[release-notes/gnome-3-20] Updated Czech translation



commit c35cd55cd8041b2c50480c4c7bb61f2a6b26dcdb
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Mar 16 20:30:12 2016 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  247 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index bdcf29e..b850886 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-16 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-16 13:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-16 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-16 20:28+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:46 C/index.page:125 C/more.page:37 C/developers.page:30
-#: C/developers.page:135
+#: C/developers.page:134
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
@@ -244,16 +244,16 @@ msgstr "Jednoduché a snadné úpravy fotografií"
 #: C/index.page:82
 msgid ""
 "With 3.20, editing has arrived in Photos. The new editing controls are "
-"simple and easy to use, and all editing is non-destructive, so your original "
+"simple and easy to use. All editing is non-destructive, so your original "
 "photo is preserved and changes can be undone. Editing functions include crop "
 "and rotate, color adjustment and picture enhancement. A selection of "
 "artistic filters are also available."
 msgstr ""
 "Spolu s verzí 3.20 přichází ve Fotkách funkce pro úpravy. Nové ovládací "
-"prvky jsou jednoduché a snadné na použití a žádné úpravy nejsou "
-"destruktivní, takž vaše původní fotografie zůstanou zachovány a změny můžete "
-"vrátit zpět. Mezi možnými úpravami najdete ořezávání, otáčení, úpravy barev "
-"a vylepšení obrázků. K dispozici jsou také vybrané umělecké filtry."
+"prvky jsou jednoduché a snadné na použití. Žádné úpravy nejsou destruktivní, "
+"takž vaše původní fotografie zůstanou zachovány a změny můžete vrátit zpět. "
+"Mezi možnými úpravami najdete ořezávání, otáčení, úpravy barev a vylepšení "
+"obrázků. K dispozici jsou také vybrané umělecké filtry."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:87
@@ -320,14 +320,14 @@ msgstr "Rychlý přístup k ovládání multimédií"
 #: C/index.page:113
 msgid ""
 "With GNOME 3.20, media controls are now built-in and displayed in the "
-"notification/clock area. This provides a way to quickly access media "
-"applications (including music or video) that are currently in use. Controls "
-"for multiple media applications can even be shown at the same time."
+"notification/clock area. This provides a way to quickly access music and "
+"video applications\" that are currently in use. Controls for multiple media "
+"applications can even be shown at the same time."
 msgstr ""
 "V GNOME 3.20 je vestavěné ovládání multimédií a zobrazuje se v oblasti s "
-"hodinami a upozorněními. Poskytuje způsob, jak se rychle dostat k "
-"multimediálním aplikacím (hudbě a videu), které jsou právě používány. Naráz "
-"může být zobrazeno ovládání i pro více multimediálních aplikací."
+"hodinami a upozorněními. Poskytuje způsob, jak se rychle dostat k aplikacím "
+"pro hudbu a video, které jsou právě používány. Naráz může být zobrazeno "
+"ovládání i pro více multimediálních aplikací."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:117
@@ -648,13 +648,6 @@ msgstr "Do Softwaru dorazily recenze"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reviews allow applications to be rated, and an average rating is shown "
-#| "for each application, allowing you to get an idea at a glance. Software "
-#| "also prioritizes the display of most useful reviews, and you can let "
-#| "other users know when you have found a review to be useful by rating it "
-#| "up."
 msgid ""
 "Software now lets you see what people think about the applications that are "
 "available to install. Each review gives an application a star rating, and an "
@@ -663,10 +656,12 @@ msgid ""
 "first, and you can let other users know when you've found a review to be "
 "useful by rating it up."
 msgstr ""
-"Díky recenzím je možné aplikace hodnotit a u každé aplikace se pak objevuje "
-"její průměrné hodnocení, takže můžete na jeden pohled získat představu o "
-"jejích kvalitách. Software navíc při zobrazování recenzí dává dopředu ty, "
-"které jsou nejpřínosnější, a naopak, když vy shledáte některou recenzi jako "
+"V Softwaru se teď můžete podívat, co si lidé myslí o jednotlivých "
+"aplikacích, které jsou k dispozici k instalaci. Každá recenze uděluje "
+"aplikaci hodnocení hvězdičkami a u každé aplikace se pak objevuje její "
+"průměrné hodnocení, takže můžete na jeden pohled získat představu o jejích "
+"kvalitách. Software navíc při zobrazování recenzí dává dopředu ty, které "
+"jsou nejpřínosnější, a naopak, když vy shledáte některou recenzi jako "
 "kvalitní, můžete ji pro ostatní uživatele ohodnotit."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -676,6 +671,9 @@ msgid ""
 "think of the applications you've used. This is a great way to help out and "
 "improve the experience for other users."
