[sound-juicer] Updated Turkish translation



commit 9e811a58ee5ea1c6726fe1fb95041d595c755b1a
Author: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>
Date:   Sat Mar 19 12:41:12 2016 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 734 insertions(+), 405 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 68b57c1..37ede0f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,104 +4,250 @@
 # Gorkem Cetin <gorkem bahcesehir edu tr>, 2004.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2007, 2009.
 # Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
-"juicer&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:53+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-12 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1426261823.000000\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+msgid "The CD to extract from"
+msgstr "Parça çıkartılacak CD"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
+"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
+"default CD-ROM drive will be used."
+msgstr ""
+"Lütfen dikkat: Sound Juicer şu an yalnızca gerçek aygıt isimlerini "
+"destekler, örn. /dev/cdrom gibi sembolik linkler olmamalı. Boş bir anahtar "
+"sistem ön tanımlı CD-ROM aygıtının kullanılacağını belirtir."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
+msgstr "Parça çıkarma tamamlandığında CD çıkarılsın mı"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
+#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
+msgstr "Parça çıkarma tamamlandığında hedef dizin açılsın mı"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+msgid "The URI to save the extracted music to"
+msgstr "Çıkarılan müziğin kaydedileceği URI"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Dosyalar için dizin yapısı"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
+#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
+#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
+#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
+#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
+#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
+#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgid ""
+"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
+"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
+"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
+"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
+"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
+"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
+"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
+"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
+"%tP - track composer (sortable lowercase)."
+msgstr ""
+"Biçim belirticiler: %at - albüm başlığı; %aT - album başlığı (küçük harf); %"
+"aa - albüm sanatçısı; %aA - albüm sanatçısı (küçük harf); %as - albüm "
+"sanatçısı (sıralanabilir); %aS - albüm sanatçısı (sıralanabilir küçük harf); "
+"%ac - albüm bestecisi; %aC - albüm bestecisi (küçük harf); %ap - albüm "
+"bestecisi (sıralanabilir); %aP - albüm bestecisi (sıralanabilir küçük harf); "
+"%ay - albüm yılı; %tt kayıt başlığı; %tT - kayıt başlığı (küçük harf); %ta - "
+"kayıt sanatçısı; %tA - kayıt sanatçısı (küçük harf); %ts - kayıt sanatçısı "
+"(sıralanabilir); %tS - kayıt sanatçısı (sıralanabilir küçük harf); %tc - "
+"kayıt bestecisi; %tC - kayıt bestecisi (küçük harf); %tp - kayıt bestecisi "
+"(sıralanabilir); %tP - kayıt bestecisi (sıralanabilir küçük harf)."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Dosyalar için adlandırma biçimi"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
+#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
+#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
+#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
+#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
+#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
+#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgid ""
+"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
+"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
+"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
+"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
+"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
+"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
+"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
+"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
+"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
+"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
+"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
+"or 06)."
+msgstr ""
+"Bir uzantı belirtme. Biçim belirteçleri: %at - albüm adı; %aT - album adı ("
+"küçük harf); %aa - albüm sanatçısı; %aA - albüm sanatçısı (küçük harf); %as -"
