[smuxi] Updated Czech translation



commit 1671c9c31fadcdbc062e811c8eaccf0f6fc0a323
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Mar 17 08:28:08 2016 +0100

    Updated Czech translation

 po-Engine-XMPP/cs.po |  132 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po-Engine-XMPP/cs.po b/po-Engine-XMPP/cs.po
index 61691f9..90035f9 100644
--- a/po-Engine-XMPP/cs.po
+++ b/po-Engine-XMPP/cs.po
@@ -1,48 +1,58 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # RavuAlHemio <ondra hosek gmail com>, 2013-2015
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: RavuAlHemio <ondra hosek gmail com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/cs/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:27+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
-msgid "The Server has shut down"
+msgid "The server has shut down"
 msgstr "Server byl vypnut"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
 msgid ""
 "Another client logged in with the same resource, you have been disconnected"
-msgstr "Připojil se jiný klient se stejným zdrojem; Vaše připojení bylo ukončeno"
+msgstr ""
+"Připojil se jiný klient se stejným zdrojem, vaše připojení bylo ukončeno"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:209
 msgid ""
 "Authentication failed, either username does not exist or invalid password"
-msgstr "Ověření přístupových dat se nezdařilo, buďto neexistuje uživatelské jméno anebo je heslo špatně"
+msgstr ""
+"Ověření selhalo, buď neexistuje uživatelské jméno anebo je špatně heslo"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
 msgid ""
-"if you want to create an account with the specified user and password, type "
-"/register now"
-msgstr "Pokud chcete vytvořit uživatelský účet s tímto jménem a heslem, zadejte /register"
+"If you want to create an account with the specified user and password, type /"
+"register now"
+msgstr ""
+"Jestli chcete vytvořit uživatelský účet s tímto jménem a heslem, zadejte /"
+"register"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
 msgid ""
 "This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
-"connecting to facebook with xmpp"
-msgstr "Tento engine má nativní podporu Facebooku; měli byste ji použít místo připojení s Facebookem přes 
XMPP."
+"connecting to Facebook with XMPP"
+msgstr ""
+"Tato výkonná část má vestavěnou podporu pro Facebook. Měli byste ji použít "
+"místo připojení k Facebooku přes XMPP."
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
 msgid "not connected"
@@ -51,12 +61,12 @@ msgstr "nepřipojen"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:819
 #, csharp-format
 msgid "Could not find contact {0}"
-msgstr "Nemohu najít kontakt {0}"
+msgstr "Nelze najít kontakt {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:825
 #, csharp-format
 msgid "Contact {0} has {1} known resources"
-msgstr "Kontakt {0} ma {1} známých zdrojů"
+msgstr "Kontakt {0} má {1} známých zdrojů"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:829
 #, csharp-format
@@ -65,32 +75,37 @@ msgstr "{0} není známý zdroj"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
 #, csharp-format
-msgid "Contact's Jid: {0}"
+msgid "Contact's JID: {0}"
 msgstr "JID kontaktu: {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
 msgid "You have a mutual subscription with this contact"
-msgstr "Máte s tímto kontaktem vzájemné předplatné"
+msgstr "S tímto kontaktem jste navzájem odběratelé"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:844
 msgid ""
 "You have no subscription with this contact and this contact is not "
 "subscribed to you"
-msgstr "Nejste předplatitelem tohoto kontaktu a tento kontakt není vaším předplatitelem."
+msgstr ""
+"Nejste odběratelem od tohoto kontaktu a tento kontakt není odběratelem od vás"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
 msgid ""
-"You are subscribed to this contact, but the contact is not subcribed to you"
-msgstr "Jste předplatitelem tohoto kontaktu, ale tento kontakt není vaším"
+"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
+msgstr ""
+"Jste odběratelem od tohoto kontaktu, ale tento kontakt není odběratelem od "
+"vás"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
 msgid ""
-"You are not subscribed to this contact, but the contact is subcribed to you"
-msgstr "Nejste předplatitelem tohoto kontaktu, ale tento kontakt je vaším"
+"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
+msgstr ""
+"Nejste odběratelem od tohoto kontaktu, ale tento kontakt je odběratelem od "
+"vás"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
 #, csharp-format
-msgid "Invalid Contact command: {0}"
+msgid "Invalid contact command: {0}"
 msgstr "Neplatný příkaz pro kontakt: {0}"
 
 #. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
@@ -123,8 +138,9 @@ msgstr "Priorita pro „nepřítomen“ je: {0}"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Invalid Priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
-msgstr "Neplatná priorita: {0} (platné priority jsou mezi -128 a 127 včetně)"
+"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
+msgstr ""
+"Neplatná priorita: {0} (platné priority jsou v rozmezí -128 až 127 včetně)"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
 #, csharp-format
@@ -139,7 +155,7 @@ msgstr "{0}{1} je pryč"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1641
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} is extended away"
-msgstr "{0}{1} je déle pryč"
+msgstr "{0}{1} je pryč delší dobu"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1645
 #, csharp-format
@@ -149,49 +165,53 @@ msgstr "{0}{1} nechce být vyrušen"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1649
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} wants to chat"
-msgstr "{0}{1} by rád chatoval"
+msgstr "{0}{1} by rád diskutoval"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1656
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} is offline"
-msgstr "{0}{1} je offline"
+msgstr "{0}{1} je odpojen"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1662
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Automatically allowed {0} to subscribe to you, since you are already asking "
 "to subscribe"
-msgstr "Automaticky přijímám předplatné Vašeho stavu od uživatele {0}, protože chcete předplatit jeho stav"
+msgstr ""
+"Uživatel {0} vám automaticky dovolil být odběratelem, protože jste o to již "
+"žádali"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1666
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} wishes to subscribe to you"
-msgstr "{0}{1} si chce předplatit Váš stav"
+msgstr "{0}{1} si přeje stát se vaším odběratelem"
 