 msgstr ""
+"A samozřejmě také můžete psát své vlastní recenze, aby ostatní věděli, co si "
+"myslíte o aplikacích, které používáte. Jde o skvělý způsob, jak pomoci a "
+"předat zkušenosti ostatním uživatelům."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:50
@@ -684,15 +682,6 @@ msgstr "Větší kontrola nad službami pro určování polohy"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Location services makes it possible for applications to find out your "
-#| "current location. While this can be extremely useful, it can also be a "
-#| "privacy issue if you do not want other parties to know where you are. For "
-#| "this reason, it has always been possible to disable location services, in "
-#| "order to prevent them from being used by applications. With 3.20, access "
-#| "to location services can be decided per application, making these privacy "
-#| "controls much more flexible."
 msgid ""
 "Location services makes it possible for applications to find out your "
 "current location. This can be extremely useful, but it can also be a privacy "
@@ -705,8 +694,8 @@ msgstr ""
 "vaši aktuální zeměpisnou polohu. To je na jednu stranu nesmírně užiteční, na "
 "druhou stranu to může být značný zásah do vašeho soukromí, protože se třetí "
 "strany dozví, kde se nacházíte. Z tohoto důvodu bylo vždy možné tyto služby "
-"vypnout, aby je aplikace nemohly využívat. Od verze 3.20 je toto možné i pro "
-"jednotlivé aplikace, takže je toto nastavení soukromí mnohem flexibilnější."
+"vypnout, aby je aplikace nemohly využívat. Od verze 3.20 je toto řízení "
+"vylepšené, takže nad nimi máte větší a přesnější kontrolu."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:59
@@ -716,10 +705,13 @@ msgid ""
 "first time it requests it, and it is also possible to decide which "
 "applications can use location services from the privacy settings."
 msgstr ""
+"V novém vydání se přístup ke službám pro určování polohy může rozhodovat "
+"aplikaci od aplikace: každá aplikace se při prvním požadavku na takovouto "
+"službu musí dovolit o přístup a navíc můžete v nastavení soukromí rozhodovat "
+"o tom, která aplikace službu může používat používat."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:63
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All the applications that have requested access to location data are "
 #| "listed in a new part of the privacy settings. Here you can allow or deny "
@@ -732,11 +724,10 @@ msgid ""
 "behavior more understandable. As with previous versions of GNOME, an "
 "indicator is displayed in the top bar when location service are in use."
 msgstr ""
-"Všechny aplikace, které mají nějaký požadavek na přístup k geolokačním "
-"údajům, jsou vypsané v nové části nastavení soukromí. Zde můžete jednotlivým "
-"aplikacím přístup povolit nebo odepřít. Je také možné služby pro určování "
-"polohy kompletně vypnout. Stejně jako v předchozí verzi GNOME, je během "
-"používání služeb pro určení polohy v horní liště zobrazena ikona."
+"V souvislosti s novým řízení soukromí mohou aplikace poskytnout vysvětlení, "
+"proč se snaží získat geolokační data. Můžete se tak lépe vyznat v chování "
+"aplikace. Stejně jako v předchozí verzi GNOME, je během používání služeb pro "
+"určení polohy v horní liště zobrazena ikona."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:71
@@ -745,7 +736,6 @@ msgstr "Zdokonalený prohlížeč WWW"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:73
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Web, the GNOME browser, has a new downloads interface. These are now show "
 #| "in a popover, that can be accessed from the header bar. This means that "
@@ -757,10 +747,11 @@ msgid ""
 "accessed from the header bar. This means that downloads don’t get in the "
 "way, and makes it possible to easily view previous downloads."
 msgstr ""
-"WWW, webový prohlížeč v GNOME, má nové rozhraní pro stahování. Zobrazuje se "
-"teď v rozbalovacím dialogovém okně, ke kterému se dá dostat z hlavičkové "
-"lišty. Díky tomu vám nebudou stahován náhodně překážet a snadno se dostanete "
-"k předchozím stahováním."
