[gimp-help-2] Updated German translation



commit 1b89a5fea9a797b208556146f0488b17ae980160
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Tue Mar 8 09:59:37 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de/tutorial.po | 2068 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 1392 insertions(+), 676 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/tutorial.po b/po/de/tutorial.po
index 41254f7..46835f6 100644
--- a/po/de/tutorial.po
+++ b/po/de/tutorial.po
@@ -1,17 +1,21 @@
 # This is a German catalog for the GIMP User Manual.
 # Copyright (C) 2002-2010 The GIMP Documentation Team
+# Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>, 2010.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-09 21:06+0100\n"
-"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-29 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:41+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -122,19 +126,21 @@ msgid "How to Draw Straight Lines"
 msgstr "Gerade Linien zeichnen mit GIMP"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:15(primary) src/tutorial/quickies.xml:57(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:156(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:293(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:394(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:509(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:622(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:718(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:13(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:140(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:189(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:346(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:452(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:491(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:583(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:675(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:729(primary)
 msgid "Tutorial"
 msgstr "Tutorial"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
 msgid "Draw"
-msgstr "zeichnen"
+msgstr "Zeichnen"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
 msgid ""
@@ -142,12 +148,12 @@ msgid ""
 "original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-tutorial01\"/>."
 msgstr ""
-"Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern mit dem Copyright &copy; 2002 "
-"Seth Burgess. Das originale Tutorial finden Sie im im Web <xref linkend="
-"\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
+"Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern, die dem Urheberrecht von Seth "
+"Burgess unterliegen (© 2002). Die Originalversion finden Sie im im Web <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
-#: src/tutorial/quickies.xml:25(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:19(title)
 msgid "Intention"
 msgstr "Ziel des Tutorials"
 
@@ -169,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "ein bequemer Weg, die Unvollkommenheit einer Maus oder eines Grafiktabletts "
 "zu vermeiden. Sie können die Rechenleistung Ihres Computers dazu verwenden, "
 "die Dinge hübsch und ordentlich aussehen zu lassen. Dieses Tutorial "
-"verwendet gerade Linien nicht für komplexen Abläufe, es soll Ihnen vielmehr "
+"verwendet gerade Linien nicht für komplexe Abläufe, es soll Ihnen vielmehr "
 "zeigen, wie Sie gerade Linien mit <acronym>GIMP</acronym> schnell und "
 "einfach erstellen."
 
@@ -260,12 +266,19 @@ msgid "Drawing the line"
 msgstr "Zeichnen der Linie"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
+#| "keycap>, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
+#| "first button on the Mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
+#| "During that whole <quote>click</quote> of the <mousebutton>Mouse button</"
+#| "mousebutton>, you need to keep the <keycap>Shift</keycap> Key held down."
 msgid ""
 "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
-"keycap>, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
-"first button on the Mouse (the leftmost one usually) and let it go. During "
-"that whole <quote>click</quote> of the <mousebutton>Mouse button</"
-"mousebutton>, you need to keep the <keycap>Shift</keycap> Key held down."
+"keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
+"first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. During "
+"that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to keep the "
+"<keycap>Shift</keycap> key held down."
 msgstr ""
 "Nachdem Sie einen Startpunkt festgelegt und während Sie die "
 "<keycode>Umschalt</keycode>-Taste gedrückt halten, sehen Sie eine Linie "
@@ -333,9 +346,15 @@ msgstr ""
 "Pinselspitze."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
+#| "guimenuitem><guimenuitem>Couds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
+#| "Tool with a square brush to draw a line."
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Couds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
 "guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
 "Tool with a square brush to draw a line."
 msgstr ""
@@ -365,119 +384,199 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:74(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:57(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
+#| "md5=c796c4b7ceeaa18b6e961c465eb5b249"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
-"md5=c796c4b7ceeaa18b6e961c465eb5b249"
+"md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:97(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:80(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
+#| "md5=04a3b0c4634a6794fe78be31f549ddd1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
-"md5=04a3b0c4634a6794fe78be31f549ddd1"
+"md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:117(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:100(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog2.png'; "
+#| "md5=67dbe031df10e2d9a6640e9c6ff345db"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
-"md5=781f7407383bb97966c7a69e38ad93a4"
+"md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:133(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:180(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
+#| "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog2.png'; "
-"md5=67dbe031df10e2d9a6640e9c6ff345db"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+msgstr "2009-09-12"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:167(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:200(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
+#| "md5=279ba3eec66e62292fd9631b277255dd"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
-"md5=279ba3eec66e62292fd9631b277255dd"
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:190(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
-"md5=fa8422de255fd685bea16dc282104b88"
+#: src/tutorial/quickies.xml:230(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
+#| "md5=fa8422de255fd685bea16dc282104b88"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
+"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
 msgstr "TODO?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:216(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:259(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+#| "md5=3b3ce342e734c5d55f3c718c088aba88"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
-"md5=e86ad3d2fcff9d4c7b528e0b133322bd"
+"md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:265(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
+#| "md5=e86ad3d2fcff9d4c7b528e0b133322bd"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
+"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:236(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:285(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+#| "md5=3b3ce342e734c5d55f3c718c088aba88"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
-"md5=3b3ce342e734c5d55f3c718c088aba88"
+"md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:249(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:291(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+#| "md5=3b3ce342e734c5d55f3c718c088aba88"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
+"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
+#| "md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
-"md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
+"md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:258(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; "
+#| "md5=3129a3cb3f9eeaee657069fb4ca9a4cb"
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; "
-"md5=3129a3cb3f9eeaee657069fb4ca9a4cb"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
+"md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:270(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; "
-"md5=609ffbca76632a22a9704894b5e1c3ee"
+#: src/tutorial/quickies.xml:325(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
+#| "md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
+"md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:281(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:334(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
+#| "md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
-"md5=d4c1bf1c7dc72b0a07454fa98c224200"
+"md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:358(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
+#| "md5=7e7f6fdfe4f44bd0975b4c4833cdcac3"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
-"md5=7e7f6fdfe4f44bd0975b4c4833cdcac3"
+"md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:367(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
+#| "md5=1a11a328a9b3b9e4648a64275363183f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
-"md5=1a11a328a9b3b9e4648a64275363183f"
+"md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:328(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:382(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
@@ -485,87 +584,100 @@ msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:399(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
+#| "md5=af414efe636492732693801f0318b126"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
-"md5=af414efe636492732693801f0318b126"
+"md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
 msgstr "TODO?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
-"md5=94eb0a008459d606abee52d695d2d364"
-msgstr "TODO?"
