[smuxi] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 54baa00703ac715bd310701eee8172cdb1248454
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Thu Mar 10 11:24:45 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po-Engine-XMPP/pt_BR.po |  281 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po-Engine-XMPP/pt_BR.po b/po-Engine-XMPP/pt_BR.po
index f1f879d..afb0173 100644
--- a/po-Engine-XMPP/pt_BR.po
+++ b/po-Engine-XMPP/pt_BR.po
@@ -1,292 +1,343 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+# Brazilian Portuguese for smuxi-Engine-XMPP
+# Copyright (C) 2016 THE smuxi'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the smuxi package.
+#
 # Translators:
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-11 16:07+0000\n"
-"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/pt_BR/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-09 16:12-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:212
-msgid "The Server has shut down"
-msgstr ""
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
+msgid "The server has shut down"
+msgstr "O servidor foi desligado"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:215
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
 msgid ""
 "Another client logged in with the same resource, you have been disconnected"
 msgstr ""
+"Um outro cliente se autenticou com o mesmo recurso; você foi desconectado"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:233
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:209
 msgid ""
 "Authentication failed, either username does not exist or invalid password"
 msgstr ""
+"Autenticação falhou; o nome de usuário não existe ou a senha é inválida"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:237
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
 msgid ""
-"if you want to create an account with the specified user and password, type "
-"/register now"
+"If you want to create an account with the specified user and password, type /"
+"register now"
 msgstr ""
+"Se você quiser criar uma conta com o usuário e a senha especificados, "
+"digite /register agora"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:359
-msgid "not connected"
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
+msgid ""
+"This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
+"connecting to Facebook with XMPP"
 msgstr ""
+"Esse motor possui suporte nativo ao Facebook; você deveria estar usando-o, "
+"ao invés de se conectar ao Facebook via XMPP"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:818
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
+msgid "not connected"
+msgstr "não conectado"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:819
 #, csharp-format
 msgid "Could not find contact {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível localizar o contato {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:824
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:825
 #, csharp-format
 msgid "Contact {0} has {1} known resources"
-msgstr ""
+msgstr "O contato {0} possui {1} recursos conhecidos"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:828
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:829
 #, csharp-format
 msgid "{0} is not a known resource"
-msgstr ""
+msgstr "{0} não é um recurso conhecido"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:836
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
 #, csharp-format
-msgid "Contact's Jid: {0}"
-msgstr ""
+msgid "Contact's JID: {0}"
+msgstr "JID do contato: {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:840
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
 msgid "You have a mutual subscription with this contact"
-msgstr ""
+msgstr "Você possui uma inscrição mútua com este contato"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:843
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:844
 msgid ""
 "You have no subscription with this contact and this contact is not "
 "subscribed to you"
 msgstr ""
+"Você não possui inscrição com este contato e este contato não está inscrito "
+"em você"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:846
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
 msgid ""
-"You are subscribed to this contact, but the contact is not subcribed to you"
+"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
 msgstr ""
+"Você está inscrito neste contato, mas o contato não está inscrito em você"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:849
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
 msgid ""
-"You are not subscribed to this contact, but the contact is subcribed to you"
+"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
 msgstr ""
+"Você não está inscrito neste contato, mas o contato está inscrito em você"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:945
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
 #, csharp-format
-msgid "Invalid Contact command: {0}"
-msgstr ""
+msgid "Invalid contact command: {0}"
+msgstr "Comando de contato inválido: {0}"
 
 #. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
 #. list of commands below
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:956
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:957
 #, csharp-format
 msgid "{0} Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos de {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:981
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:982
 #, csharp-format
 msgid "Advanced {0} Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos avançados de {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1016
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1017
 #, csharp-format
 msgid "Invalid port: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Porta inválida: {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1051
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1052
 #, csharp-format
 msgid "Priority for Available is: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade para disponível é: {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1054
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1055
 #, csharp-format
 msgid "Priority for Away is: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade para ausente é: {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1062
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Invalid Priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
+"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
 msgstr ""
+"Prioridade inválida: {0} (prioridade válidas estão entre -128 e 127, "
+"incluídos)"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1641
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} is available"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} está disponível"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1645
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1637
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} is away"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} está ausente"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1649
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1641
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} is extended away"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} está inativo"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1653
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1645
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} wishes not to be disturbed"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} deseja não ser perturbado"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1657
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1649
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} wants to chat"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} deseja conversar"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1664
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1656
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} is offline"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} está desconectado"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1670
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1662
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Automatically allowed {0} to subscribe to you, since you are already asking "
 "to subscribe"
 msgstr ""
+"Automaticamente permitir {0} se inscrever em você, desde que você já esteja "
+"solicitar se inscrever"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1674
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1666
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} wishes to subscribe to you"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} deseja se inscrever em você"
 