+"WWW, webový prohlížeč v GNOME, má ve verzi 3.20 několik významnějších nových "
+"funkcí, ale i řadu menší vylepšení. Stahování se teď zobrazuje v "
+"rozbalovacím dialogovém okně, ke kterému se dá dostat z hlavičkové lišty. "
+"Díky tomu vám nebudou stahován náhodně překážet a snadno se dostanete k "
+"předchozím stahováním."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:77
@@ -773,6 +764,12 @@ msgid ""
 "can be disabled from the preferences, if you prefer to start with a blank "
 "slate each time."
 msgstr ""
+"Další významnou novu funkcí v nové verzi WWW je obnova sezení. I v předchozí "
+"verzi se při restartu prohlížeče znovu otevřely původní karty, ale ne na "
+"místě, kde jste je měli. To se teď změnilo: když prohlížeč otevřete, budou "
+"všechny karty přesně tam, kde posledně, a to včetně svojí historie a pozice "
+"posuvníků. Jestli ale raději pokaždé začínáte s čistým stolem, můžete toto "
+"chování vypnout v předvolbách."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:84
@@ -809,8 +806,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:97
-msgid "Featureful Maps Application"
-msgstr "Aplikace Mapy s plno funkcemi"
+msgid "Maps: Edit, Print, Import"
+msgstr "Mapy: úpravy, tisk, import"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:99
@@ -841,13 +838,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:108
-#| msgid ""
-#| "Custom layers is another new feature for 3.20. This allows additional map "
-#| "layers to be added, using common mapping file formats like GeoJSON, KML "
-#| "and GPX. These can be found online for things like local political "
-#| "borders, points of interest for events, or environmental data. It is also "
-#| "possible to use this feature to display your own route data from mobile "
-#| "devices or Google."
 msgid ""
 "Custom layers allows additional map layers to be added, using common mapping "
 "file formats like GeoJSON, KML and GPX. These can be found online for things "
@@ -872,12 +862,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:115
-#| msgid ""
-#| "3.20 also introduces printing for route directions. These directions show "
-#| "map images along with directions, for a clear set of route instructions. "
-#| "It is also possible to use Maps to generate map images in PNG format. "
-#| "This can be useful for including in documents and websites, or even for "
-#| "sharing location information with others."
 msgid ""
 "Maps can now be used to generate map images in PNG format. This can be "
 "useful for including in documents and websites, or even for sharing with "
@@ -952,12 +936,6 @@ msgstr "Přepracované nastavení myši a dotykového ovládání"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The mouse and touchpad interface has been overhauled, to give it a "
-#| "cleaner more modern look. The new design makes it quicker to locate the "
-#| "settings that are relevant to you: for instance, the touchpad settings "
-#| "will only be displayed if you have a touchpad."
 msgid ""
 "In Settings, the mouse and touchpad preferences have been overhauled, to "
 "give a cleaner and more modern look. The new design makes it quicker to "
@@ -966,10 +944,11 @@ msgid ""
 "settings is also provided, such as for the natural scrolling and primary "
 "button settings."
 msgstr ""
-"Rozhraní pro nastavení myši a touchpadu bylo přepracováno, aby poskytovalo "
+"V nastavení byly přepracovány předvolby myši a touchpadu, aby poskytovaly "
 "čistší a moderní vzhled. V novém designu rychleji najde nastavení, které "
 "potřebujete: například nastavení touchpadu se zobrazí, jen když touchpad "
-"máte."
+"máte. Je také poskytnuto podrobnější vysvětlení k nastavením, například k "
+"nastavení přirozeného posuvu nebo hlavních tlačítek."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:152
@@ -1003,6 +982,11 @@ msgid ""
 "switches allow you to toggle settings you have changed. Copy current page "
 "and reset visible keys are other handy functions that have been added."
 msgstr ""
+"Nová verze obsahuje také řadu nových funkcí: záložky, abyste se mohli vracet "
+"k často používaným nastavením, a přepínače „použít výchozí hodnotu“, abyste "
+"mohli přepnout nastavení, která jste změnili. K dalším šikovným funkcím, "
+"které byly přidány, patří kopírování aktuální stránky a nastavení "
+"viditelných klíčů na výchozí hodnoty."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:171
@@ -1166,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:192
+#: C/developers.page:191
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gtk-inspector.png' "
@@ -1203,7 +1187,7 @@ msgstr "Builder"
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Builder\";>Builder</link> is the new "
-"integrated development environment for GNOME. It aims to provide "
+"integrated development environment for GNOME. It aims to provide a "
 "streamlined, powerful and modern experience for building GNOME applications, "
 "and already features inline completion, powerful global search, a "
 "documentation browser, a symbol tree browser, and much more."