+#: src/tutorial/quickies.xml:413(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
+#| "md5=e86ad3d2fcff9d4c7b528e0b133322bd"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
+"md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
+msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:405(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:419(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
+#| "md5=94eb0a008459d606abee52d695d2d364"
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
-"md5=e9b2e45a9c0820661636ef48d28488cb"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
+"md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
 msgstr "TODO?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:425(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; "
-"md5=f068210809bf12dacf6a804c98742c07"
-msgstr "TODO"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:464(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
+#| "md5=e9b2e45a9c0820661636ef48d28488cb"
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; "
-"md5=8ae7c7e691c9cf5882ad8c7c38d20d17"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
+"md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
 msgstr "TODO?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; "
-"md5=b3b4679cfe32b891376733c26fa65b2f"
-msgstr "TODO"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:500(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:482(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-info-print-emul.jpg'; "
-"md5=ab6a39119a57b42789221f6ba876864d"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:530(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:512(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
+#| "md5=b87da3d0ed720b64666fdcb40dbee0f7"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
-"md5=b87da3d0ed720b64666fdcb40dbee0f7"
+"md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; "
-"md5=0ec97c061b476322802cf1d87ca99593"
+#: src/tutorial/quickies.xml:540(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; "
+#| "md5=0ec97c061b476322802cf1d87ca99593"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:599(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
+#| "md5=718c7ea9e4dc34d9f06ecda467011872"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
-"md5=718c7ea9e4dc34d9f06ecda467011872"
+"md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:641(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:600(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
@@ -573,429 +685,645 @@ msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:652(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
+#| "md5=30733ab4b772e258b28edd151fc63864"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
-"md5=30733ab4b772e258b28edd151fc63864"
+"md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:676(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.png'; "
-"md5=fe458a565174dc98a60c54f1ee3193e5"
+#: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.png'; "
+#| "md5=fe458a565174dc98a60c54f1ee3193e5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
+"md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:685(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.png'; "
-"md5=a651a010cff5a7893426d8fb50075765"
+#: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.png'; "
+#| "md5=a651a010cff5a7893426d8fb50075765"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
+"md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:696(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.png'; "
-"md5=0c15d2658e7c715ca44628fbc9e9ce37"
+#: src/tutorial/quickies.xml:653(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.png'; "
+#| "md5=0c15d2658e7c715ca44628fbc9e9ce37"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
+"md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:705(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:662(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
+#| "png'; md5=547a797254861ed2c10b541087c49652"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
-"png'; md5=547a797254861ed2c10b541087c49652"
+"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:729(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
+#| "md5=c9463fe5ad7d4f93d213f25ee5b539a0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
-"md5=c9463fe5ad7d4f93d213f25ee5b539a0"
+"md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:748(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; "
-"md5=30221efc9395cf419281c748a93b6e2b"
+#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; "
+#| "md5=30221efc9395cf419281c748a93b6e2b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
+"md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
 msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:757(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.png'; "
-"md5=31da5297c5ccc984bcf4d79d34d1ce22"
+#: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.png'; "
+#| "md5=31da5297c5ccc984bcf4d79d34d1ce22"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
+"md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:737(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; "
+#| "md5=30221efc9395cf419281c748a93b6e2b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
+"md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:758(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
+#| "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
 msgstr "OK"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:12(title)
-msgid "GIMPLite Quickies"
-msgstr "GIMP-Quickies"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:764(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; "
+#| "md5=0ec97c061b476322802cf1d87ca99593"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
+"md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:780(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
+#| "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:786(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
+#| "md5=7e7f6fdfe4f44bd0975b4c4833cdcac3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
+"md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:801(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
+#| "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:807(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-print-emul.jpg'; "
+#| "md5=ab6a39119a57b42789221f6ba876864d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
+"md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:835(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
+#| "md5=94eb0a008459d606abee52d695d2d364"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
+"md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
+msgstr "TODO?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:18(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:861(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
+#| "md5=1a11a328a9b3b9e4648a64275363183f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
+"md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+msgstr "OK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:882(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
+#| "md5=1a11a328a9b3b9e4648a64275363183f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
+"md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
+msgstr "OK"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:11(title)
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Häufig auszuführende Aufgaben"
+
+# Ich habe es wieder in »Tutorial« geändert. Wenn wir auf »Übungsanleitung« umschwenken wollen, dann 
natürlich nur konsistent.
+#: src/tutorial/quickies.xml:15(para)
 msgid ""
-"This tutorial is based on text and images Copyright © 2004 Carol Spears. The "
-"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-tutorial02\"/>."
+"This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
+"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"tutorial02\"/>."
 msgstr ""
-"Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern mit dem Copyright © 2004 Carol "
-"Spears. Das originale Tutorial finden Sie im Internet <xref linkend="
-"\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
+"Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern, die dem Urheberrecht von Carol "
+"Spears unterliegen (© 2004). Die Originalversion  finden Sie im Internet: "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:20(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
+"options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
+"following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
+"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
+"and computer graphics in general."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> ist ein leistungsstarkes Programm zur "
+"Bildbearbeitung mit vielen Werkzeugen und Optionen. Es ist ebenso bestens "
+"geeignet für kleinere Aufgaben. Die folgenden Anleitungen sind für alle "
+"gedacht, die häufige Aufgaben erledigen wollen, ohne sich alle Feinheiten "
+"von <acronym>GIMP</acronym> und Computergrafik im Allgemeinen anzueignen."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:26(para)
 msgid ""
-"So, <acronym>GIMP</acronym> is installed on your computer, you need to make "
-"a quick change to an image for some project, but don't want to learn about "
-"computer graphics just to change an image; totally understandable. "
-"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image manipulator with many options "
-"and tools. However, it is quick and somewhat intuitive (after a time) for "
-"the small jobs as well. Hopefully, these quickies will help you with your "
-"quick problem and help you to stay friends with The <acronym>GIMP</acronym>; "
-"and ready for the more complex tools and methods later, when you have the "
-"time and inspiration."
-msgstr ""
-"Sie haben also <acronym>GIMP</acronym> erfolgreich auf Ihrem Computer "
-"installiert und müssen nun für irgendein Projekt schnell einige kleine "
-"Änderungen an einem Bild vornehmen. Dabei wollen Sie nicht gleich das ganze "
-"<acronym>GIMP</acronym> verstehen, nur um diese Kleinigkeit zu erledigen. "
-"Das ist absolut verständlich! <acronym>GIMP</acronym> ist ein sehr mächtiges "
-"Werkzeug zur Bearbeitung von Bildern. Es verfügt über eine Vielzahl von "
-"Werkzeugen und Filtern mit unzähligen Eigenschaften. Nichtsdestotrotz, nach "
-"einer (mehr oder weniger) kurzen Einarbeitungszeit ist <acronym>GIMP</"
-"acronym> schnell und intuitiv auch für derartige Aufgaben geeignet. Dieses "
-"Tutorial soll Ihnen einige dieser <quote>Quickies</quote> näherbringen und "
-"Ihnen helfen, Freundschaft mit <acronym>GIMP</acronym> und seinem "
-"Maskottchen Wilber zu schließen."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:39(para)
-msgid ""
-"A couple of words about the images used here. The images came from APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the "
-"Day. The screenshots were taken on my desktop which is sporting this APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> image."
-msgstr ""
-"Bevor es richtig losgeht noch ein paar Worte über die in diesem Tutorial "
-"verwendeten Bilder. Sie stammen alle von der Website <emphasis>Astronomy "
-"Picture of the Day</emphasis><xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>. "
-"Die Bildschirmfotos wurden auf einer Arbeitsfläche mit diesem APOD-"
-"Hintergrundbild aufgenommen: <xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:46(para)
+"Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
+"but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
+"you have the time and inspiration."
+msgstr ""
+"Wir wünschen uns, dass diese Anleitungen nicht nur bei der anstehenden "
+"Aufgabe hilfreich sind, sondern auch einen Grundstein zum späteren Erlernen "
+"komplexerer Werkzeuge und Methoden legen. Vorausgesetzt, Sie haben die Zeit "
+"und Motivation dafür."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:30(para)
 msgid ""
 "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
-"image. (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> from the Image window)."
-msgstr ""
-"Alles, was Sie als Voraussetzung für die nachfolgenden Anleitungen wissen "
-"müssen, ist, wie Sie das zu bearbeitende Bild finden und in <acronym>GIMP</"
-"acronym> öffnen können. (<menuchoice><guimenu>Datei</"
-"guimenu><guimenuitem>Öffnen</guimenuitem></menuchoice> aus dem Menü des "
-"Bildfensters)."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:55(title)
-msgid "Change the Size of an Image (Scale)"
-msgstr "Die Bildgröße ändern (Skalieren)"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:60(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:159(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:296(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:397(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:512(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:625(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:721(primary)
+"image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open</guimenuitem></menuchoice> from "
+"the Image window)."
