıp kapatılmayacağını "
+"belirtir"
 
 #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık"
 
 #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
 msgstr ""
+"Bir yardım eylemi gerçekleştiğinde kabuğun kapatılıp kapatılmayacağını "
+"belirtir"
 
 #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
+msgstr "Ekle ya da kaldır eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık"
 
 #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
 "performed"
 msgstr ""
+"Bir ekle ya da kaldır eylemi gerçekleştiğinde kabuğun kapatılıp "
+"kapatılmayacağını belirtir"
 
 #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseltme ya da kaldırma eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık"
 
 #: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
 "performed"
 msgstr ""
+"Bir yükseltme ya da kaldırma eylemi gerçekleştiğinde kabuğun kapatılıp "
+"kapatılmayacağını belirtir"
 
 #: ../application-browser/src/application-browser.c:63
 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıçta gizle (kabuk önyükleme için kullanışlıdır)"
 
 #: ../application-browser/src/application-browser.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtre:"
+msgstr "Süzgeç"
 
 #: ../application-browser/src/application-browser.c:100
 msgid "Groups"
@@ -104,72 +112,71 @@ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
 
 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:115
 msgid "Add the current launcher to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut başlatıcıyı sık kullanılanlara ekle"
 
 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:120
 msgid "Add the current document to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut belgeyi sık kullanılanlara ekle"
 
 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:124
 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "fstab girdilerini sil:"
+msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
 