 #. you can now see their presences
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1682
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1674
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} allowed you to subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} permitiu você se inscrever"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1689
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1681
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Automatically removed {0}'s subscription to your presences after losing the "
 "subscription to theirs"
 msgstr ""
+"Inscrição do {0} removida automaticamente após ter perdido a sua inscrição"
 
 #. you cannot (anymore?) see their presences
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1696
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1688
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} denied/removed your subscription"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} negou/removeu sua inscrição"
 
 #. you might still be able to see their presences
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1701
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1693
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} unsubscribed from you"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} desinscreveu de você"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1705
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1697
 #, csharp-format
 msgid "received a malformed error message: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "recebida uma mensagem de erro malformada: {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1712
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1704
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1}'s server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor de {0}{1} não pôde ser localizado"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1715
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1707
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} is already using your requested resource"
-msgstr ""
+msgstr "{0}{1} já está usando o recurso solicitado por você"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1722
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1744
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1758
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1714
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1736
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1750
 #, csharp-format
 msgid "There is currently no useful error message for {0}, {1}, {2}{3}"
-msgstr ""
+msgstr "Não há atualmente mensagem de erro útil para {0}, {1}, {2}{3}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1735
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1727
 #, csharp-format
 msgid "You do not have permission to access {0}{1}"
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem permissão para acessar {0}{1}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1785
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1777
 #, csharp-format
 msgid "{0} days"
-msgstr ""
+msgstr "{0} dias"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1791
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1783
 #, csharp-format
 msgid "{0} hours"
-msgstr ""
+msgstr "{0} horas"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1795
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1787
 #, csharp-format
 msgid "{0} minutes"
-msgstr ""
+msgstr "{0} minutos"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1798
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1790
 #, csharp-format
 msgid "{0} seconds"
-msgstr ""
+msgstr "{0} segundos"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1810
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1802
 #, csharp-format
 msgid " since {0} ({1})"
-msgstr ""
+msgstr " desde {0} ({1})"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1888
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1887
 #, csharp-format
 msgid "An unknown groupchat error occurred: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido de grupo de bate-papo: {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1894
+#, csharp-format
+msgid "Server of groupchat \"{0}\" not found."
+msgstr "O servidor do grupo de bate-papo \"{0}\" não foi localizado."
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
+#, csharp-format
+msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
+msgstr "O serviço MUC não está disponível para \"{0}\""
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
 #, csharp-format
+msgid "You do not have permission to join \"{0}\""
+msgstr "Você não possui permissão para ingressar em \"{0}\""
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1910
+#, csharp-format
 msgid "An unhandled groupchat error occurred: {0}"
+msgstr "Ocorreu um erro não tratado de grupo de bate-papo: {0}"
+
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2096
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat window"
 msgstr ""
+"Recebida uma atualização de presença de {0}, mas não há uma janela de bate-"
+"papo correspondente"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1906
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2120
 #, csharp-format
-msgid "Error in Groupchat {0}: {1}"
+msgid ""
+"Received a groupchat message from {0} but there's no corresponding chat "
+"window: {1}"
 msgstr ""
+"Recebida uma mensagem de grupo de bate-papo de {0}, mas não há uma janela de "
+"bate-papo correspondente: {1}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2277
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2397
 #, csharp-format
 msgid "You have been invited to {2} by {0} because {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode convidado para {2} por {0} porque {1}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2283
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2403
 #, csharp-format
 msgid "You have been invited to {1} by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Você foi convidado para {1} por {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2304
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2424
 msgid "Accept invite (join room)"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar convite (ingressar na sala)"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2471
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2562
 #, csharp-format
 msgid "Reconnecting to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Reconectando a {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2485
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2576
 #, csharp-format
 msgid "Reconnecting to {0} in {1} seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Reconectando a {0} em {1} segundos"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2515
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2606
 #, csharp-format
 msgid "Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: {0}"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2527
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2618
 msgid "Authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticado"
 
-#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2574
+#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2669
 #, csharp-format
 msgid "Using proxy: {0}:{1}"
-msgstr ""
+msgstr "Usando proxy: {0}:{1}"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]