+msgstr ""
+"Das nachfolgende Tutorial setzen lediglich voraus, dass Sie wissen, wie Sie "
+"das zu bearbeitende Bild finden und öffnen. (<menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Datei</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Öffnen</guimenuitem></menuchoice> in dem Menü des Bildfensters)."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
+msgid "Change the Size of an Image for the screen"
+msgstr "Die Bildgröße auf dem Bildschirm ändern"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:143(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:192(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:349(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:455(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:494(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:586(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:678(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:61(secondary)
-msgid "scale"
+#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
+msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:63(para)
+# In Handbüchern haben wir allen Platz der Welt, deshalb solche Sachen wie »z.B.« stets ausschreiben. 
+#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
 msgid ""
-"Problem: you have a huge image and you want to resize the is so that it will "
-"display nicely on a web page. The example image is this beauty "
-"m51_hallas_big.jpg from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/>."
+"You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
+"resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
+"message."
 msgstr ""
-"Problem: Sie haben ein großes Bild und wollen, dass es passend für die "
-"Verwendung auf einer Webseite aufbereitet wird. Mit <acronym>GIMP</acronym> "
-"bekommen Sie eine schnelle Lösung. Das für diese Anleitung verwendete Bilde "
-"ist m51_hallas_big.jpg von APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/"
-">."
+"Sie haben ein riesiges Bild, zum Beispiel von einer Digitalkamera, und "
+"möchten die Größe anpassen, so dass es auf eine bestimmte Internetseite "
+"passt oder klein genug für ein Internet-Forum oder einen E-Mail-Anhang ist."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:70(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:53(title)
 msgid "Example Image for Scaling"
 msgstr "Beispielbild für das Skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:78(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:62(para)
 msgid ""
-"The first thing that you might notice, is that <acronym>GIMP</acronym> opens "
-"the image at a logical size for viewing. If your image is really big like "
-"the sample image, <acronym>GIMP</acronym> will set the zoom so that it will "
-"display nicely on the screen. The zoom level is shown in the status area at "
-"the bottom of the Image window."
+"The first thing that you might notice after opening the image, is that "
+"<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
+"your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> "
+"sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is "
+"shown in the status area at the bottom of the Image window. This does not "
+"change the actual image."
 msgstr ""
-"Das erste, was Sie feststellen werden, wenn Sie mit <acronym>GIMP</acronym> "
-"ein Bild öffnen, ist, dass das Bild in einer für die Betrachtung sehr "
-"geeigneten Größe dargestellt wird. Wenn Ihr Bild also sehr groß ist (wie "
-"unser Beispielbild), dann wird es soweit verkleinert dargestellt, dass es in "
-"das Bildfenster passt. Sie können dies auch an der in der Titelzeile des "
-"Bildfensters dargestellten Prozentzahl erkennen. Allerdings bedeutet die "
-"<emphasis>Anzeige</emphasis> des Bildes in der scheinbar richtigen Größe gar "
-"nichts."
+"Wenn Sie mit <acronym>GIMP</acronym> ein Bild öffnen, werden Sie zuerst "
+"feststellen, dass das Bild in einer für die Betrachtung optimalen Größe "
+"dargestellt wird. Wenn Ihr Bild also sehr groß ist wie unser Beispielbild, "
+"dann wird es soweit verkleinert dargestellt, dass es in das Bildfenster "
+"passt. Die Vergrößerungsstufe wird im Statusbereich unten im Bildfensters "
+"dargestellt. Das eigentliche Bild wird dadurch nicht geändert."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:86(para)
+# Wenn wir schon DocBook-Formatierung selbst hinzufügen, dann bitte konsistent.
+#: src/tutorial/quickies.xml:70(para)
 msgid ""
 "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
-"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says Indexed or "
-"grayscale, read the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
+"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
+"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 msgstr ""
-"Da ist noch eine andere Angabe in der Titelzeile des Bildfensters, welcher "
-"Sie Aufmerksamkeit schenken sollten. Wenn dort <emphasis>RGB</emphasis> "
-"steht, ist alles in Ordnung. Wenn dort jedoch <emphasis>indiziert</emphasis> "
-"oder <emphasis>Graustufen</emphasis> steht, sollten Sie dringend einen Blick "
-"in <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/> werfen."
+"Da ist noch eine andere Angabe in der Titelzeile des Bildfensters - der "
+"Modus. Wenn dort <guilabel>RGB<guilabel> steht, ist alles in Ordnung. Wenn "
+"dort jedoch <guilabel>indiziert</guilabel> oder <guilabel>Graustufen</"
+"guilabel> steht, sollten Sie dringend einen Blick in <xref linkend=\"gimp-"
+"tutorial-quickie-change-mode\"/> werfen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:93(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:76(title)
 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
 msgstr "GIMP zum Skalieren verwenden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:101(para)
+# Einen Befehl führen wir hier nicht aus, its ja kein Terminal. Für solche Menühierarchien hatten wir uns 
irgendwann mal auf »Wählen Sie …« geeinigt.
+#: src/tutorial/quickies.xml:85(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</"
-"guimenuitem></menuchoice> to open the Scale Image dialog. You can right "
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <quote>Scale Image</quote> dialog. You can right "
 "click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the "
-"Image window. Notice that the Scale Image menu item contains three dots, "
-"which is a hint that a dialog will be opened."
-msgstr ""
-"Führen Sie das Kommando <menuchoice> <guimenu>Bild</guimenu> "
-"<guimenuitem>Bild&nbsp;skalieren</guimenuitem></menuchoice> aus, um das "
-"entsprechende Dialogfenster zu öffnen. Sie können das Menü durch einen "
-"Rechtsklick in das Bild oder über die Menüleiste im Bildfenster öffnen. "
-"Beachten Sie, dass der Menüeintrag mit den Zeichen <quote>&hellip;</quote> "
-"endet, was bedeutet, dass vor der Ausführung des Kommandos noch ein weiteres "
-"Dialogfenster angezeigt wird, in dem Sie Einstellungen vornehmen können."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:113(title)
+"Image window. Notice that the <quote>Scale Image</quote> menu item contains "
+"three dots, which is a hint that a dialog will be opened."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice moreinfo=\"none\"> <guimenu moreinfo=\"none\">Bild</"
+"guimenu> <guimenuitem moreinfo=\"none\">Bild skalieren</guimenuitem></"
+"menuchoice> aus, um das Dialogfenster <quote>Bild skalieren</quote> zu "
+"öffnen. Sie können das Menü durch einen Rechtsklick in das Bild oder über "
+"die Menüleiste oben im Bildfenster öffnen. Beachten Sie, dass der "
+"Menüeintrag <quote>Bild skalieren</quote> mit drei Punkten endet, was "
+"andeuten soll, dass ein weiteres Dialogfenster angezeigt wird."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:96(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
 msgstr "Dialog, um Bilder unter Angabe von Pixeln zu skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
-msgid ""
-"If you have a desired width, put it in the dialog at the top where it says "
-"<guilabel>Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, you can "
-"steal the width of <acronym>GIMP</acronym>'s default image size, which is "
-"256 pixels. This is shown in the figure above."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die gewünschte Breite für das Bild kennen, tragen Sie diese in den "
-"oberen Bereich des Dialogfensters in das Eingabefeld <guilabel>Breite</"
-"guilabel> ein. Wenn Sie keine solche Zahl im Kopf haben, können Sie "
-"<acronym>GIMP</acronym>s Standardbreite von 256 Pixel verwenden. Ein "
-"Beispiel sehen Sie in der obigen Abbildung."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:129(title)
-msgid "Dialog for Image Scaling in Inches"
-msgstr "Dialog, um Bilder unter Angabe von Zoll zu skalieren"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:137(para)
-msgid ""
-"Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most image "
-"rendering web browsers. Switch the units to <quote>inches</quote> and enter "
-"4 inches in the height box (opting for smaller than 4x6 rather than bigger). "
-"You can see this dialog above."
