[gnome-software/gnome-3-20] Updated Danish translation



commit aad2069ae2a303af5216f6fa48544c8711138c14
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date:   Wed Mar 16 00:50:29 2016 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1568 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1001 insertions(+), 567 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5e14838..f0d1ae4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2013.
-# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013-2015.
+# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013-2016.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 16:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-16 00:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:29+0200\n"
 "Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -48,48 +48,114 @@ msgstr ""
 "program giver dig også mulighed for at opdatere dit system ved brug af "
 "offlineopdatering."
 
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Søg efter programmer"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Føj til programmappe"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:233 ../src/gs-shell-installed.c:524
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:284
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Installeret"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:344 ../src/gs-shell.c:159
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Tilføj, fjern eller opdatér software på denne computer"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;"
-"Afinstaller;Program;Software;App;Store;"
-
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Softwareinstallation"
@@ -106,6 +172,14 @@ msgstr "Vælg alle"
 msgid "Select None"
 msgstr "Vælg ingen"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -129,80 +203,114 @@ msgstr "_Installerede"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Opdateringer"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Genstart og _installér"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Venter"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerer"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Tjek efter opdateringer"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
+msgid "Removing"
+msgstr "Fjerner"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " og "
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietær"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Public domain"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mappenavn"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Opstartstilstand: enten \"updates\", \"opdated\", \"installed\" eller "
 "\"overview\""
 
-#: ../src/gs-application.c:91
+#: ../src/gs-application.c:97
 msgid "MODE"
 msgstr "TILSTAND"
 
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Søg efter programmer"
 
-#: ../src/gs-application.c:93
+#: ../src/gs-application.c:99
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SØG"
 
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "Show application details"
 msgstr "Vis programdetaljer"
 
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: ../src/gs-application.c:101
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Åbn en lokal pakkefil"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:103
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:105
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Vis udvidet fejlsøgningsinformation"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:107
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Vis ydelsesinformation for tjenesten"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:109
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Foretræk lokale filkilder fremfor AppStream"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:342
-msgid "About Software"
-msgstr "Om Software"
+#: ../src/gs-application.c:111
+msgid "Show version number"
+msgstr "Vis versionsnummer"
 
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:347
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "En god måde at håndtere softwaren på dit system."
-
-#: ../src/gs-application.c:351
+#: ../src/gs-application.c:367
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kris Thomsen\n"
@@ -212,87 +320,88 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "Venter"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
-msgid "Installing"
-msgstr "Installerer"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:371
+msgid "About Software"
+msgstr "Om Software"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
-msgid "Removing"
-msgstr "Fjerner"
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:377
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "En god måde at håndtere softwaren på dit system."
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1297 ../src/gs-shell-extras.c:147
-msgid " and "
-msgstr " og "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1305
-msgid " or "
-msgstr " eller "
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:160
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Enhed kan ikke bruges under opdatering."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: ../src/gs-app-row.c:258
 msgid "Visit website"
 msgstr "Besøg webside"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: ../src/gs-app-row.c:263
 msgid "Install…"
 msgstr "Installér…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-app-row.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
 msgid "Install"
 msgstr "Installér"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:322
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "3. part"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "webprogram"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "ikke-fri"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:228
+#: ../src/gs-category.c:235
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: ../src/gs-category.c:239
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "_Alle"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: ../src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "An application"
@@ -407,7 +516,7 @@ msgstr "Installeret"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Opdateret"
@@ -415,7 +524,7 @@ msgstr "Opdateret"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
@@ -425,123 +534,46 @@ msgstr "Ukendt"
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:47
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "En tidligere opdatering blev ikke færdiggjort."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:56
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Internetadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig. Kontrollér venligst "
-"om du har internetadgang og forsøg igen."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:66
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Der var sikkerhedsmæssige problemer med opdateringen. Konsultér venligst din "
-"softwareudbyder for flere detaljer."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
-msgstr ""
-"Opdateringen kunne ikke installeres. Dette er ofte et problem med "
-"opdateringen i sig selv. Vent på en anden opdatering og prøv igen."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Opdateringen blev annulleret."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:87
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Systemet var allerede opdateret."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Vi beklager: opdateringen kunne ikke installeres. Vent på en anden "
-"opdatering og forsøg igen. Hvis problemet fortsætter kan du kontakte din "
-"softwareudbyder."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:212
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:282
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Kunne ikke opdatere"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:248
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Forbered %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#: ../src/gs-page.c:313
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: ../src/gs-page.c:318
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s vil blive fjernet, og du skal installere det for at bruge den igen."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:790
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:689
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Systemopdateringer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:795
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:694
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inkluderer ydelses-, stabilitets- og sikkerhedsforbedringer."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1355 ../src/gs-shell-extras.c:389
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ingen tilføjelses-codec tilgængelig for formatet %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1358
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -550,20 +582,177 @@ msgstr ""
 "Information om %s, såvel som muligheder for at hente et codec, der kan "
 "afspille dette format, kan findes på websiden."
 