 #. you can now see their presences
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1674
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} allowed you to subscribe"
-msgstr "{0}{1} Vám povolil předplacení jeho stavu"
+msgstr "{0}{1} vám dovolil být jeho odběratelem"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1681
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Automatically removed {0}'s subscription to your presences after losing the "
 "subscription to theirs"
-msgstr "Automaticky ukončuji uživateli {0} předplacení Vašeho stavu protože on ukončil Vaše předplaceni jeho 
stavu"
+msgstr ""
+"Uživatel {0} automaticky přestal být vaším odběratelem, protože vy jste "
+"přestali být jeho"
 
 #. you cannot (anymore?) see their presences
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1688
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} denied/removed your subscription"
-msgstr "{0}{1} odmítl/smazal Vaše předplatné jeho stavu"
+msgstr "{0}{1} vás odmítl/odstranil jako odběratele"
 
 #. you might still be able to see their presences
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1693
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} unsubscribed from you"
-msgstr "{0}{1} ukončil jeho předplatné Vašeho stavu"
+msgstr "{0}{1} přestal být vaším odběratelem"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1697
 #, csharp-format
@@ -206,19 +226,20 @@ msgstr "Server uživatele {0}{1} nebyl nalezen"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1707
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} is already using your requested resource"
-msgstr "{0}{1} už užívá Vámi vybraný zdroj"
+msgstr "{0}{1} už používá vámi požadovaný zdroj"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1714
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1736
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1750
 #, csharp-format
 msgid "There is currently no useful error message for {0}, {1}, {2}{3}"
-msgstr "Zatím postrádám užitečnou chybovou zprávu pro {0}, {1}, {2}{3}"
+msgstr ""
+"Zatím není k dispozici žádná užitečnou chybovou zprávu pro {0}, {1}, {2}{3}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1727
 #, csharp-format
 msgid "You do not have permission to access {0}{1}"
-msgstr "Nemáte povolení k přístupu pro {0}{1}"
+msgstr "Nemáte oprávnění k přístupu pro {0}{1}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1777
 #, csharp-format
@@ -248,51 +269,54 @@ msgstr "od {0} ({1})"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1887
 #, csharp-format
 msgid "An unknown groupchat error occurred: {0}"
-msgstr "Nastala neznámá chyba skupinového chatu: {0}"
+msgstr "Nastala neznámá chyba skupinové diskuze: {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1894
 #, csharp-format
 msgid "Server of groupchat \"{0}\" not found."
-msgstr "Server skupinového chatu \"{0}\" nenalezen."
+msgstr "Server skupinového diskuze „{0}“ nebyl nalezen."
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
 #, csharp-format
-msgid "Muc service is not available for \"{0}\""
-msgstr "Služba víceuživatelských chatů není na \"{0}\" dostupná"
+msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
+msgstr "Služba víceuživatelských diskuzí není na „{0}“ k dispozici"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
 #, csharp-format
 msgid "You do not have permission to join \"{0}\""
-msgstr "Nemáte právo spojit se s \"{0}\""
+msgstr "Nemáte oprávnění připojit se k „{0}“"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1910
 #, csharp-format
 msgid "An unhandled groupchat error occurred: {0}"
-msgstr "Nastala neošetřená chyba skupinového chatu: {0}"
+msgstr "Nastala neošetřená chyba skupinového diskuze: {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2096
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat "
-"window"
-msgstr "Aktualizace přítomnosti obdržena od {0}, ale náležící okno chatu neexistuje"
+"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat window"
+msgstr ""
+"Od {0} byla obdržena aktualizace o přítomnosti, ale náležící diskuznímu "
+"oknu, které neexistuje"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2120
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received a groupchat message from {0} but there's no corresponding chat "
 "window: {1}"
-msgstr "Zpráva skupinového chatu obdržena od {0}, ale náležící okno chatu neexistuje: {1}"
+msgstr ""
+"Od {0} byla obdržena zpráva ze skupinové diskuze, ale náležící diskuznímu "
+"oknu, které neexistuje: {1}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2397
 #, csharp-format
 msgid "You have been invited to {2} by {0} because {1}"
-msgstr "{0} Vás zve do {2} protože {1}"
+msgstr "{0} vás zve do místnosti {2} protože {1}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2403
 #, csharp-format
 msgid "You have been invited to {1} by {0}"
-msgstr "{0} Vás zve do {1}"
+msgstr "{0} vás zve do místnosti {1}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2424
 msgid "Accept invite (join room)"
@@ -301,12 +325,12 @@ msgstr "Přijmout pozvánku (vstoupit do místnosti)"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2562
 #, csharp-format
 msgid "Reconnecting to {0}"
-msgstr "Opětovné připojování k {0}"
+msgstr "Opětovně se připojuje k serveru {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2576
 #, csharp-format
 msgid "Reconnecting to {0} in {1} seconds"
-msgstr "Opětovné připojování k {0} za {1} vteřin"
+msgstr "Opětovné připojení k serveru {0} za {1} s"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2606
 #, csharp-format
@@ -320,4 +344,4 @@ msgstr "Ověřen"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2669
 #, csharp-format
 msgid "Using proxy: {0}:{1}"
-msgstr "Používám proxy: {0}:{1}"
+msgstr "Používá se proxy: {0}:{1}"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]