+" albüm sanatçısı (sıralanabilir); %aS - albüm sanatçısı (sıralanabilir küçük "
+"harf); %tn - parça numarası (örn. 8); %tN - parça numarası, sıfırlı olarak ("
+"örn. 08); %tt - parça adı; %tT - parça adı (küçük harf); %ta - parça "
+"sanatçısı; %tA - parça sanatçısı (küçük harf); %ts - parça sanatçısı "
+"(sıralanabilir); %tS - parça sanatçısı (sıralanabilir küçük harf); %tc - "
+"parça bestecisi; %tC - kayıt bestecisi (küçük harf); %tp - kayıt bestecisi "
+"(sıralanabilir); %tP - kayıt bestecisi (sıralanabilir küçük harf); %dn - "
+"disk ve parça numarası (örn. Disk 2 - 6, veya 6); %dn - disk numarası, sıfır "
+"ile doldurulmuş (örn. d02t06, veya 06)"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Kullanılacak paranoya kipi"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
+#| msgid ""
+#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
+#| "255) full"
+msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
+msgstr "Paranoya bayrakları: kapalı; parçacık; örtüşme; çizik; onarım."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
+#| msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgid "Whether to strip special characters from filenames"
+msgstr "Dosya adlarından özel karakterlerin çıkarılıp çıkarılmayacağı"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Seçilirse, çıktı dosya adındaki boşluk, maske karakterleri ve ters bölme "
+"işareti gibi özel karakterler çıkarılacaktır."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Kodlanacak ortam türü"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "Kodlanacak GStreamer ortam türü."
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Ses seviyesi"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2450
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Audio CD Extractor"
 msgstr "Ses CD'si Aktarıcı"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Sound Juicer CD Extractor"
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Sound Juicer Ses CD'si Çıkartıcısı"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Müzik CD'lerinizi kopyalayın"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD _sürücü:"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Sökücü;"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-#| msgid "device"
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "_Albümü Gönder"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-#| msgid "_Disc"
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disk:"
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr "Bu albümü ekleyerek MusicBrainz veritabanını geliştirebilirsiniz."
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-#| msgid "Duration"
-msgid "Duration:"
-msgstr "Süre:"
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Yıl:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "Çı_kart"
+#| msgid "Disc:"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Disk:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "_Profilleri Düzenle..."
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlık:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Dosya adı:"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "S_anatçı:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "_Dizin sıradüzeni:"
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Besteci:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-#| msgid "<b>Format</b>"
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Tarz:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Birden Fazla Albüm Bulundu"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Süre:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-#| msgid "<b>Music Folder</b>"
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Müzik Klasörü"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Parçalar"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "Çı_ktı Biçimi:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2185 ../src/sj-play.c:121
+#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
+#| msgid "Play"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Oynat"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
+#: ../src/sj-main.c:2209
+msgid "E_xtract"
+msgstr "A_ktar"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Bir Dizin Seçin"
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Parça İşleme Durumu"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Sonraki parçaya geç"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Birden Fazla Albüm Bulundu"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Önceki parçaya geç"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 "and press <i>Continue</i>."
@@ -109,356 +255,351 @@ msgstr ""
 "Bu CD için birden fazla albüm karşılığı bulundu. Lütfen aşağıdan hangi albüm "
 "olduğunu seçin ve <i>Devam</i>'ı tıklayın."
 
