[gnote] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 13 Mar 2016 16:29:01 +0000 (UTC)
commit f86021761cf89231082c35ad07362d800276a05d
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Sun Mar 13 16:28:55 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 131 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8541720..4059a51 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnote.
-# Copyright (C) 2014 gnote's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 gnote's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
# Marco de Freitas <marcodefreitas gmail com>, 2009.
# Taylon Silmer <taylonsilva gmail com>, 2009.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010, 2011, 2012.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2015.
# Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-29 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 22:43-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-13 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 13:25-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -347,7 +348,7 @@ msgid ""
"window"
msgstr ""
"Abre notas em uma nova janela em vez de substituir o conteúdo ativo da mesma "
-"janela."
+"janela"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
msgid "Save note window size and autosize note window to it"
@@ -558,27 +559,27 @@ msgstr ""
"Intervalo de tempo entre as verificações do diretório de notas (em segundos). "
"Valor mínimo é 5."
-#: ../src/actionmanager.cpp:120
+#: ../src/actionmanager.cpp:131
msgid "_New Note"
msgstr "_Nova nota"
-#: ../src/actionmanager.cpp:121
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
-#: ../src/actionmanager.cpp:122
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/actionmanager.cpp:123
+#: ../src/actionmanager.cpp:134
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/actionmanager.cpp:124
+#: ../src/actionmanager.cpp:135
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/actionmanager.cpp:125
+#: ../src/actionmanager.cpp:136
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Largura fixa"
msgid "Adds fixed-width font style."
msgstr "Adiciona o estilo de fonte de largura fixa."
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:57
msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "_Largura fixa"
@@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "Nota do dia não pôde criar %s: %s"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:155
msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
+msgstr "Tarefas"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:156
msgid "Appointments"
@@ -956,17 +957,17 @@ msgstr "Compromissos"
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:162
msgid "%A, %B %d %Y"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y"
+msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:1
msgid "Note of the Day"
-msgstr "Nota do dia"
+msgstr "Nota do dia"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
msgstr ""
-"Cria automaticamente uma nota de \"Hoje\" para anotar facilmente as reflexões "
+"Cria automaticamente uma nota de \"Hoje\" para anotar facilmente as reflexões "
"diárias"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:3
@@ -982,7 +983,7 @@ msgid ""
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the "
"text that new Today notes have."
msgstr ""
-"Alterar a nota <span weight=\"bold\">Hoje: modelo</span> para personalizar o "
+"Alterar a nota <span weight=\"bold\">Hoje: modelo</span> para personalizar o "
"texto que possuem as novas notas de hoje."
#: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:1
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "Adiciona a possibilidade de sublinhar o texto."
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere e o projeto Tomboy"
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:56
msgid "_Underline"
msgstr "S_ublinhado"
@@ -1264,8 +1265,8 @@ msgstr ""
"Marco de Freitas <marcodefreitas gmail com>, 2009\n"
"Taylon Silmer <taylonsilva gmail com>, 2009\n"
"Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010, 2011, 2012\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013\n"
-"Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013."
+"Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.\n"
+"Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013-2016."
#: ../src/gnote.cpp:288
msgid ""
@@ -1361,11 +1362,11 @@ msgstr "Versão %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Falha ao carregar o ícone (%s,%d): %s"
-#: ../src/noteaddin.cpp:124 ../src/noteaddin.cpp:138 ../src/noteaddin.cpp:151
+#: ../src/noteaddin.cpp:132 ../src/noteaddin.cpp:146 ../src/noteaddin.cpp:158
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "O plug-in já foi descartado"
-#: ../src/noteaddin.cpp:155
+#: ../src/noteaddin.cpp:162
msgid "Window is not embedded"
msgstr "A janela não está embutida"
@@ -1659,7 +1660,7 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "Renomear links"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:332
msgid "Note Title"
msgstr "Título da nota"
@@ -1667,28 +1668,24 @@ msgstr "Título da nota"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Ava_nçado"
-#: ../src/notewindow.cpp:322
+#: ../src/notewindow.cpp:324
msgid "Is Important"
msgstr "É importante"
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/notewindow.cpp:326 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: ../src/notewindow.cpp:376
+#: ../src/notewindow.cpp:378
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Link para uma nova nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:384
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xto"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:414
msgid "Set properties of text"
msgstr "Define as propriedades do texto"
-#: ../src/notewindow.cpp:435
+#: ../src/notewindow.cpp:428
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1696,65 +1693,81 @@ msgstr ""
"Esta nota é uma nota de modelo. Determina o conteúdo padrão de notas "
"regulares e não vai aparecer na janela do menu ou na pesquisa de notas."