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+msgid "Hate it"
+msgstr "Hader det"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+msgid "Don't like it"
+msgstr "Kan ikke lide det"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+msgid "It's OK"
+msgstr "Det er OK"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+msgid "Like it"
+msgstr "Kan lide det"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+msgid "Love it"
+msgstr "Elsker det"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Tag venligst tiden til at skrive anmeldelsen"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Vælg venligst en stjernevurdering"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Resuméet er for kort"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Resuméet er for langt"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Beskrivelsen er for kort"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Beskrivelsen er for lang"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+msgid "Post Review"
+msgstr "Send anmeldelse"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "_Post"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Vurdering"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumé"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Giv et kort resumé af din anmeldelse, for eksempel: “Godt program, kan "
+"anbefales”."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Anmeldelse"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Hvad synes du om programmet? Prøv at give begrundelser for dine synspunkter."
+
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Samlet"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: ../src/gs-review-row.c:207
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: ../src/gs-review-row.c:212
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Send anmeldelse"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Report"
+msgstr "Rapportér misbrug"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Kunne du bruge denne anmeldelse?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+msgid "Meh"
+msgstr "Hmm"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+msgid "Report…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove…"
+msgstr "Fjern"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Skærmbillede ikke fundet"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Kunne ikke indlæse billede"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Skærmbilledstørrelse ikke fundet"
 
@@ -575,27 +764,293 @@ msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Skærmbillede ugyldigt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Skærmbillede ikke tilgængeligt"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skærmbillede"
 
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Netværksindstillinger"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:196 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installér"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:207
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Installerer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:225
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Installér…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:271 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:278
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Fjerner"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:648
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:661
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:667
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Beregner…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:670
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:696
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:713
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:759
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:770
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Dette software kommer fra en tredjepart."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:779
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Dette software kommer fra en tredjepart og kan indeholde ikke-frie "
+"komponenter."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:788
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Dette software kan indeholder ikke-frie komponenter."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1110
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde \"%s\""
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1158 ../src/gs-utils.c:166
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Beklager, dette virkede ikke"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Detaljeside"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Kør"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Softwarekilde inkluderet"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Dette program inkluderer en softwarekilde, som tilbyder opdateringer så vel "
+"som adgang til anden software."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Ingen softwarekilde inkluderet"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Dette program inkluderer ikke en softwarekilde. Det vil ikke blive opdateret "
+"med nye versioner."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Denne software udbydes allerede af din distribution og bør ikke erstattes."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Softwarekilde identificeret"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Tilføjelse af denne softwarekilde vil give dig adgang til mere software samt "
+"opdateringer."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Brug kun softwarekilder, du stoler på."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "_Webside"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Historik"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Oversat til dit sprog"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Udgivelsesaktivitet"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "System Integration"
+msgstr "Systemintegration"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Updated"
+msgstr "Opdateret"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Developer"
+msgstr "Udvikler"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "ikke-fri"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Udvidelser"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Valgte udvidelser vil blive installeret sammen med programmet."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "Reviews"
+msgstr "Anmeldelser"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Skriv en anmeldelse"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+msgid "_Show More"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -604,39 +1059,39 @@ msgstr[1] "Tilgængelige skrifttyper til %s-skripterne"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Tilgængelig software til %s"
 msgstr[1] "Tilgængelig software til %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Kunne ikke finde den ønskede software"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:323
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ikke fundet"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:327
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "på webstedet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:334
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Ingen programmer er tilgængelige til at udbyde filen %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:338 ../src/gs-shell-extras.c:349
-#: ../src/gs-shell-extras.c:360
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -647,21 +1102,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:345 ../src/gs-shell-extras.c:367
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Ingen programmer er tilgængelige for understøttelse af %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:356
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s ikke tilgængelig."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:371
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -672,14 +1127,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:378
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Ingen tilgængelige skrifttyper, som understøtter %s-skriptet."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:382
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -690,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:393
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -701,14 +1156,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:400
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Ingen Plasma-ressourcer tilgængelige for %s-understøttelse."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:404
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -719,14 +1174,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:411
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Ingen printerdrivere tilgængelige for %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:415
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -735,12 +1190,12 @@ msgstr ""
 "Information om %s, såvel som muligheder for at hente en driver, der "
 "understøtter denne printer, kan findes %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:460
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "dette websted"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:464
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -755,12 +1210,12 @@ msgstr[1] ""
 "Desværre kunne %s, som du søgte efter, ikke findes. Se venligst %s for mere "
 "information."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:544 ../src/gs-shell-extras.c:592
-#: ../src/gs-shell-extras.c:642
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Kunne ikke finde nogen søgeresultater"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:811
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s-filformatet"
@@ -770,210 +1225,20 @@ msgstr "%s-filformatet"
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Codecsside"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installér"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Installerer"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Installér…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:220 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:227
-msgid "_Removing"
-msgstr "_Fjerner"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Beregner…"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:647
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:927 ../src/gs-utils.c:162
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Beklager, dette virkede ikke"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Detaljeside"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Softwarekilde inkluderet"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Dette program inkluderer en softwarekilde, som tilbyder opdateringer så vel "
-"som adgang til anden software."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Ingen softwarekilde inkluderet"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Dette program inkluderer ikke en softwarekilde. Det vil ikke blive opdateret "
-"med nye versioner."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Denne software udbydes allerede af din distribution og bør ikke erstattes."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Softwarekilde identificeret"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Tilføjelse af denne softwarekilde vil give dig adgang til mere software samt "
-"opdateringer."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Brug kun softwarekilder, du stoler på."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Kun internetprogrammer"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid "_Website"
-msgstr "_Webside"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "_Historik"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Kør"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "Updated"
-msgstr "Opdateret"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Developer"
-msgstr "Udvikler"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Udvidelser"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Valgte udvidelser vil blive installeret sammen med programmet."
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:431
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
 msgid "System Applications"
 msgstr "Systemprogrammer"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
 