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:215
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Devam"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-#| msgid "<b>Track Names</b>"
-msgid "Track Names"
-msgstr "Parça Adları"
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Parça İşleme Durumu"
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "CD _sürücü:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Parçalar"
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "_Parçaları aktardıktan sonra diski çıkart"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-#| msgid "Artist"
-msgid "_Artist:"
-msgstr "S_anatçı:"
+msgid "_Open music folder when finished"
+msgstr "_Tamamlanınca müzik dizinini aç"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Devam"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Müzik Klasörü"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:24
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "Tümünü Seçim _Dışı Bırak"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Dizin:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Disk"
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Bir Dizin Seçin"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_Diski Kopyala"
+msgid "Track Names"
+msgstr "Parça Adları"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzenle"
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "_Dizin sıradüzeni:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "_Parçaları aktardıktan sonra diski çıkart"
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Dosya adı:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Dizin:"
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "Ö_zel karakterleri sil"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-#| msgid "<b>_Genre:</b>"
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Tarz:"
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "Çı_ktı Biçimi:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Open music folder when finished"
-msgstr "_Tamamlanınca müzik dizinini aç"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Select All"
-msgstr "Tümünü _Seç"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "Ö_zel karakterleri sil"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "Parça Adlarını _Gönder..."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-#| msgid "Title"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Başlık:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-#| msgid "<b>_Year:</b>"
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Yıl:"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr ""
-"%at -- albüm adı %aT -- albüm adı (küçük harf) %aa -albüm sanatçısı %aA --"
-"albüm sanatçısı (küçük harf) %as -- albüm sanatçısı (sıralanabilir) %aS -- "
-"albüm sanatçısı (sıralanabilir, küçük harf) %ay - albüm yılı %tt -- parça "
-"adı %tT -- parça adı (küçük harf) %ta -- parça sanatçısı %tA -- parça "
-"sanatçısı (küçük harf) %ts -- parça sanatçısı (sıralanabilir) %tS -- parça "
-"sanatçısı (sıralanabilir, küçük harf)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Kodlamada kullanılacak ses profili"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Ses seviyesi"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
-"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr ""
-"Bir uzantı belirtme. %at -- albüm adı %aT -- album adı (küçük harf) %aa --"
-"albüm sanatçısı %aA -- albüm sanatçısı (küçük harf) as -- albüm sanatçısı "
-"(sıralanabilir) %aS -- albüm sanatçısı (sıralanabilir, küçük harf) %tn -- "
-"parça numarası (örn: 8) %tN -- parça numarası, sıfırlı olarak (örn: 08) %tt "
-"-- parça adı %tT -- parça adı (küçük harf) %ta -- parça sanatçısı %tA -- "
-"parça sanatçısı (küçük harf) %ts -- parça sanatçısı (sıralanabilir) %tS -- "
-"parça sanatçısı (sıralanabilir, küçük harf) %dn -- disk ve parça numarası "
-"(örn. Disk 2 - 6, ya da 6) %dn -- disk numarası, sıfır ile doldurulmuş (örn. "
-"d02t06 ya da 06)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Seçilirse, çıktı dosya adındaki boşluk, maske karakterleri ve ters bölme "
-"işareti gibi özel karakterler çıkarılacaktır."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr ""
-"Girilen değer, öntanımlı MusicBrainz sunucusunu devre dışı bırakacaktır."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Dosya adlarından özel karakterlerin çıkarılması"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"Paranoya kipi: 0) kapalı 2) parçacık 4) örtüşme 8) çizik 16) onarım 255) tam"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "Kodlamada kullanılacak GNOME Ses Profili."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "Kullanılacak MusicBrainz sunucusu"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Dosyalar için dizin yapısı"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Dosyalar için adlandırma biçimi"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Kullanılacak paranoya kipi"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Aktarma tamamlandığında CD'nin çıkartılması."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Aktarma tamamlandığında hedef dizinin açılması."
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+#| msgid "Disc:"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+#| msgid "_Re-read Disc"