-msgstr ""
-"Möglicherweise wollen Sie das Bild auch so skalieren, dass es es bei der "
-"Darstellung in einem Browser möglichst in der Größe eines 4x6-Zoll-Fotos "
-"angezeigt wird. Schalten Sie dazu einfach die Maßeinheit im Dialog auf "
-"<guilabel>Zoll</guilabel> um und geben Sie als Höhe 4 Zoll ein. Sie können "
-"die entsprechenden Einstellungen in der obigen Abbildung sehen."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:143(para)
-msgid ""
-"Let <acronym>GIMP</acronym> choose the other dimension length for you. "
-"Meaning, it requires more image knowledge to change both width and height "
-"and have it look correct. So change only one item and let <acronym>GIMP</"
-"acronym> change the rest. To change the other dimension, see <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
-msgstr ""
-"Lassen Sie <acronym>GIMP</acronym> den Wert für die zweite Dimension für "
-"sich ermitteln. Damit ist gemeint, dass es für Sie gar nicht so einfach ist, "
-"Höhe und Breite eines Bildes zu verändern und dabei das Aussehen des Bildes "
-"nicht zu verändern. Viel einfacher ist es, wenn Sie nur einen der beiden "
-"Werte verändern und <acronym>GIMP</acronym> den anderen auf Basis eines "
-"festen Seitenverhältnisses selbst bestimmt. Wie Sie die <quote>andere</"
-"quote> Länge ändern, können Sie in <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop"
-"\"/> nachlesen."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:154(title)
-msgid "Make JPEGs Smaller"
-msgstr "Kleinere JPEG-Dateien erzeugen"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:160(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:105(para)
+msgid ""
+"The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
+"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel moreinfo="
+"\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</guilabel> "
+"and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
+"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
+"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
+"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
+"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
+"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
+"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
+"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
+"unit other than the pixel in the height / width fields."
+msgstr ""
+"Die Einheit für die Größenangabe eines Bildes zur Darstellung auf einem "
+"Bildschirm wird Pixel genannt. Der Dialog hat zwei Abschnitte: einen für "
+"<guilabel moreinfo=\"none\">Breite</guilabel> und <guilabel moreinfo=\"none"
+"\">Höhe</guilabel> und einen für die <guilabel moreinfo=\"none\">Auflösung</"
+"guilabel>. Die Auflösung bezieht sich lediglich auf Ausdrucke und wirkt sich "
+"nicht auf die Größe aus, wenn das Bild auf einem Bildschirm oder mobilen "
+"Gerät angezeigt wird. Der Grund dafür ist, dass verschiedene Geräte "
+"unterschiedliche Pixelgrößen haben und daher ein Bild, dass auf einen Gerät "
+"(zum Beispiel einem Smartphone) mit einer bestimmten Pixelgröße die "
+"tatsächliche Bildgröße anders ausfällt als auf einem anderen Gerät "
+"(beispielsweise einem LCD-Bildschirm) mit einer anderen Pixelgröße. Zum "
+"Zweck der Darstellung auf einem Bildschirm können Sie die Auflösung "
+"ignorieren. Aus dem gleichen Grund dürfen Sie in den Feldern für Höhe und "
+"Breite nur Pixelwerte angeben."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:119(para)
+msgid ""
+"If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
+"says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
+"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
+"width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for "
+"simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC display "
+"and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an image on-"
+"line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:129(para)
+msgid ""
+"When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
+"changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
+"see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when "
+"you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched "
+"or squashed."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:138(title)
+msgid "Change the Size of an Image for print"
+msgstr "Die Bildgröße zum Drucken ändern"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:144(secondary)
+msgid "scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:147(para)
+msgid ""
+"As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
+"you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
+"know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the "
+"ratio between pixels and real-world units such as inches."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:152(para)
+msgid ""
+"By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
+"chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
+"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
+"printing images are taken with modern digital cameras, this produces very "
+"large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
+"alter the pixel data so as not to lose quality."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:160(para)
+msgid ""
+"To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
+"\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size</"
+"guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Print Size</quote> dialog. "
+"Select a size unit you are comfortable with, such as <quote>inches</quote>. "
+"Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> change the other one "
+"proportionally. Now examine the change in resolution. If the resolution is "
+"300 pixels per Inch or over, the printed image's quality will be very high "
+"and pixels will not be noticeable. With a resolution of between 200 and 150 "
+"ppi, pixels will be somewhat noticeable, but the image will be fine as long "
+"as its not inspected too closely. Values lower than 100 are visibly coarse "
+"and should only be used for material that is seen from a distance, such as "
+"signs or large posters."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:176(title)
+msgid "Dialog for Setting Print Size"
+msgstr "Dialog zum Ändern der Bildgröße"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:187(title)
+msgid "Compressing Images"
+msgstr "Bilder komprimieren"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:193(secondary)
 msgid "save"
 msgstr "Sichern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:163(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:196(title)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
 msgstr "Beispielbild, das in JPEG gespeichert wird"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:171(para)
-msgid ""
-"You can make your jpegs smaller (use less space on disk) without changing "
-"the image dimensions. The image for this example is also take from APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. The original image is huge "
-"(3000 pixels wide) so first I reduced the width and height for better use on "
-"the web (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>). Use "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the Save Image dialog."
-msgstr ""
-"Sie können die Größe der JPEG-Datei beeinflussen, ohne die Höhe oder Breite "
-"eines Bildes zu verändern. Sie können die Dateigröße sogar sehr stark "
-"verändern! Als Beispielbild, um dieses zu demonstrieren, wird (einmal mehr) "
-"ein Bild von der Webseite APOD verwendet. <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-apod04\"/>. Das Originalbild ist sehr groß (3000 Pixel breit). Es "
-"wurde in einem ersten Schritt die Breite reduziert, um dieses Bild für die "
-"Verwendung im Internet fit zu machen - siehe <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
-"quickie-scale\"/>. Danach führen Sie das Kommando "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Speichern unter</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Menü des Bildfensters aus. Daraufhin erscheint "
-"das Dialogfenster <guilabel>Bild speichern</guilabel>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:186(title)
-msgid "Save Image Dialog"
-msgstr "Das Dialogfenster <quote>Bild speichern</quote>"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:194(para)
-msgid ""
-"I usually type the full filename with extension into Name text box, and "
-"<acronym>GIMP</acronym> determines the file type from the file extension; "
-"for example, .jpg. Use the file extension list, circled in the figure above, "
-"to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The supported "
-"extensions change depending on your installed libraries. If <acronym>GIMP</"
-"acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out in the "
-"Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
-msgstr ""
-"Im Allgemeinen tippe ich den kompletten Dateinamen in das Eingabefeld, aber "
-"das Menü der Dateiendungen kann helfen, die Dateiformate herauszufinden, die "
-"in Ihrer <acronym>GIMP</acronym>-Installation verfügbar sind. Wenn "
-"<acronym>GIMP</acronym> sich beschwert oder wenn <quote>JPEG</quote> in der "
-"Auswahlliste der Dateiformate ausgegraut ist, sollten Sie das Dialogfenster "
-"durch die Betätigung der Schaltfläche <guibutton>Abbrechen</guibutton> "
-"schließen und sich zunächst dem <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-"
-"mode\"/> widmen."