@@ -1280,6 +1264,8 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:65
 msgid "Builder now detects and highlights common <code>gettext</code> errors."
 msgstr ""
+"Builder nyní vyhledává a zvýrazňuje běžné chyby týkající se systému "
+"<code>gettext</code>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:67
@@ -1287,6 +1273,8 @@ msgid ""
 "<cmd>ide</cmd>, a new command line program, allows you to quickly create new "
 "projects following GNOME community best practices."
 msgstr ""
+"Nový příkaz pro příkazovou řádku <cmd>ide</cmd> umožňuje rychle vytvořit "
+"nový projekt, který bude používat postupy osvědčené v rámci komunity GNOME."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:70
@@ -1339,20 +1327,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "3.20 is a significant moment for xdg-app, with a number of core features "
-#| "being offered in a mature state for the first time. Version 3.20 includes "
-#| "<code>xdg-app-builder</code>, a new tool that makes it easy to build "
-#| "apps. Alexander Larsson, xdg-app’s lead developer, has written a five "
-#| "part tutorial on how to use it to build xdg apps (<link href=\"https://";
-#| "blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-1/\">part one</"
-#| "link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-";
-#| "xdg-app-part-2/\">part two</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
-#| "alexl/2016/02/22/building-an-xdg-app-part-3/\">part three</link>, <link "
-#| "href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/23/building-an-xdg-app-";
-#| "part-4/\">part four</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
-#| "alexl/2016/02/26/building-an-xdg-app-part-5/\">part five</link>)."
 msgid ""
 "3.20 is a significant moment for xdg-app, with a number of core features "
 "being offered in a mature state for the first time. Version 3.20 includes "
@@ -1383,22 +1357,22 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:101
 msgid ""
-"For those who want to try installing and running xdg-apps, a collection of "
-"nightly GNOME applications is available to try. In addition to being a great "
-"way to try xdg-app, this is also a great way to test development versions of "
-"GNOME applications, and demonstrates xdg-app’s ability to install multiple "
+"If you want to try installing and running xdg-apps, a collection of nightly "
+"GNOME applications is available. In addition to being a great way to try xdg-"
+"app, this is also a great way to test development versions of GNOME "
+"applications, and demonstrates xdg-app’s ability to install multiple "
 "different versions of the same application at the same time. For more "
 "information, <link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/11/testing-";
 "unstable-gnome-using-xdg-app/\"> a tutorial is available</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:109
+#: C/developers.page:108
 msgid "Other significant changes in the 3.20 release include:"
 msgstr "Mezi další významné změny ve verzi 3.20 patří:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:111
+#: C/developers.page:110
 msgid ""
 "It is now possible to create and distribute single file application bundles. "
 "This is particularly useful for distributing applications using physical "
@@ -1408,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "konkrétně hodí pro šíření aplikací na fyzických médiích."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:114
+#: C/developers.page:113
 msgid ""
 "xdg-app now has a generic permissions store that can be used to record "
 "information about what applications are allowed to do what. This is one of "
@@ -1419,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "první z kroků směrem k běhu aplikací na pískovišti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:117
+#: C/developers.page:116
 msgid ""
 "Detailed information about the application, such as a description and "
 "screenshots, can now be included in xdg-app bundles, using the cross-desktop "
@@ -1434,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "aby poskytly před instalací bohaté informace v grafické podobě."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:123
+#: C/developers.page:122
 msgid ""
 "The GNOME runtimes, which provide the common platform on which applications "
 "can depend, have been updated and improved, and are now easier to contribute "
@@ -1452,12 +1426,12 @@ msgstr ""
 "knihoven</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:134
+#: C/developers.page:133
 msgid "GTK+"
 msgstr "GTK+"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:136
+#: C/developers.page:135
 msgid ""
 "3.20 is a big release for GTK+. CSS theming has had a major overhaul, "
 "resulting in significant improvements, with easier theme writing, more exact "
@@ -1469,12 +1443,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:143
+#: C/developers.page:142
 msgid "Other features of CSS theming in 3.20:"
 msgstr "Další vlastnosti motivů pomocí CSS ve verzi 3.20:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:145
+#: C/developers.page:144
 msgid ""
 "CSS theming is now fully documented, and widget documentation now describes "
 "CSS element names and style classes, along with their structure."