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
 # i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
@@ -992,23 +1257,31 @@ msgstr "_Flyt til mappe…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Fjern fra mappe"
 
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderér side"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Der er ingen anmeldelser at moderere"
+
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Anbefalede lydprogrammer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Anbefalede spil"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Anbefalede grafikprogrammer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "Anbefalede kontorprogrammer"
 
@@ -1045,117 +1318,95 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Intet program fundet"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "I går, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "I går, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
 msgid "Two days ago"
 msgstr "To dage siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Tre dage siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Fire dage siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Fem dage siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Seks dage siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
 msgid "One week ago"
 msgstr "En uge siden"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "To uger siden"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Henter nye opdateringer…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Kigger efter nye opdateringer…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Sætter opdateringer op…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dette kan tage et stykke tid)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Tjekker efter opdateringer…"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Sidste tjek: %s"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
-msgid "No Network"
-msgstr "Intet netværk"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Der kræves internetadgang for at tjekke efter opdateringer."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Netværksindstillinger"
-
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Dette kan koste penge"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1163,51 +1414,81 @@ msgstr "Tjek efter opdateringer ved brug af mobilbredbånd kan koste dig penge."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Tjek alligevel"
 
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+msgid "No Network"
+msgstr "Intet netværk"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Der kræves internetadgang for at tjekke efter opdateringer."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netværksindstillinger"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Genstart og _installér"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Tjek efter opdateringer"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
 msgid "Updates page"
 msgstr "Opdateringsside"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Systemopdateringer"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Software er opdateret"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr "At tjekke efter opdateringer gennem mobilbredbånd kan koste dig penge"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Tjek alligevel"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Gå på nettet for at tjekke efter opdateringer"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Netværksindstillinger"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Opdateringer håndteres automatisk"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Ingen programmer eller udvidelser installeret; andet software er muligvis"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 #, c-format
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1216,7 +1497,7 @@ msgstr[1] "%i programmer installeret"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1226,7 +1507,7 @@ msgstr[1] "%i tilføjelser installeret"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%i application"
 msgid_plural "%i applications"
@@ -1236,7 +1517,7 @@ msgstr[1] "%i programmer"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
 #, c-format
 msgid "%i add-on"
 msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1247,31 +1528,31 @@ msgstr[1] "%i tilføjelser"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s og %s er nu installeret"
 msgstr[1] "%s og %s er nu installeret"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Fjern kilde"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
 msgid "Removing…"
 msgstr "Fjerner…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
 msgid "the operating system"
 msgstr "styresystemet"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1320,139 +1601,264 @@ msgstr "Tilføjet"
 msgid "Website"
 msgstr "Webside"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "En stjerne"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "To stjerner"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tre stjerner"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Fire stjerner"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Fem stjerner"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:120
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
 msgid "No update description available."
 msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
 