-#: ../src/notewindow.cpp:438
+#: ../src/notewindow.cpp:431
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Converter em nota regular"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:434
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Salvar taman_ho"
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:438
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Salvar se_leção"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:442
msgid "Save _Title"
msgstr "Salvar _título"
-#: ../src/notewindow.cpp:551 ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:544 ../src/notewindow.cpp:1079
msgid "Cannot create note"
msgstr "Não foi possível criar a nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:825
+#: ../src/notewindow.cpp:830
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:833
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "_Link"
msgstr "_Link"
-#: ../src/notewindow.cpp:826
-msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>_Negrito</b>"
+#: ../src/notewindow.cpp:844
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Negrito"
-#: ../src/notewindow.cpp:827
-msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>_Itálico</i>"
+#: ../src/notewindow.cpp:845
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Itálico"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
-msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>Ri_scado</s>"
+#: ../src/notewindow.cpp:846
+msgid "_Strikeout"
+msgstr "Ri_scado"
-#: ../src/notewindow.cpp:830
+#: ../src/notewindow.cpp:850
msgid "_Highlight"
msgstr "_Destacar"
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:853
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/notewindow.cpp:834
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "Enor_me"
+#: ../src/notewindow.cpp:854
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Pequeno"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:855
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
-msgid "S_mall"
-msgstr "_Pequeno"
+#: ../src/notewindow.cpp:856
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "Enor_me"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:882
+msgid "⦁ Bullets"
+msgstr "⦁ Marcadores"
-#: ../src/notewindow.cpp:840
-msgid "Bullets"
-msgstr "Marcadores"
+#: ../src/notewindow.cpp:884
+msgid "→ Increase indent"
+msgstr "→ Aumentar recuo"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:886
+msgid "← Decrease indent"
+msgstr "← Diminuir recuo"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:103
msgid "Gnote Preferences"
@@ -1888,7 +1901,7 @@ msgstr "Não configurável"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:514
msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
-msgstr "Intervalo de sincronização automática em segundo plano (minutos)"
+msgstr "Intervalo de sin_cronização automática em segundo plano (minutos)"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
#: ../src/preferencesdialog.cpp:538
@@ -1941,11 +1954,11 @@ msgstr "Pergunte-me sempre o que fazer"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1044
msgid "Rename my local note"
-msgstr "Renomear minha nota local."
+msgstr "Renomear minha nota local"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
msgid "Replace my local note with the server's update"
-msgstr "Substituir minha nota local com a atualização do servidor."
+msgstr "Substituir minha nota local com a atualização do servidor"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:1150
msgid "Are you sure?"
@@ -2240,37 +2253,37 @@ msgstr "Elemento last-sync-date não analisável em %s"
msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
msgstr "Elemento last-sync-rev não analisável em %s"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
msgid "Note Conflict"
msgstr "Conflito de nota"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
msgid " (old)"
msgstr " (antigo)"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
msgid "Rename local note:"
msgstr "Renomear nota local:"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:122
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Atualizar links em notas de referência"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:128
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Sobrescrever nota local"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:132
msgid "Always perform this action"
msgstr "Sempre executar essa ação"
#. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
msgid "Note conflict detected"
msgstr "Conflito de nota detectado"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:140
msgid ""
"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
"want to do with your local note?"
@@ -2279,55 +2292,55 @@ msgstr ""
"quer fazer com sua nota local?"
#. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:297
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:339
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:483
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Adquirindo bloqueio de sincronização..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:486
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:487
msgid "Committing changes..."
msgstr "Aplicando as alterações..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Sincronizando notas"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "Sincronizando suas notas..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:492
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Isto pode levar algum tempo, relaxe e aproveite!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:493
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Conectando ao servidor..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:499
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:500
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Excluir notas do servidor..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:503
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:504
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Baixando notas novas/atualizadas..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
msgid "Server Locked"
msgstr "Servidor bloqueado"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
msgid "Server is locked"
msgstr "O servidor está bloqueado"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2335,108 +2348,108 @@ msgstr ""
"Um de seus outros computadores está sincronizando agora. Por favor, aguarde 2 "
"minutos e tente novamente."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Preparando para baixar atualizações do servidor..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:525
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Preparando para enviar atualizações ao servidor..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:528
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Enviando notas para o servidor..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "A sincronização falhou"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Falha ao sincronizar"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"Não foi possível sincronizar notas. Verifique os detalhes abaixo e tente "
"novamente."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Sincronização completa"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "A sincronização está completa"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% nota atualizada."
msgstr[1] "%1% notas atualizadas."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:542
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "As suas notas estão atualizadas."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Sincronização cancelada"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "A sincronização foi cancelada"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "Você cancelou a sincronização. Você pode fechar a janela agora."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "Sincronização não configurada"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "A sincronização não está configurada"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:555
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Configure a sincronização no diálogo de preferências."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Erro do serviço de sincronização"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
msgid "Service error"
msgstr "Erro do serviço"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:561
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr ""
"Erro ao conectar ao serviço de sincronização. Por favor, tente novamente."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
msgid "Deleted locally"
msgstr "Excluída localmente"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
msgid "Deleted from server"
msgstr "Excluída do servidor"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:584
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Alterações enviadas para o servidor"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Nova nota enviada ao servidor"
@@ -2551,7 +2564,7 @@ msgstr "%b %d"
#. TRANSLATORS: first argument is date, second is time.
#: ../src/utils.cpp:251 ../src/utils.cpp:263
msgid "%1%, %2%"
-msgstr " %1%, %2%"
+msgstr "%1%, %2%"
#: ../src/utils.cpp:256
msgid "No Date"
@@ -2590,6 +2603,12 @@ msgstr "_Copiar o endereço do link"
msgid "_Open Link"
msgstr "Abrir _link"
+#~ msgid "Te_xt"
+#~ msgstr "Te_xto"
+
+#~ msgid "<b>_Bold</b>"
+#~ msgstr "<b>_Negrito</b>"
+
#~ msgid "Quit Gnote"
#~ msgstr "Sai do Gnote"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]