@@ -1483,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "widgetů nyní popisuje názvy prvků CSS a třídy stylů, včetně jejich struktury."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:148
+#: C/developers.page:147
 msgid ""
 "The introduction of CSS selectors allows greater use of specificity in "
 "themes and gives more flexibility and power to theme authors."
@@ -1492,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 "a větší pružnost a možnosti pro autory motivů."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:151
+#: C/developers.page:150
 msgid ""
 "Most widgets can now be animated using CSS, allowing more engaging and "
 "dynamic controls."
@@ -1501,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "poutavější."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:153
+#: C/developers.page:152
 msgid ""
 "Additional CSS features are now supported, including <code>radial-"
 "gradient()</code>, <code>rem</code> and <code>calc()</code>."
@@ -1510,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 "<code>rem</code> a <code>calc()</code>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:157
+#: C/developers.page:156
 msgid ""
 "As a result of these changes, existing GTK+ themes will need to be updated, "
 "and many style properties have been deprecated in favor of CSS equivalents. "
@@ -1519,13 +1493,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:161
+#: C/developers.page:160
 msgid "CSS theming is not the only area to be enhanced in GTK+ 3.20:"
 msgstr ""
 "Motivy pomocí CSS nejsou jedinou oblastí, která byla v GTK+ 3.20 vylepšena:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:163
+#: C/developers.page:162
 msgid ""
 "<code>GtkShortcutsWindow</code> is a new widget to present an overview of "
 "keyboard shortcuts and multitouch gestures in your application. Groups and "
@@ -1533,14 +1507,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:167
+#: C/developers.page:166
 msgid ""
 "<code>gtk-query-settings</code> is a new command line utility to query GTK+ "
 "settings that are visible to your application."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:169
+#: C/developers.page:168
 msgid ""
 "<code>gtk-builder-tool</code> has a new preview command for viewing .ui "
 "files."
@@ -1548,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "<code>gtk-builder-tool</code> je nový příkaz provádějící náhledy souborů .ui."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:171
+#: C/developers.page:170
 msgid ""
 "3.20 sees the first release of <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "gspell\">gspell</link>, a new spell-checking library for GTK+ applications. "
@@ -1558,14 +1532,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:177
+#: C/developers.page:176
 msgid ""
 "<code>gtk3-demo</code> now has a <gui>foreign drawing</gui> demo that shows "
 "how to style non-GTK+ widgets with a GTK+ visual theme."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:180
+#: C/developers.page:179
 msgid ""
 "<code>GtkWindow</code> sizing behavior has been improved to work with client-"
 "side decorations. This means that <code> gtk_window_set_default_size()</"
@@ -1576,19 +1550,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:191
+#: C/developers.page:190
 msgid "GTK+ Inspector"
 msgstr "Inspektor GTK+"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:193
+#: C/developers.page:192
 msgid "GTK+’s live inspector has had a number of updates for 3.20:"
 msgstr ""
 "Inspektor GTK+ pro živé prohlížení vlastností widgetů prodělal ve verzi 3.20 "
 "řadu modernizací:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:195
+#: C/developers.page:194
 msgid ""
 "The user interface has been polished: the sidebar has been replaced by a "
 "drop down in order to devote more space to content display, and lists and "
@@ -1599,12 +1573,12 @@ msgstr ""
 "obsahu, a seznamy a stromy byly lépe upraveny."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:198
+#: C/developers.page:197
 msgid "Device information is now shown in the general tab."
 msgstr "Informace o zařízení se nyní zobrazují na kartě obecné."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:199
+#: C/developers.page:198
 msgid ""
 "In line with GTK+’s new CSS features, CSS nodes and associated style "
 "information are now displayed."