+#: src/tutorial/quickies.xml:205(para)
+msgid ""
+"If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
+"space even without changing the image dimensions. The best image compression "
+"is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but even if the "
+"image is already in this format, you can usually still make it take up less "
+"space, as the JPG format has an adaptive compression scheme that allows "
+"saving in varying levels of compression. The trade-off is that the less "
+"space an image takes, the more detail from the original image you lose. You "
+"should also be aware that repeated saving in the JPG format causes more and "
+"more image degradation."
+msgstr ""
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:206(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:216(para)
 msgid ""
-"The Save as JPEG dialog uses default values that reduce size while retaining "
-"good visual quality; this is the safest and quickest thing to do."
+"Since GIMP-2.8, images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image "
+"has been loaded as XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to "
+"<guilabel>Overwrite image-name.jpg</guilabel> or <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Export As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Export Image</"
+"quote> dialog."
 msgstr ""
-"Im Dialogfenster <guilabel>Als JPEG speichern</guilabel> können Sie die "
-"<acronym>GIMP</acronym>-Voreinstellungen verwenden, welche die Dateigröße "
-"merklich reduziert, aber die Bildqualität dabei normalerweise nicht "
-"erkennbar reduziert. Dies ist die sicherste und schnellste Möglichkeit, hier "
-"zu einer Entscheidung zu gelangen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:212(title)
-msgid "Save as JEPG dialog with poor quality."
-msgstr "<quote>Als JPEG speichern</quote> mit schlechter Qualität"
+#: src/tutorial/quickies.xml:226(title)
+msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
+msgstr "Dialog <quote>Bild exportieren</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:235(para)
+msgid ""
+"The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with the "
+"default.png extension. Delete the existing extension and type JPG instead, "
+"and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file type from the file "
+"extension. Use the file extension list, red circled in the figure above, to "
+"see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The supported extensions "
+"change depending on your installed libraries. If <acronym>GIMP</acronym> "
+"complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out in the Extensions menu, "
+"cancel out of everything and step through the <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
+"quickie-change-mode\"/>. Once you have done this, click <guibutton>Save</"
+"guibutton>. This opens the <quote>Export Image as JPEG</quote> dialog that "
+"contains the quality control."
+msgstr ""
+"Der Dialog öffnet sich mit dem Dateinamen bereits im Namensfeld mit der "
+"Vorgabe-Erweiterung ».png«. Löschen Sie die eingetragene Erweiterung und "
+"geben Sie stattdessen »JPG« ein. Daraufhin bestimmt <acronym>GIMP</acronym> "
+"den Dateityp anhand der Erweiterung. Verwenden Sie die Liste der "
+"Dateierweiterungen, die in der Abbidung oben rot eingekreist ist, um die von "
+"<acronym>GIMP</acronym> unterstützten Typen einzusehen. Diese sind davon "
+"abhängig, welche Bibliotheken auf Ihrem System installiert sind. Wenn "
+"<acronym>GIMP</acronym> sich beschwert oder wenn <quote>JPEG</quote> in der "
+"Auswahlliste der Dateiformate ausgegraut ist, schließen Sie das "
+"Dialogfenster mit dem Knopf <guibutton>Abbrechen</guibutton> und widmen sich "
+"zunächst dem <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Danach "
+"klicken Sie auf <guibutton>Speichern</guibutton>. Im folgenden Dialog "
+"<quote>Bild exportieren als JPEG</quote> können Sie die "
+"Qualitätseinstellungen anpassen."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
+msgid ""
+"The <quote>Export Image as JPEG</quote> dialog uses default values that "
+"reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
+"safest and quickest thing to do."
+msgstr ""
+"Im Dialogfenster <guilabel>Bild exportieren als JPEG</guilabel> können Sie "
+"die <acronym>GIMP</acronym>-Voreinstellungen verwenden, welche die "
+"Dateigröße merklich reduziert, aber die Bildqualität dabei normalerweise "
+"nicht erkennbar verschlechtert. Dies ist die sicherste und schnellste "
+"Möglichkeit, hier zu einer Entscheidung zu gelangen."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:255(title)
+msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
+msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Bild exportieren als JPEG</guilabel> mit Standardqualität"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:220(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:270(para)
 msgid ""
-"Reduce the image Quality to make the image even smaller. Reduced quality "
-"degrades the image, so be certain to check <quote>Show preview in image "
-"window</quote>. As shown in the figure above, a Quality of 6 produces a very "
+"Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
+"smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
+"<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
+"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
 "poor quality image that uses very little disk space. The figure below shows "
-"a more reasonable image. A quality of 42 produces a reasonable image using "
+"a more reasonable image. A quality of 75 produces a reasonable image using "
 "much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. "
-"Although the image is degraded, it is acceptable for the intended purpose."
+"Although the image is somewhat degraded, it is acceptable for the intended "
+"purpose."
 msgstr ""
-"Reduzieren Sie die Bildqualität, wenn Sie die Datei noch weiter verkleinern "
-"wollen. Eine geringere Qualität verschlechtert das Bild, daher sollten Sie "
-"die Eigenschaft <quote>Vorschau im Bildfenster anzeigen</quote> "
-"eingeschaltet haben. Wie in der obigen Abbildung zu sehen, erzeugt eine "
-"Qualität von 6 ein sehr schlechtes Bild, das aber nur sehr wenig "
-"Speicherplatz benötigt. Die nachfolgende Abbildung zeigt ein realistischeres "
-"Bild: bei einer Qualität von 42 wird ein vernünftiges Bild von sehr viel "
-"geringere Größe erzeugt, das daher sehr viel schneller geladen wird. Auch "
-"wenn das Bild etwas schlechter als das Original ist, ist es für den "
-"gewünschten Zweck akzeptabel."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:232(title)
-msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
-msgstr "Dialogfenster <quote>Als JPEG speichern</quote>"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:240(para)
-msgid ""
-"I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end this "
-"quickie with a race."