+msgid "Re-read"
+msgstr "Tekrar-oku"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+#| msgid "_Duplicate Disc"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Çiftle"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+#| msgid "_Eject"
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıkart"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+#| msgid "_Submit Track Names..."
+msgid "Submit Track Names"
+msgstr "Parça Adlarını Gönder"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Ses Profili"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "Ses dönüştürmede kullanılan GNOME Ses Profili"
+#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
+msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+msgstr "Ses kodlamada kullanılan GStreamer Kodlama Profili"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
 msgid "Paranoia Level"
 msgstr "Paranoya Düzeyi"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "The paranoia level"
 msgstr "Paranoya düzeyi"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
 msgid "device"
 msgstr "aygıt"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
 msgid "The device"
 msgstr "Aygıt"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "GStreamer CD okuyucusu oluşturulamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "%s için GStreamer dönüştürücüleri oluşturulamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "GStreamer dosya çıktısı oluşturulamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Bağlantı hattı kurulamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Mevcut parça konumu alınamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr "Aktarıcı nesnesi geçersiz. Uçbirimden hata iletilerine bakın."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "CD erişimi için gerekli eklenti bulunamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Dosya erişimi için gerekli eklenti bulunamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "CD Okunamıyor: %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr "Aygıtlar henüz tamamen soruşturulmadı"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "'%s' aygıtında disk yok"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr "'%s' aygıtı açılamadı. Aygıtın erişim izinlerini kontrol edin."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "CD Okunamıyor: %s"
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Çekoslovakya"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "CD arama dalı oluşturulamadı"
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+msgid "East Germany"
+msgstr "Doğu Almanya"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+msgid "Europe"
+msgstr "Avrupa"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Sırbistan ve Karadağ"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "Sovyetler Birliği"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Dünya geneli"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yugoslavya"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "CD'ye erişilemiyor"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../src/sj-main.c:338
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Bilinmeyen Parça Adı"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Bilinmeyen Sanatçı"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Parça %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "CD' erişilemiyor: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
+#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:478
+#, c-format
+msgid "arr. %s"
+msgstr "aranj. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
+#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
+#. of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:482
+#, c-format
+msgid "%s arr. %s"
+msgstr "%s aranj. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:485
+#, c-format
+msgid "orch. %s"
+msgstr "düzn. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and orchestrators
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:488
+#, c-format
+msgid "%s orch. %s"
+msgstr "%s düzn. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:495
+#, c-format
+msgid "trans. %s"
+msgstr "uyarl. %s"
+
+#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and transcribers
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:498
+#, c-format
+msgid "%s trans. %s"
+msgstr "%s uyarl. %s"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Ses dosyasının URI'si"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2282
 msgid "Title"
 msgstr "Parça Adı"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Mevcut akışın başlığı."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2283
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Mevcut akışın sanatçısı."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "Mevcut akışın albümü."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
 msgid "Position"
 msgstr "Pozisyon"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Mevcut akışın saniye olarak pozisyonu."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2290
 msgid "Duration"
 msgstr "Süre"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Mevcut akışın saniye olarak süresi."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:979
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Bilinmeyen Albüm"
 