@@ -1613,22 +1587,22 @@ msgstr ""
 "informace o přiřazených stylech."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:201
+#: C/developers.page:200
 msgid "It is now possible to highlight widgets that are causing resizes."
 msgstr "Je možné zvýraznit widgety, které způsobují změnu velikosti."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:207
+#: C/developers.page:206
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:208
+#: C/developers.page:207
 msgid "Notable changes in the 3.20 version of WebKitGTK+ include:"
 msgstr "Ke změnám, které ve verzi WebKitGTK+ 3.20 stojí za zmínku, patří:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:210
+#: C/developers.page:209
 msgid ""
 "Sessions can now be restored exactly as they were, using <link href=\"http://";
 "webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/unstable/WebKitWebView.html\"> new "
@@ -1636,7 +1610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:213
+#: C/developers.page:212
 msgid ""
 "Scrollbars can be presented as a semi-transparent overlay, like standard "
 "ones in GTK+."
@@ -1645,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "ty standardní v GTK+."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:215
+#: C/developers.page:214
 msgid ""
 "<code>onbeforeunload</code> is now supported, allowing websites to show "
 "messages when leaving a page."
@@ -1654,24 +1628,24 @@ msgstr ""
 "zobrazit zprávu, když ji opouštíte."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:217
+#: C/developers.page:216
 msgid "New APIs allow console messages to be accessed."
 msgstr "Nová API umožňují přístup ke konzolovým zprávám."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:218
+#: C/developers.page:217
 msgid ""
 "Significant progress has also been made towards isolating web processes from "
 "the network, which will help to make WebKitGTK+ more secure in the future."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:226
+#: C/developers.page:225
 msgid "PyGObject"
 msgstr "PyGObject"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:227
+#: C/developers.page:226
 msgid ""
 "PyGObject improvements for 3.20 include extended <code>GError</code> support "
 "and performance improvements for function calls and closures. The <link href="
@@ -1680,12 +1654,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:232
+#: C/developers.page:231
 msgid "Links to git.gnome.org C source code have been added."
 msgstr "Byly přidány odkazy na git.gnome.org se zdrojovými kódy v jazyce C."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:233
+#: C/developers.page:232
 msgid ""
 "Lots of improvements have been made to the overrides documentation "
 "(including <code>Gtk.ListStore</code> and <code>Gtk.TreeModelRow</code>)."
@@ -1694,22 +1668,22 @@ msgstr ""
 "ListStore</code> a <code>Gtk.TreeModelRow</code>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:236
+#: C/developers.page:235
 msgid "Search has been improved and new search settings added."
 msgstr "Bylo zdokonaleno vyhledávání a přidáno nové nastavení pro vyhledávání."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:242
+#: C/developers.page:241
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Další vylepšení"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:243
+#: C/developers.page:242
 msgid "Other improvements for developers in GNOME 3.20 include:"
 msgstr "Další vylepšení pro vývojáře v GNOME 3.20 zahrnují:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:245
+#: C/developers.page:244
 msgid ""
 "In GLib, support has been added for DTLS (Datagram TLS), in order to enable "
 "encrypted streaming media."
@@ -1718,14 +1692,14 @@ msgstr ""
 "šifrovat vysílání multimédií."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:247
+#: C/developers.page:246
 msgid ""
 "Also in GLib, new helpers for overflow-checked integer operations help make "
 "it easier to write safe code."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:249
+#: C/developers.page:248
 msgid ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/JsonGlib\";> JSON-GLib</link>, "
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gom\";>Gom</link> and <link href="
@@ -1735,7 +1709,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:255
+#: C/developers.page:254
 msgid ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Tracker\";>Tracker </link> has "
 "much improved SPARQL 1.1 support (see the <link href=\"http://www.w3.org/TR/";
@@ -1747,7 +1721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:263
+#: C/developers.page:262
 msgid ""
 "gitg, GNOME’s graphical Git client, got a restyled repositories list. Commit "
 "previews and diffs have also been improved, with new styling and integration "
@@ -2089,6 +2063,9 @@ msgstr ""
 "můžete nalézt <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">rady jak pomoci s překladem GNOME</link>."
 
+#~ msgid "Featureful Maps Application"
+#~ msgstr "Aplikace Mapy s plno funkcemi"
+
 #~ msgid "Shortcut Windows"
 #~ msgstr "Okna s klávesovými zkratkami"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]