 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:125
 #: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Remove the current document from favorites"
-msgstr "fstab girdilerini sil:"
+msgstr "Mevcut belgeyi sık kullanılanlardan kaldır"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "command to uninstall packages"
-msgstr ""
+msgstr "paketleri kaldırma komutu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
 "package in the command"
 msgstr ""
+"paketleri kaldırma komutu, PACKAGE_NAME komutta paket adıyla yer değiştirir"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "command to upgrade packages"
-msgstr ""
+msgstr "paketleri yükseltme komutu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
 "package in the command"
 msgstr ""
+"paketleri yükseltme komutu, PACKAGE_NAME komutta paket adıyla yer değiştirir"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ".desktop path for the application browser"
-msgstr ""
+msgstr "uygulama tarayıcısı için .desktop yolu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ".desktop file for the file browser"
-msgstr ""
+msgstr "dosya tarayıcı için .desktop dosyası"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid ".desktop file for the mate-system-monitor"
-msgstr "Ayarları kaydet"
+msgstr "mate-system-monitor için .desktop dosyası"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ".desktop file for the net config tool"
-msgstr ""
+msgstr "net yapılandırma aracı için .desktop dosyası"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
-msgstr ""
+msgstr "YaST2 ağ_aygıtları programı için .desktop dosyası"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ Yöneticisi düzenleyici programı için .desktop dosyası"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
-msgstr ""
+msgstr "Arama girdisi kullanılırsa bu komut yürütülür."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:13
 #, no-c-format
@@ -177,30 +184,34 @@ msgid ""
 "This is the command to execute when the search entry is used. '%s' is "
 "replaced with the entered search text."
 msgstr ""
+"Arama girdisi kullanılırsa bu komut yürütülür. '%s' girilen arama metni ile "
+"yer değiştirir."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "if true, main menu is more anxious to close"
-msgstr ""
+msgstr "eğer doğruysa, ana menü kapatmak için daha endişeli"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
 "activated, search activated"
 msgstr ""
+"Eğer doğruysa, ana menü ek koşullar altında kapatılacak: desen etkin, arama "
+"etkin, "
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "determines which types of files to display in the file area"
-msgstr ""
+msgstr "dosya alanında gösterilecek dosya türlerini belirler"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
-msgstr ""
+msgstr "olası değerler = 0 [Uygulamalar], 1 [Belgeler], 2 [Yerler]"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
 "is activated."
-msgstr ""
+msgstr "\"Dosya Yöneticisinde Aç\" menü ögesi etkinse, bu komut yürütülür."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
@@ -208,12 +219,15 @@ msgid ""
 "is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
 "of the activated file."
 msgstr ""
+"\"Dosya Yöneticisinde Aç\" menü ögesi etkinse bu komut yürütülür. FILE_URI "
+"etkinleştirilmiş dosyanın dizin adına karşılık gelen bir uri ile yer "
+"değiştirir."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
 "activated."
-msgstr ""
+msgstr "\"Send To...\" menü ögesi etkinse bu komut yürütülür."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
@@ -221,10 +235,12 @@ msgid ""
 "activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
 "components of the activated tile."
 msgstr ""
+"\"Send To...\" menü ögesi etkinse bu komut yürütülür. DIRNAME ve BASENAME "
+"etkin desenin uygun bileşenleri ile yer değiştirir."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "determines the limit of items in the file-area."
-msgstr ""
+msgstr "dosya alanında ögelerin sınırını belirler."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
@@ -234,126 +250,153 @@ msgid ""
 "of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
 "min_recent_items then this limit is ignored."
 msgstr ""
+"dosya alanındaki ögelerin sınırını belirler. Sık kullanılan ögelerin sayısı "
+"sınırlı değildir. Bu sınır son öge sayıları için geçerlidir, yani "
+"görüntülenen son öge sayısı, azami_toplam_öge - sık kullanılan öge sayısı "
+"ile sınırlıdır. Eğer sık kullanılan öge sayısı azami_toplam_öge - "
+"asgari_son_ögeler sınırını aşarsa o zaman sınır yoksayılır."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
 "area."
-msgstr ""
+msgstr "dosya alanının \"son\" bölümünde asgari öge sayısını belirler."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
 "the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
 msgstr ""
+"\"Son Kullanılan Uygulamalar\" ve \"Son Dosyalar\" listesinden hariç olan "
+"dosyaların (.desktop dosyaları dahil) içerir"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "lock-down status for the application browser link"
-msgstr ""
+msgstr "uygulama tarayıcı bağlantısı için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "set to true if the link to the application browser should be visible and "
 "active."
 msgstr ""
+"uygulama tarayıcısı bağlantısının görünür ve etkin olması gerekiyorsa doğru "
+"olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "lock-down status for the search area"
-msgstr ""
+msgstr "arama alanı için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "set to true if the search area should be visible and active."
-msgstr ""
+msgstr "arama alanının görünür ve etkin olması gerekiyorsa doğru olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "lock-down status for the status area"
-msgstr ""
+msgstr "durum alanı için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "set to true if the status area should be visible and active."
-msgstr ""
+msgstr "durum alanının görünür ve etkin olması gerekiyorsa doğru olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "lock-down status for the system area"
-msgstr ""
+msgstr "sistem alanı için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "set to true if the system area should be visible and active."
 msgstr ""
+"sistem alanının görünür ve etkin olması gerekiyorsa doğru olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
 msgstr ""
+"eğer kullanıcının sistem ögelerinin listesini değiştirmesine izin verilirse "
+"doğru olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
 msgstr ""
+"kullanıcı tarafından belirtilen uygulamalar bölümü için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
 "\"Favorite\" applications."
 msgstr ""
+"eğer kullanıcının kendisinin belirttiği uygulamalar ya da \"Sık Kullanılan\" "
+"uygulamalar listesini değiştirmesine izin verilirse doğru olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı tarafından belirtilen belgeler bölümü için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
 "\"Favorite\" documents."
 msgstr ""
+"eğer kullanıcının kendisinin belirttiği belgeler ya da \"Sık Kullanılan\" "
+"belgeler listesini değiştirmesine izin verilirse doğru olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı tarafından belirtilen dizinler bölümü için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
 "\"Favorite\" directories or \"Places\"."
 msgstr ""
+"eğer kullanıcının kendisinin belirttiği dizinler, \"Sık Kullanılan\" "
+"dizinler ya da \"Yerler\" listesini değiştirmesine izin verilirse doğru "
+"olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "lock-down status for the user applications"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı uyugulamaları için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "set to true if the user applications should be visible and active."
 msgstr ""
+"eğer kullanıcı uygulamalarının görünür ve etkin olması gerekiyorsa doğru "
+"olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "lock-down status for the recent applications"
-msgstr ""
+msgstr "son uygulamalar için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "set to true if the recent applications should be visible and active."
 msgstr ""
+"son uygulamaların görünür ve etkin olması gerekiyorsa doğru olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "lock-down status for the user documents"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı belgeleri için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "set to true if the user documents should be visible and active."
 msgstr ""
+"kullanıcı belgelerinin görünür ve etkin olması gerekiyorsa doğru olarak "
+"ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "lock-down status for the recent documents"
-msgstr ""
+msgstr "son belgeler için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "set to true if the recent documents should be visible and active."
-msgstr ""
+msgstr "son belgelerin görünür ve etkin olması gerekiyorsa doğru olarak ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "lock-down status for the user directories"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı dizinleri için kilitleme durumu"
 
