[gnome-sound-recorder] Updated Danish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Danish translation
- Date: Wed, 16 Mar 2016 00:08:26 +0000 (UTC)
commit 375a429a4f108ce2eb867190ccda7038d599956c
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date: Wed Mar 16 00:08:21 2016 +0000
Updated Danish translation
po/da.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 03c5f0a..068404a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2014, 2015 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014, 2015.
-# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2014.
+# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-14 03:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lydoptager har en simpel og moderne brugerflade, som giver en enkel måde at "
"optage og afspille lyd. Den giver dig mulighed for at lave basal redigering "
-"og oprette lyd-memo'er.'"
+"og oprette lyd-memo'er."
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -58,34 +59,46 @@ msgstr "Vinduesposition (x og y)."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
-msgstr "Afbilder medietyper til forudbestemte lydkodernavne."
+msgstr "Tildeler forudbestemte lydkodernavne til medietyper."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
-"Afbilder medietyper til forudbestemte lydkodernavne. Hvis der ikke er nogen "
-"afbildning angivet, vil standardkoderindstillingerne blive benyttet."
+"Tildeler forudbestemte lydkodernavne til medietyper. Hvis ingen indstilling er "
+"givet, vil standardkoderindstillingerne blive benyttet."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "Tilgængelige kanaler"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"Tildeler tilgængelige kanaler. Hvis ingen indstilling er givet, vil "
+"stereo-kanalen blive brugt som standard."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Mikrofonlydstyrke"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Mikrofonlydstyrke."
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Højtalerlydstyrke"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Højtalerlydstyrke."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:108
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Lydoptagelse"
@@ -101,7 +114,7 @@ msgstr "Lyd;Program;Optag;Optagelse;Optage;"
msgid "SoundRecorder"
msgstr "LydOptager"
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@@ -118,12 +131,12 @@ msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Lydoptager startet"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: ../src/application.js:89
+#: ../src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr "Lydoptagelser"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: ../src/application.js:154
+#: ../src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ask Hjorth Larsen\n"
@@ -176,46 +189,46 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. finish button (stop recording)
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
#. File Name item
#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
#. in the info dialog
-#: ../src/info.js:95
+#: ../src/info.js:80
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Source item
-#: ../src/info.js:102
+#: ../src/info.js:87
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#. Date Modified item
-#: ../src/info.js:111
+#: ../src/info.js:96
msgid "Date Modified"
msgstr "Ændringsdato"
#. Date Created item
-#: ../src/info.js:117
+#: ../src/info.js:102
msgid "Date Created"
msgstr "Oprettelsesdato"
#. Media type item
#. Translators: "Type" is the label next to the media type
#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: ../src/info.js:128
+#: ../src/info.js:113
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -224,23 +237,23 @@ msgstr "Type"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "Optag"
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Tilføj optagelser"
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Brug <b>Optag</b>-knappen til at optage lyd"
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "Recording…"
msgstr "Optager…"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -251,11 +264,11 @@ msgstr[1] "%d optagede lyde"
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
@@ -280,6 +293,14 @@ msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:862
msgid "Load More"
msgstr "Indlæs flere"
@@ -287,39 +308,43 @@ msgstr "Indlæs flere"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Kan ikke afspille optagelse"
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
msgid "Preferred format"
msgstr "Foretrukket format"
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "Standard tilstand"
+
+#: ../src/preferences.js:80
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Kan ikke oprette katalog til optagelser."
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Dine lydoptagelsesindstillinger er ugyldige."
-#: ../src/record.js:125
+#: ../src/record.js:130
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Ikke alle elementer kunne oprettes."
-#: ../src/record.js:137
+#: ../src/record.js:142
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Ikke alle elementer blev lænket."
-#: ../src/record.js:162
+#: ../src/record.js:167
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Ingen medieprofil blev angivet."
-#: ../src/record.js:173
+#: ../src/record.js:178
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -329,7 +354,7 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1").
-#: ../src/record.js:322
+#: ../src/record.js:357
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Klip %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]