-#: ../src/gconf-bridge.c:1220
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf hatası: %s"
-
-#: ../src/gconf-bridge.c:1225
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Diğer tüm hatalar yalnızca uçbirim ekranında görülebilir."
-
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:51
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -470,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "daha yeni sürümleri ile belirlenen koşullar çerçevesinde bu yazılımı yeniden "
 "dağıtabilir, ve/veya üzerinde değişiklik yapabilirsiniz."
 
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:55
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -481,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "ticari ya da belli bir amaca uyacak güvenceyi içermez.  Ayrıntılar için GNU "
 "Genel Kamu Lisansı'na bakınız."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:59
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -491,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "olmalısınız. Eğer mevcut değilse lütfen aşağıdaki adrese yazın:Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:70
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Ses CD'si Aktarıcı"
 
@@ -499,32 +640,27 @@ msgstr "Ses CD'si Aktarıcı"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:80
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
 "Emrah Ünal <eunall gmail com>\n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Çıktı biçimi alınırken başarısız oldu"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:173
 msgid "Name too long"
 msgstr "İsim çok uzun"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
-msgid "Extract"
-msgstr "Aktar"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:309
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Aynı isimde başka bir dosya mevcut"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -533,226 +669,332 @@ msgstr ""
 "'%1$s' adlı, %2$s boyutundaki bir dosya zaten var.\n"
 "Bu parçayı atlamayı mı yoksa üzerine yazmayı mı istiyorsunuz?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:321
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Atla"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:322
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Hepsini Atla"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:323
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_stüne Yaz"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:324
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Hepsinin Ü_stüne Yaz"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Çıkış dizini oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:513
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Tahmini kalan süre: %d:%02d (%0.1fx)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:515
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Tahmini kalan süre: bilinmiyor"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:605
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "CD aktarma başarılı"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:692
-#| msgid ""
-#| "Sound Juicer could not extract this CD.\n"
-#| "Reason: %s"
+#: ../src/sj-extracting.c:697
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer bu CD'yi aktaramadı."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
+#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1138 ../src/sj-main.c:1263
+#: ../src/sj-main.c:1365
 msgid "Reason"
 msgstr "Neden"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
-msgid "Stop"
-msgstr "Durdur"
+#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2216
+#| msgid "Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Durdur"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:817 ../src/sj-extracting.c:825
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "CD'den ses aktarılıyor"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-extracting.c:981
+#| msgid "Unknown Title"
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "Bilinmeyen Besteci"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:982
+#| msgid "Unknown Title"
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "Bilinmeyen Kayıt"
+
+#: ../src/sj-genres.c:33
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:472
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasik"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:36
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Dance"
 msgstr "Dans"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:38
 msgid "Electronica"
 msgstr "Elektronika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Folk"
 msgstr "Halk Müziği"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Funk"
 msgstr "Fank"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Jazz"
 msgstr "Caz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:43
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Rap"
 msgstr "Rep"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggi"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:46
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:47
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:48
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Konuşma"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:188
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Özel müzik türü kaydedilirken bir hata oluştu: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:116
-msgid "E_xtract"
-msgstr "A_ktar"
-
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:176
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer başlatılamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:179
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Yardım için lütfen belgelere göz atın."
 
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:213
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "Şu anda bir CD aktarılıyor. Uygulamadan hemen çıkmak mı yoksa işlemi "
 "sürdürmek mi istiyorsunuz?"
 
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
+#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1490
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çık"
+
+#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2163 ../src/sj-main.c:2239
+#| msgid "Select A Folder"
+msgid "Select None"
+msgstr "Hiçbirini Seçme"
+
+#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2233
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:631
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(bilinmiyor)"
 
-#: ../src/sj-main.c:413
-msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "_Albümü Gönder"
+#: ../src/sj-main.c:339
+msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
+msgstr "Bu albüm MusicBrainz veri tabanında değil."
 
-#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "%2$s - %1$s MusicBrainz'de bulunamadı."
 
-#: ../src/sj-main.c:423
-msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "Bu albümü ekleyerek MusicBrainz veritabanını geliştirebilirsiniz."
+#: ../src/sj-main.c:382
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "URL açılamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:383
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Sound Juicer gönderim için kullanılacak URL'yi açamadı"
+
+#: ../src/sj-main.c:421
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Disk kopyalanamadı"
+
+#: ../src/sj-main.c:422
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "Sound Juicer diski kopyalayamadı"
+
+#: ../src/sj-main.c:472
+msgid "Lieder"
+msgstr "Alman Türküleri"
+
+#: ../src/sj-main.c:472
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../src/sj-main.c:472
+msgid "Chamber"
+msgstr "Oda"
+
+#: ../src/sj-main.c:472
+#| msgid "Music Folder"
+msgid "Musical"
+msgstr "Müzikal"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:848
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Yayınlanma: %s %d yılında %s adıyla"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:856
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Yayınlanma: %s %s adıyla"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:862
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Yayınlanma: %s %d yılında"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:868
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Yayınlanma: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:875
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "%d yılında %s adıyla yayınlandı"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:882
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "%d de çıktı"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:889
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "%s de yayınlandı"
+
+#: ../src/sj-main.c:891
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Yayın ismi, yılı & ülkesi bilinmiyor"
+
+#: ../src/sj-main.c:929
+#| msgid "Album"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albümler"
+
+#: ../src/sj-main.c:963
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1136 ../src/sj-main.c:1259 ../src/sj-main.c:1363
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "CD okunamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:1137 ../src/sj-main.c:1262
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer bu CD'deki parça sıralamasını okuyamadı."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:1232
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Parça sıralaması alınıyor...lütfen bekleyin."
 
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:1325
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer '%s' CD-ROM sürücüsünü kullanamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:1332
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL servisi çalışmıyor olabilir."
 