 #: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "set to true if the user directories should be visible and active."
 msgstr ""
+"kullanıcı dizinlerinin görünür ve etkin olması gerekiyorsa doğru olarak "
+"ayarla."
 
 #: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
 msgid "Help"
@@ -407,16 +450,16 @@ msgstr "%.1fb"
 #: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:232
 #, c-format
 msgid "Home: %s Free / %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ev: %s Boş / %s"
 
 #: ../main-menu/src/main-menu.c:66 ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2413
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1
 msgid "GNOME Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Main Menu"
 
 #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:226
 msgid "_Open Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menüyü _Aç"
 
 #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:229
 msgid "_About"
@@ -424,120 +467,103 @@ msgstr "_Hakkında"
 
 #: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2414
 msgid "The GNOME Main Menu"
-msgstr ""
+msgstr "The GNOME Main Menu"
 
 # include/nis_server/securenets.ycp:164
 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Network: None"
-msgstr "Ağ:"
+msgstr "Ağ: Hiçbiri"
 
 # include/ui/summary.ycp:84
 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Click to configure network"
-msgstr "Yapılandırılmış girdileri listele"
+msgstr "Ağı yapılandırmak için tıklayın"
 
 # include/nis_server/securenets.ycp:164
 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Networ_k: None"
-msgstr "Ağ:"
+msgstr "A_ğ: Hiçbiri"
 
 # clients/online_update_load.ycp:83
 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:197
 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connected to: %s"
-msgstr "Bağlantı yeri"
+msgstr "Şuna bağlanıldı: %s"
 
 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Networ_k: Wireless"
-msgstr "Ağ adresi"
+msgstr "A_ğ: Kablosuz Bağlantı"
 
 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
 #, c-format
 msgid "Using ethernet (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet kullanılıyor (%s)"
 
 # clients/hwinfo.ycp:80
 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Networ_k: Wired"
-msgstr "Ağ kartı"
+msgstr "A_ğ: Kablolu Bağlantı"
 
 # include/nis_server/securenets.ycp:164
 #: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Networ_k: GSM"
-msgstr "Ağ:"
+msgstr "A_ğ: GSM"
 
 #: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Computer"
-msgstr "Bilgi işleme"
+msgstr "Bilgisayar"
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Search:"
-msgstr "A&ra:"
+msgstr "Ara:"
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Uygulama sırası"
+msgstr "Uygulamalar"
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Documents"
-msgstr "Belgelerim"
+msgstr "Belgeler"
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Yerler"
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Ayarları kaydet"
+msgstr "Sık Kullanılan Uygulamalar"
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Recent Applications"
-msgstr "Uygulama sırası"
+msgstr "Son Uygulamalar"
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "More Applications..."
-msgstr "&LDAP seçenekleri..."
+msgstr "Daha Fazla Uygulama..."
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Favorite Documents"
-msgstr "Belgelerim"
+msgstr "Sık Kullanılan Belgeler"
 
 # clients/inst_sw_single.ycp:128
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Recent Documents"
-msgstr "Döküman"
+msgstr "Son Belgeler"
 
 # clients/inst_sw_single.ycp:128
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "More Documents..."
-msgstr "Döküman"
+msgstr "Daha Fazla Belge..."
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Favorite Places"
-msgstr "Ayarları kaydet"
+msgstr "Sık Kullanılan Yerler"
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13
 msgid "More Places..."
-msgstr ""
+msgstr "Daha Fazla Yer..."
 
 #: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14
 msgid "System"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]