+"Reduzieren Sie die <guilabel>Qualität</guilabel>, wenn Sie die Datei noch "
+"weiter verkleinern wollen. Eine geringere Qualität verschlechtert das Bild, "
+"daher sollten Sie die Eigenschaft <quote>Vorschau im Bildfenster anzeigen</"
+"quote> eingeschaltet haben. Wie in der obigen Abbildung zu sehen, erzeugt "
+"eine <guilabel>Qualität</guilabel> von 6 ein sehr schlechtes Bild, das aber "
+"nur sehr wenig Speicherplatz benötigt. Die nachfolgende Abbildung zeigt ein "
+"realistischeres Bild: bei einer Qualität von 42 wird ein vernünftiges Bild "
+"sehr viel geringerer Größe erzeugt, das daher sehr viel schneller geladen "
+"wird. Auch wenn das Bild etwas schlechter als das Original ist, ist es für "
+"den gewünschten Zweck akzeptabel."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:281(title)
+msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
+msgstr "Dialog <quote>Bild als JPEG exportieren</quote> mit Qualität 75"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:296(para)
+msgid ""
+"Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
+"compression:"
 msgstr ""
-"Bisher wurde noch kein direkter Vergleich der verschiedenen "
-"Qualitätseinstellungen gezeigt. Doch keine Sorge, dieser befindet sich hier:"
+"Nachfolgend finden Sie einen Vergleich verschiedener Kompressionsstufen für "
+"ein bestimmtes Bild:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:245(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:300(title)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
 msgstr "Beispiele für starke JPEG-Kompression"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:252(para)
-msgid "Quality: 6; Size: 1361 Bytes"
-msgstr "Qualität: 6; Dateigröße: 1361 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:307(para)
+msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
+msgstr "Qualität: 10; Dateigröße: 3,4 KiloByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:261(para)
-msgid "Quality: 42; Size: 3549 Bytes"
-msgstr "Qualität: 42; Dateigröße: 3549 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:316(para)
+msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
+msgstr "Qualität: 40; Dateigröße: 9,3 KiloByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:266(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:321(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
 msgstr "Beispiele für moderate JPEG-Kompression"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:273(para)
-msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
-msgstr ""
-"Qualität: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s Vorgabewert); Dateigröße: 6837 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:328(para)
+msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
+msgstr "Qualität: 70; Dateigröße: 15,2 KiloByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:284(para)
-msgid "Quality: 100; Size: 20,971 Bytes"
-msgstr "Qualität: 100; Dateigröße: 20.971 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:337(para)
+msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
+msgstr "Qualität: 100; Dateigröße: 72,6 KiloByte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:291(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:344(title)
 msgid "Crop An Image"
 msgstr "Ein Bild zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:297(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:350(secondary)
 msgid "crop"
 msgstr "Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:300(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:354(title)
 msgid "Example Image for Cropping"
 msgstr "Beispielbild zum Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:307(para) src/tutorial/quickies.xml:679(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:361(para) src/tutorial/quickies.xml:636(para)
 msgid "Source image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:316(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:370(para)
 msgid "Image after cropping"
 msgstr "Das Ergebnis nach dem Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:320(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:375(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
+#| "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the "
+#| "subject, etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
+#| "<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use "
+#| "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image "
+#| "window. This will change the cursor and allow you to click and drag a "
+#| "rectangular shape. The button in the toolbox is the nicest way to get to "
+#| "any of the tools. I have chosen one of the huge and beautiful APOD images "
+#| "<xref linkend=\"bibliography-online-apod05\"/>."
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
-"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the <placeholder-"
-"1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image window. This will change the cursor "
-"and allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the "
-"toolbox is the nicest way to get to any of the tools. I have chosen one of "
-"the huge and beautiful APOD images <xref linkend=\"bibliography-online-apod05"
-"\"/>."
+"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
+"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
+"\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Crop</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window. This changes the cursor and "
+"allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox "
+"is the easiest way to get to any of the tools."
 msgstr ""
 "Es gibt viele Gründe, ein Bild zuzuschneiden , beispielsweise, um ein Bild "
 "an einen Rahmen anzupassen, um einen Teil des Bildhintergrunds zu entfernen, "
@@ -1009,42 +1337,48 @@ msgstr ""
 "aufziehen. Als Beispielbild habe ich wiederum eines der wunderschönen APOD-"
 "Bilder gewählt <xref linkend=\"bibliography-online-apod05\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:345(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:395(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
 msgstr "Auswahl einer Region zum Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:353(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:404(para)
 msgid ""
-"I always click on the approximate upper left corner and drag to the lower "
-"right corner; the approximate path is shown in red. You don't need to worry "
-"about being accurate on this first swipe with the crop tool."
+"Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
+"the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
+"exact shape of the rectangle later."
 msgstr ""
-"Ich beginne die Auswahl immer mit der ungefähren Position der oberen linken "
-"Ecke und ziehe dann bis zur unteren rechten Ecke auf (der rote Pfad in der "
-"obigen Abbildung). Sie müssen sich an dieser Stelle keine großen Gedanken "
-"über die Genauigkeit machen, da nach dem Aufziehen des Bereiches eine "
-"Korrektur noch möglich ist."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:360(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:409(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
 msgstr "Dialogfenster für das Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:368(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:424(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After completing the click and drag motion, a rectangle with special "
+#| "regions show the selected area. As the cursor is moved over the different "
+#| "areas of the selected crop area, the cursor changes. You can then drag "
+#| "the cursor to change the dimensions of the selected area. As shown in the "
+#| "figure above, as the crop area is resized, the dimensions and ratio are "
+#| "shown in the status bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> for more "
+#| "information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>. If you would like to "
+#| "make this rectangular image square, you should find the width and height "
+#| "from the Get Image Information Quickie (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
+#| "quickie-info\"/>. Use the smallest of the two lengths to determine the "
+#| "size of the square. In my 300 x 225 pixel image, the largest square I can "
+#| "get is 225 x 225 pixels. Use the image and the squares to get the best "
+#| "part of the image for the area. Use any of the areas to move the edges "
+#| "and change the dimensions to achieve the image that you prefer. Double "
+#| "click in the area to crop the image."
 msgid ""
 "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
-"show the selected area. As the cursor is moved over the different areas of "
-"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the cursor to "
-"change the dimensions of the selected area. As shown in the figure above, as "
-"the crop area is resized, the dimensions and ratio are shown in the status "
-"bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> for more information on cropping "
-"in <acronym>GIMP</acronym>. If you would like to make this rectangular image "
-"square, you should find the width and height from the Get Image Information "
-"Quickie (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use the "
-"smallest of the two lengths to determine the size of the square. In my 300 x "
-"225 pixel image, the largest square I can get is 225 x 225 pixels. Use the "
-"image and the squares to get the best part of the image for the area. Use "
-"any of the areas to move the edges and change the dimensions to achieve the "
-"image that you prefer. Double click in the area to crop the image."
+"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
+"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
+"rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
+"As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
+"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
+"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 "Nach dem Loslassen der Maustaste erscheint an der aufgezogenen Fläche ein "
 "Rechteck mit einigen sensitiven Bereichen (siehe oben). Wenn sich der Zeiger "
@@ -1062,214 +1396,117 @@ msgstr ""
 "der sensitiven Bereiche und schließen Sie die Arbeit mit einem Doppelklick "
 "ab."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:392(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:433(para)
+msgid ""
+"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
+"square, make sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
+"\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice>). In the Tool Options dockable, check the mark "
+"next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make sure the drop-down box next to "
+"it is set to <guilabel>Aspect Ratio</guilabel>. You can now type the desired "
+"aspect ratio on the text box below, such as <quote>1:1</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:443(para)
+msgid ""
+"You also have controls to change the aspect from landscape to portrait. "
+"After you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop "
+"rectangle to update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when "
+"you drag it should maintain that ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:450(title)
 msgid "Find Info About Your Image"
 msgstr "Bildinformationen beschaffen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:398(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:456(secondary)
 msgid "information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:401(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:460(title)
 msgid "Finding Info"
 msgstr "Beschaffung von Bildinformationen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:409(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:469(para)
 msgid ""
-"This example uses another image image from APOD <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-apod06\"/>. Much information is available directly from the Image "
-"Window; for example, the image dimensions.Use <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guimenuitem>Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
-"Image Properties dialog, which contains even more information."
+"When you need to find out information about your image, Use <menuchoice "
+"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
+"<quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the "
+"image size, resolution, mode and much more."
 msgstr ""
-"Als Beispielbild dient wieder eines von der APOD-Webseite <xref linkend="
-"\"bibliography-online-apod06\"/>. Viele Informationen erhalten Sie direkt "
-"aus dem Bildfenster, beispielsweise die Bildgröße. Mit "
-"<menuchoice><guimenu>Bild</guimenu><guimenuitem>Bildeigenschaften</"
-"guimenuitem></menuchoice> erhalten Sie sogar noch mehr Informationen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:421(title)
-msgid "Image Properties Dialog"
+#: src/tutorial/quickies.xml:478(title)
+msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
 msgstr "Das Dialogfenster <quote>Bildeigenschaften</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
-msgid ""
-"If you are just making a square out of a rectangle, like in the <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, it is fast and easy to find the "
-"smallest dimension. you need only to open the dialog and find the lesser "
-"length and use that as described. Since this is very little information, and "
-"definitely not enough to fill the space between the menu thumbnail and the "
-"dialog screenshot in my layout, I thought I would run through some "
-"calculator exercises that might help you to meet your image needs."