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Installeret på %s"
+
 # i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:223
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Installerede opdateringer"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Installeret på %s"
-
 #: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ingen opdateringer er blevet installeret på dette system."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:108
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Sikkerhedsopdateringer afventer"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:109
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Det anbefales at du installerer vigtige opdateringer nu"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:112
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Genstart og installér"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:116
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Softwareopdateringer tilgængelige"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Vigtige OS- og programopdateringer er klar til installation"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:120
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ikke nu"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "En ny version af %s er klar til at blive installeret"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Softwareopgradering er tilgængelig"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "En vigtig OS-opdatering kunne ikke installeres."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softwareopdatering installeret"
 msgstr[1] "Softwareopdateringer installeret"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Der er blevet installeret en vigtig OS-opdatering."
 msgstr[1] "Der er blevet installeret vigtige OS-opdateringer."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:177
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Gennemse"
 
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:179
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "En vigtig OS-opdatering kunne ikke installeres."
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
 
-# eller bydeform?
-#: ../src/gs-update-monitor.c:185
-msgid "Review"
-msgstr "Anmeldelse"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Kunne ikke opdatere"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:188
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis detaljer"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Systemet var allerede opdateret."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "En stjerne"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Opdateringen blev annulleret."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "To stjerner"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Internetadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig. Kontrollér venligst "
+"om du har internetadgang og forsøg igen."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Tre stjerner"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Der var sikkerhedsmæssige problemer med opdateringen. Konsultér venligst din "
+"softwareudbyder for flere detaljer."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Fire stjerner"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Fem stjerner"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Vi beklager: opdateringen kunne ikke installeres. Vent på en anden "
+"opdatering og forsøg igen. Hvis problemet fortsætter kan du kontakte din "
+"softwareudbyder."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Henter %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s er klar til at blive installeret"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "En stor opgradering med nye funktioner og mere finpudsning."
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Lær mere"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Hent"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Det anbefales at du tager en sikkerhedskopi af dine data inden opgraderingen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:136
+#: ../src/gs-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s er nu installeret"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-utils.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Kør"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Installation af %s mislykkedes."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:171
+#: ../src/gs-utils.c:175
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Fjernelse af %s mislykkedes."
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:244
+#: ../src/gs-utils.c:248
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installér tredjeparts-software?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-utils.c:252
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Aktivér softwarekilder fra tredjepart?"
 
@@ -1460,7 +1866,7 @@ msgstr "Aktivér softwarekilder fra tredjepart?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:266
+#: ../src/gs-utils.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1473,44 +1879,69 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s er leveret af “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:286
+#: ../src/gs-utils.c:290
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Denne softwarekilde skal aktiveres for at fortsætte installationen."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:296
+#: ../src/gs-utils.c:300
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Det er muligvis ulovligt at installere eller bruge %s i visse lande."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
+#: ../src/gs-utils.c:306
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Det er muligvis ulovligt at installere og bruge dette codec i visse lande."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:309
+#: ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Advar mig ikke igen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:318
+#: ../src/gs-utils.c:322
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Aktivér og installér"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:226
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Softwarekilder"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Tilføj, fjern eller opdatér software på denne computer"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;"
+"Afinstaller;Program;Software;App;Store;"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Ingen AppStream-data fundet"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:132
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
 msgid "Featured"
 msgstr "Anbefalede"
 
@@ -2379,17 +2810,32 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Sprogpakker"
 
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Softwarekilder"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Et program"
 
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "En tidligere opdatering blev ikke færdiggjort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdateringen kunne ikke installeres. Dette er ofte et problem med "
+#~ "opdateringen i sig selv. Vent på en anden opdatering og prøv igen."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Kun internetprogrammer"
+
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Tjekker efter opdateringer…"
 
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Indtast tjenestetilstand for GApplication"
@@ -2434,12 +2880,6 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgstr[0] "%i program og %i tilføjelser installeret"
 #~ msgstr[1] "%i programmer og %i tilføjelser installeret"
 
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Webprogram"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Proprietær"
-
 #~ msgid "Picks"
 #~ msgstr "Udvalgte"
 
@@ -2548,14 +2988,8 @@ msgstr "_Afslut"
 #~ msgid "Loading list of packages..."
 #~ msgstr "Indlæser pakkeliste ..."
 
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "Henter ..."
-
 #~ msgid "Querying..."
 #~ msgstr "Forespørger ..."
 
-#~ msgid "Waiting..."
-#~ msgstr "Venter ..."
-
 #~ msgid "Requires restart"
 #~ msgstr "Kræver genstart"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]