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1356
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer '%s' CD-ROM sürücüsüne erişemedi"
 
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1455
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Hiçbir CD-ROM sürücüsü bulunamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1456
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer okumak için hiçbir CD-ROM sürücüsü bulamadı."
 
-#: ../src/sj-main.c:1145
+#: ../src/sj-main.c:1489
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Seçilen ses profili kurulumunuzda mevcut değil."
 
-#: ../src/sj-main.c:1147
+#: ../src/sj-main.c:1491
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Profili Değiştir"
 
-#: ../src/sj-main.c:1233
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "URL açılamadı"
-
-#: ../src/sj-main.c:1234
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Sound Juicer gönderim için kullanılacak URL'yi açamadı"
-
-#: ../src/sj-main.c:1342
-#, c-format
-msgid "Unknown column %d was edited"
-msgstr "Bilinmeyen sütun %d düzenlendi"
+#: ../src/sj-main.c:1879
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "Bilinmeyen parçacık on_person_edit_changed çağırdı."
 
-#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1979 ../src/sj-prefs.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -761,47 +1003,44 @@ msgstr ""
 "Sound Juicer yardım dosyası görüntülenemedi\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1588
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Disk kopyalanamadı"
+#: ../src/sj-main.c:2192 ../src/sj-play.c:301
+#| msgid "Pause"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Duraklat"
 
-#: ../src/sj-main.c:1589
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "Sound Juicer diski kopyalayamadı"
+#: ../src/sj-main.c:2270
+msgid "Track"
+msgstr "Parça"
 
-#: ../src/sj-main.c:1616
+#: ../src/sj-main.c:2284
+msgid "Composer"
+msgstr "Besteci"
+
+#: ../src/sj-main.c:2438
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Aktarmaya şimdi başla"
 
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:2439
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Çalmaya başla"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:2440
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Okunacak CD aygıtı"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:2440
 msgid "DEVICE"
 msgstr "AYGIT"
 
-#: ../src/sj-main.c:1619
+#: ../src/sj-main.c:2441
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Okunacak CD aygıtı için URI"
 
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:2453
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Müzik CD'lerinizi sabit diske aktarın"
 
-#: ../src/sj-main.c:1669
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "GConf istemcisi oluşturulamadı.\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:1770
-msgid "Track"
-msgstr "Parça"
-
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -812,31 +1051,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Neden: %s"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
-msgid "Play"
-msgstr "Oynat"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
-msgid "Pause"
-msgstr "Duraklat"
-
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:355
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "CD kaynak öğesi oluşturulamadı"
 
