[gnome-dictionary] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Finnish translation
- Date: Sun, 13 Mar 2016 11:19:09 +0000 (UTC)
commit e304298541f338a5c0e335b1a1382c49d980c400
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sun Mar 13 11:19:01 2016 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c3f4ba7..da08f4d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -16,15 +16,15 @@
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-05 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-05 13:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-13 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -33,13 +33,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:04+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Oletussanakirjapalvelin"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "GNOME Dictionary"
+msgstr "Gnomen sanakirja"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "Etsi sanojen määrittelyjä ja kirjoitusasuja verkkosanakirjoista"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -143,7 +153,6 @@ msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Poista valittu sanakirjalähde"
#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
@@ -151,7 +160,7 @@ msgstr "Muokkaa"
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Muokkaa valittua sanakirjalähdettä"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
@@ -168,42 +177,50 @@ msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Kuvaus:"
+#| msgid "_Description:"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Kuvaus"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_Yhteystapa:"
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Port"
+msgstr "Po_rtti"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "P_alvelin:"
+#| msgid "Hostname"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "P_alvelin"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
-msgid "_Port:"
-msgstr "Po_rtti:"
+#| msgid "_Transport:"
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Yhteystapa"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Source Name"
msgstr "Lähteen nimi"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
msgid "Dictionaries"
msgstr "Sanakirjat"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
msgid "Strategies"
msgstr "Hakutavat"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Etsi sanojen määrittelyjä ja kirjoitusasuja verkkosanakirjoista"
-
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr ""
@@ -376,15 +393,15 @@ msgstr "Kanavaa ei voi asettaa non-blocking-tilaan: %s"
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Sanakirjapalvelimeen osoitteessa %s:%d ei saatu yhteyttä"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista tietokannoista uudestaan"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista tietokannoista"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Sanojen täsmäämimen epäonnistui"
@@ -476,7 +493,7 @@ msgstr "Näytä GDict-valinnat"
#: ../src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012-2015\n"
+"Jiri Grönroos, 2012-2016\n"
"Niklas Laxström, 2012\n"
"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
"Timo Jyrinki, 2008\n"
@@ -492,95 +509,81 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Hae sanoja sanakirjoista"
-#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "Haettavat sanat"
-#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
msgid "WORD"
msgstr "SANA"
-#: ../src/gdict-app.c:52
+#: ../src/gdict-app.c:53
msgid "Words to match"
msgstr "Etsittävät sanat"
-#: ../src/gdict-app.c:58
+#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Käytettävä sanakirjalähde"
-#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
+#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
-#: ../src/gdict-app.c:64
+#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Database to use"
msgstr "Käytettävä tietokanta"
-#: ../src/gdict-app.c:70
+#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Strategy to use"
msgstr "Käytettävä hakutapa"
-#: ../src/gdict-app.c:75
+#: ../src/gdict-app.c:76
msgid "WORDS"
msgstr "SANAT"
-#: ../src/gdict-app.c:107
+#: ../src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Sanakirjan asetukset"
-#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
-#, c-format
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Näytä sanakirjalähde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Lisää sanakirjalähde"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Tämä poistaa sanakirjan lähteen pysyvästi listalta."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:822
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Lähteen ”%s” poistaminen epäonnistui"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Muokkaa sanakirjalähdettä"
-#. add buttons
-#. The help button is always visible
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
-
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
@@ -594,6 +597,11 @@ msgstr "Lähdetiedoston luominen epäonnistui"
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Lähdetiedoston tallentaminen epäonnistui"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
@@ -602,73 +610,81 @@ msgstr "_Lisää"
msgid "C_ancel"
msgstr "P_eru"
-#: ../src/gdict-window.c:414
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nimellä ”%s” ei löydy sanakirjalähdettä"
-#: ../src/gdict-window.c:418
+#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Sanakirjalähdettä ei löytynyt"
-#: ../src/gdict-window.c:434
+#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Lähteelle ”%s” ei löydy kontekstia"
-#: ../src/gdict-window.c:438
+#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kontekstin luominen epäonnistui"
-#: ../src/gdict-window.c:497
+#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - sanakirja"
-#: ../src/gdict-window.c:819
+#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../src/gdict-window.c:823
+#: ../src/gdict-window.c:825
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../src/gdict-window.c:829
+#: ../src/gdict-window.c:831
msgid "Untitled document"
msgstr "Nimeämätön asiakirja"
-#: ../src/gdict-window.c:850
+#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Tiedostoon ”%s” kirjoittaminen epäonnistui"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1211
+#: ../src/gdict-window.c:1213
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Hae sanan määritelmä kaksoisnapsauttamalla sitä"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1217
+#: ../src/gdict-window.c:1219
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Kaksoisnapsauta täsmäystapaa, jota haluat käyttää"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1222
+#: ../src/gdict-window.c:1224
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Kaksoisnapsauta lähdettä, jota haluat käyttää"
-#: ../src/gdict-window.c:1428
+#: ../src/gdict-window.c:1424
msgid "Similar words"
msgstr "Samankaltaiset sanat"
-#: ../src/gdict-window.c:1459
+#: ../src/gdict-window.c:1455
msgid "Available strategies"
msgstr "Käytettävissä olevat hakutavat"
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1471
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sanakirjalähteet"
+#~ msgid "H_ostname:"
+#~ msgstr "P_alvelin:"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Tiedosto"
@@ -696,9 +712,6 @@ msgstr "Sanakirjalähteet"
#~ msgid "The name of the client of the context object"
#~ msgstr "Kontekstiolion asiakkaan nimi"
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Palvelin"
-
#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
#~ msgstr "Käytettävän sanakirjapalvelimen verkkonimi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]