-msgstr ""
-"Wenn Sie einfach nur aus dem rechteckigen Bild ein Quadrat machen, wie in "
-"<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, müssen Sie nur den Dialog "
-"öffnen, die kürzere Seite ermitteln und dann wie beschrieben fortfahren. Da "
-"dies nur einen geringen Lerneffekt hat, schlage ich ein paar Rechenübungen "
-"vor, die Ihnen bei der Ermittlung der richtigen Bildgröße helfen können."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:440(title)
-msgid "Scale Problem"
-msgstr "Skalierungproblem"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:448(para)
-msgid ""
-"It is nice to have images appear on a browser window as a photo would. "
-"Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 dpi "
-"for many monitors). There is a problem, however, if you try to scale this "
-"image. The ratio of width to length of the original does not match the ratio "
-"of the photo. So, to make the scaled image the correct size some pixels must "
-"be cropped from the height. The final image will <quote>appear</quote> as a "
-"6x4 inch photo on many monitors."
-msgstr ""
-"Es ist schön, wenn Bilder im Browser wie Fotos aussehen. Onlinefotos haben "
-"etwa eine Größe von 4x6 Zoll (10x15 cm), wenn Sie auf 288x432 Pixel skaliert "
-"werden (beim typischen 72-dpi-Bildschirm). Allerdings gibt es Probleme, wenn "
-"Sie die Bildgröße ändern, denn dann stimmen die Größenverhältnisse (Breite "
-"zu Höhe) des Originals und des Fotos nicht mehr überein. Daher schneiden Sie "
-"10 Pixel in der Höhe ab, damit das skalierte Bild die korrekte Größe hat, "
-"beim Beispielbild am besten vom oberen Rand. Das Endergebnis sollte auf den "
-"meisten Bildschirmen wie ein 10x15cm-Foto erscheinen."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:458(title)
-msgid "Problem Solved by Cropping"
-msgstr "Problem durch Zuschneiden gelöst"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:466(para)
-msgid ""
-"There are problems when mixing scanned photos, digital photos, and scanned "
-"negatives. Many film developing machines automatically crop portions of the "
-"image so that they will match the printing size, or a certain style. If you "
-"are preparing an image to be printed on a machine like this; or if you are "
-"planning on a gallery where the images are from different sources, some "
-"intelligent cropping to fit the best size for the medium you have chosen "
-"will be a plus. If this is confusing; please blame the photo printing "
-"industry and not <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-"Probleme treten immer dann auf, wenn Sie gescannte Fotos mit digitalen Fotos "
-"oder mit gescannten Negativen mischen. Viele Filmentwickler schneiden "
-"automatisch einen Teil der Bilder ab, so dass die Bilder zur Druckgröße oder "
-"zu einem ganz bestimmten Stil passen. Wenn Sie ein Bild zum Ausdrucken auf "
-"einer solchen Maschine vorbereiten, oder wenn Sie vorhaben, eine "
-"Bildergallerie mit Bildern aus verschiedenen Quellen zusammenzustellen, wäre "
-"ein intelligentes Zuschneiden auf die beste Größe für das gewählte Medium "
-"von Vorteil. Falls das jetzt zu verwirrend war, machen Sie bitte die "
-"Fotodruckindustrie und nicht <acronym>GIMP</acronym> dafür verantwortlich."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:477(para)
-msgid ""
-"You can change the Resolution of your image as well, using the same methods "
-"we used to Scale the image, although, in my somewhat limited use, the issue "
-"is more about how many pixels. Let's say you want to print an image at a "
-"photo lab. 300 pixels for every inch is preferred. An image that is "
-"2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. 2241px/300ppi = 7.47 "
-"in. Get your calculator for the short side. 1548/300 = _."
-msgstr ""
-"Sie können außerdem die Druckauflösung Ihres Bildes ändern, mit denselben "
-"Methoden, die wir beim Skalieren verwendet haben. Allerdings geht es bei "
-"meinem eher beschränkten Einsatzzweck nur um die Anzahl der Pixel. Nehmen "
-"wir an, Sie wollen das Bild im Fotolabor drucken lassen, am besten mit 300 "
-"Pixeln pro Zoll. Das Originalbild läßt sich problemlos als 7x5-Zoll Foto "
-"ausdrucken: 2241px/300dpi = 7,47. Nehmen Sie nun Ihren Taschenrechner zur "
-"Hand und berechnen Sie die kurze Seite: 1548/300 = ?"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:487(para)
-msgid ""
-"There is another brutal fact you should come to terms with if you are new to "
-"graphics and computers. Just because it looks good on the screen doesn't "
-"mean that it will print nicely. I tried to emulate how this image would "
-"appear printed at 300dpi. Sorry. There are some options, for instance my "
-"friend printed images and then scanned them back in. Terrible business!"
-msgstr ""
-"Allerdings gibt es noch eine traurige Wahrheit für Sie, wenn Sie beim Thema "
-"Grafik und Computer noch Anfänger sind: Nur weil etwas gut auf dem "
-"Bildschirm aussieht, muss es noch lange nicht ausgedruckt gut aussehen. Ich "
-"habe einmal versucht nachzubilden, wie das Bild bei 300 dpi ausgedruckt "
-"aussehen würde. Tut mir leid. Es gibt natürlich noch einige Möglichkeiten, "
-"beispielsweise hat ein Freund Bilder ausgedruckt und dann wieder "
-"eingescannt. Schrecklich!"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:496(title)
-msgid "Actual printing result of example image"
-msgstr "Das tatsächliche ausgedruckte Beispielbild"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:507(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:489(title)
 msgid "Change the Mode"
 msgstr "Den Modus ändern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:513(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:495(secondary)
 msgid "change Mode"
 msgstr "Modus ändern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:515(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:498(para)
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
-"times, retaining a high color depth in all its glory (a family portrait) is "
-"what you want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, "
-"primarily by converting between three fundamental modes, as seen in this "
-"menu. In order to switch your image to one of these modes, you open it and "
-"follow that menu and click the mode you want."
+"times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
+"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, primarily by "
+"converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order "
+"to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu "
+"and click the mode you want."
 msgstr ""
 "Wie alles andere auch, kommen auch Bilder in verschiedenen "
 "Geschmacksrichtungen und dienen verschiedenen Zwecken. Manchmal ist eine "
 "kleine Dateigröße entscheidend (für die Verwendung auf Webseiten zum "
-"Beispiel) und manchmal ist eine hohe Farbgenauigkeit das erste Ziel (für "
-"Familienportraits zum Beispiel). Eine wichtige Stellschraube zur Erfüllung "
-"so verschiedener Anforderungen ist der Bildmodus. Es gibt derer drei in "
-"<acronym>GIMP</acronym>, und in diesem Quickie erkläre ich die einzelnen "
-"Modi und wie Sie Ihre Bilder von einem in einen anderen Modus überführen."