-#: ../src/sj-play.c:406
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "Bağlantı hattı kurulamadı"
-
-#: ../src/sj-play.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "Ses çıktısı oluşturulamadı"
-
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:593
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "%s parçasına geçiliyor"
@@ -878,37 +1098,155 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Albüm Sanatçısı (sıralanabilir) - Albüm Adı"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:60
+#| msgid "Album Artist, Album Title"
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "Albüm Bestecisi, Albüm Başlığı"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:61
+#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Albüm Bestecisi (sıralanabilir), Albüm Başlığı"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:62
+#| msgid "Track Artist, Album Title"
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "Kaydı Besteleyen, Albüm Başlığı"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:63
+#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Kaydı Besteleyen (sıralanabilir), Albüm Başlığı"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:64
 msgid "[none]"
 msgstr "[hiçbiri]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Numara - Parça Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Title"
 msgstr "Parça Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Parça Sanatçısı - Parça Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Parça Sanatçısı (sıralanabilir) - Parça Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Numara. Parça Sanatçısı - Parça Adı"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Numara-Parça Sanatçısı-Parça Adı (küçük harf)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:274
-msgid "Example Path"
-msgstr "Örnek Yol"
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: ../src/sj-prefs.c:77
+#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Kaydı Besteleyen - Kayıt Sanatçısı - Kayıt Başlığı"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:78
+#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr ""
+"Kayıt Bestecisi (sıralanabilir) - Kayıt Sasnatçısı (sıralanabilir) - Kayıt "
+"Başlığı"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:79
+#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Numara. Kaydı Besteleyen - Kayıt Başlığı"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:80
+#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "Numara-Kaydı Besteleyen-Kayıt Başlığı-Kayıt Başlığı (küçük harf)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:311
+#| msgid "Example Path"
+msgid "Example Path: "
+msgstr "Örnek Yol: "
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "Çı_kart"
+
+#~ msgid "Edit _Profiles..."
+#~ msgstr "_Profilleri Düzenle..."
+
+#~ msgid "Skip to the next track"
+#~ msgstr "Sonraki parçaya geç"
+
+#~ msgid "Skip to the previous track"
+#~ msgstr "Önceki parçaya geç"
+
+#~ msgid "_Deselect All"
+#~ msgstr "Tümünü Seçim _Dışı Bırak"
+
+#~ msgid "_Disc"
+#~ msgstr "_Disk"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Düzenle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
+#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#~ "lowercase)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%at -- albüm adı %aT -- albüm adı (küçük harf) %aa -albüm sanatçısı %aA --"
+#~ "albüm sanatçısı (küçük harf) %as -- albüm sanatçısı (sıralanabilir) %aS "
+#~ "-- albüm sanatçısı (sıralanabilir, küçük harf) %ay - albüm yılı %tt -- "
+#~ "parça adı %tT -- parça adı (küçük harf) %ta -- parça sanatçısı %tA -- "
+#~ "parça sanatçısı (küçük harf) %ts -- parça sanatçısı (sıralanabilir) %tS "
+#~ "-- parça sanatçısı (sıralanabilir, küçük harf)"
+
+#~ msgid "Audio Profile with which to encode"
+#~ msgstr "Kodlamada kullanılacak ses profili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Girilen değer, öntanımlı MusicBrainz sunucusunu devre dışı bırakacaktır."
+
+#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+#~ msgstr "Kodlamada kullanılacak GNOME Ses Profili."
+
+#~ msgid "The MusicBrainz server to use"
+#~ msgstr "Kullanılacak MusicBrainz sunucusu"
+
+#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
+#~ msgstr "CD arama dalı oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf hatası: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Diğer tüm hatalar yalnızca uçbirim ekranında görülebilir."
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Aktar"
+
+#~ msgid "Unknown column %d was edited"
+#~ msgstr "Bilinmeyen sütun %d düzenlendi"
+
+#~ msgid "Could not create GConf client.\n"
+#~ msgstr "GConf istemcisi oluşturulamadı.\n"
+
+#~ msgid "Failed to link pipeline"
+#~ msgstr "Bağlantı hattı kurulamadı"
+
+#~ msgid "Failed to create audio output"
+#~ msgstr "Ses çıktısı oluşturulamadı"
 
 #~ msgid "<b>Device</b>"
 #~ msgstr "<b>Aygıt</b>"
@@ -937,9 +1275,6 @@ msgstr "Örnek Yol"
 #~ msgid "_Play / Pause"
 #~ msgstr "_Oynat / Duraklat"
 
-#~ msgid "_Re-read Disc"
-#~ msgstr "Diski Yeni_den Oku"
-
 #~ msgid "Cannot read CD"
 #~ msgstr "CD Okunamıyor"
 
@@ -985,15 +1320,9 @@ msgstr "Örnek Yol"
 #~ msgid "CD Extractor"
 #~ msgstr "Ses CD'si Aktarıcı"
 
-#~ msgid "Sound Juicer CD Extractor"
-#~ msgstr "Sound Juicer Ses CD'si Aktarıcı"
-
 #~ msgid "%s has been copied successfully."
 #~ msgstr "%s başarıyla kopyalandı."
 
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "Çı_kart"
-
 #~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
 #~ msgstr "CD-TEXT üstveri eklentisi çalıştırılamadı."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]