+"Beispiel) und manchmal ist eine hohe Farbgenauigkeit das primäre Ziel (für "
+"Familienportraits zum Beispiel). <acronym>GIMP</acronym> kann all diese "
+"Anforderungen erfüllen. Eine wichtige Stellschraube ist der Bildmodus. Es "
+"gibt derer drei, wie in diesem Menü gezeigt. Öffnen Sie das Bild und nutzen "
+"Sie das Menü, um es in einen anderen Modus zu überführen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:526(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:508(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
 msgstr "Dialogfenster für Modusänderung"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:534(para)
-msgid ""
-"<emphasis>RGB</emphasis> - This is the default mode, used for high quality "
-"rich color images. This is also the mode for most of your image work "
-"including scaling, cropping, and even flipping, as it gives the computer "
-"more information to work with. The extra information also makes RGB Mode the "
-"largest to store as a result."
-msgstr ""
-"<emphasis>RGB</emphasis> - Dies ist der Standardmodus, der insbesondere für "
-"Bilder mit einer sehr hohen Anzahl verschiedener Farben geeignet ist. Es ist "
-"auch der Modus, um die meisten Arbeiten am Bild, wie Skalieren, Beschneiden "
-"oder auch Spiegeln, vorgenommen werden sollten, da das Bild in diesem Modus "
-"die meisten Informationen enthält. Diese Informationsmenge führt allerdings "
-"beim Speichern auch zu den größten Dateien."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:542(para)
-msgid ""
-"A little bit of detail if you are interested. Each pixel or point when in "
-"this mode consists of three different components. R-&gt;Red, G-&gt;Green, B-"
-"&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of 0-255. So, at "
-"every pixel, what you see is an additive combination of these three "
-"components. All these combinations result in a way to represent millions of "
-"colors."
-msgstr ""
-"Einige Details über den RGB-Modus, falls es Sie interessiert. Jedes Pixel "
-"wird in diesem Modus aus drei Komponenten zusammengesetzt: R-&gt;Rot, G-&gt;"
-"Grün, B-&gt;Blau. Jede dieser Komponenten kann eine Intensität von 0-255 "
-"annehmen. Es wird also jedes Pixel aus einer Kombination dieser drei "
-"Komponenten zusammengesetzt. Jede dieser Kombinationen bildet eine Farbe und "
-"es gibt Millionen verschiedener Kombinationen..."
-
-#. <para>
-#.       As an example to practice with images have been provided in various
-#.       sizes and formats. Indexed images of different sizes: from a very old
-#.       APOD a small gif and a larger gif of the same image from a later APOD.
-#.       Also the same image in RGB as provided by Earth Observatory a smaller
-#.       version and a huge version.
-#.     </para>
-#: src/tutorial/quickies.xml:559(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Indexed</emphasis> - This is the mode usually used when file size "
+# »Additive Summe« klingt doppelt gemoppelt
+#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
+msgid ""
+"<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality "
+"images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
+"most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
+"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
+"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
+"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
+"components."
+msgstr ""
+"<emphasis>RGB</emphasis> - Dies ist der Standardmodus für hochwertige Bilder "
+"mit Millionen verschiedener Farben. In diesem Modus führen Sie auch die "
+"meisten Arbeiten am Bild aus, wie Skalieren, Beschneiden oder auch Spiegeln. "
+"Im RGB-Modus ist jeder Bildpunkt über drei Komponenten definiert: R → rot,  "
+"G → grün und B → blau. Jede kann einen Intensitätswert zwischen 0 und 255 "
+"haben. Jeder Bildpunkt ist die additive Kombination der drei Komponenten."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:526(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Indexed</emphasis> - This is the mode usually used when file "
+#| "size is of concern, or when you are working with images with few colors. "
+#| "It involves using a fixed number of colors, 256 or less, at each point to "
+#| "represent the color at that point. The defaults to attempting to figure "
+#| "out an \"optimum palette\" to best represent your image. Try it, you can "
+#| "undo it if you don't like the results, or use a custom palette or more "
+#| "colors."
+msgid ""
+"<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
-"involves using a fixed number of colors, 256 or less, at each point to "
-"represent the color at that point. The defaults to attempting to figure out "
-"an \"optimum palette\" to best represent your image. Try it, you can undo it "
-"if you don't like the results, or use a custom palette or more colors."
+"involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image "
+"to represent colors. By default, when you change an image to a palleted "
+"image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> "
+"to best represent your image."
 msgstr ""
 "<emphasis>Indiziert</emphasis> - Dieses ist der Modus, der für gewöhnlich "
 "verwendet wird, wenn die Dateigröße eine große Rolle spielt oder wenn Sie "
@@ -1282,21 +1519,36 @@ msgstr ""
 "Farbpalette herauszufinden. Probieren Sie es aus, wenn Sie mit dem Ergebnis "
 "nicht zufrieden sind, können Sie die Änderung problemlos rückgängig machen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:569(title)
-msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
+#: src/tutorial/quickies.xml:535(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
+msgid "Dialog <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote>"
 msgstr "Dialogfenster <quote>Indizierte Farbumwandlung</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:577(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:545(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As you might expect, since the information needed to represent the color "
+#| "at each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, "
+#| "there are options in the various menus that are \"greyed\" out for no "
+#| "apparent reason. This usually means that the filter or option cannot be "
+#| "applied when your image is in its current mode. Changing the mode to RGB, "
+#| "as outlined above, should solve this issue. If RGB mode doesn't work "
+#| "either, perhaps the option you're trying requires your layer to have the "
+#| "ability to be transparent. This can be done just as easily via "
+#| "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
+#| "guimenuitem><guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
-"options in the various menus that are \"greyed\" out for no apparent reason. "
+"options in the various menus that are grayed-out for no apparent reason. "
 "This usually means that the filter or option cannot be applied when your "
 "image is in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, "
 "should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option "
 "you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. "
-"This can be done just as easily via <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem><guimenuitem>Add Alpha "
+"This can be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
+"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Transparency</guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha "
 "Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Sie werden es schon geahnt haben, da die Informationen, welche zur "
@@ -1312,52 +1564,59 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Alphakanal hinzufügen</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Menü des Bildfensters ausführen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:595(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:560(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Alphakanal hinzufügen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:603(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:568(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Grayscale</emphasis> - In case you want to convert your brilliant "
-"color image to something that's black and white (with a lot of shades of "
-"grey), this is one of the easiest ways in which to do it. Some photos do "
-"look a lot fancier when displayed in grayscale. Again, if you're interested "
-"in some detail, this is achieved by taking the RGB values at the pixels in "
-"your image, and suitably weighted averaging them to get an intensity at that "
-"point."
+"<emphasis>Grayscale</emphasis>- Grayscale images have only shades of gray. "
+"This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
+"some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
+"supported by many applications."
 msgstr ""
-"<emphasis>Graustufen</emphasis> - Wenn Sie Ihr farbenfrohes Bild in etwas "
-"verwandeln wollen, das schwarz und weiß ist (mit einer Menge von Graustufen "
-"dazwischen): die Umwandlung in diesen Modus ist einer der einfachsten Wege, "
-"dies zu erreichen. Einige Photos sehen um einiges origineller aus, wenn sie "
-"in Graustufen dargestellt werden."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:612(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:575(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it "
+#| "in your favourite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to "
+#| "properly export the image."
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
-"your favourite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to "
-"properly export the image."
+"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
+"export the image."
 msgstr ""
 "Es ist nicht notwendig, ein Bild in einen bestimmten Modus umzuwandeln, um "
 "es in einem bestimmten Dateiformat speichern zu können. <acronym>GIMP</"
 "acronym> ist clever genug, die Konvertierung direkt beim Speichern "
 "vorzunehmen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:620(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:581(title)
 msgid "Flip An Image"
 msgstr "Ein Bild spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:626(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:587(secondary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:628(para)
-msgid ""
-"When you need the person in the photo looking in the other direction, or you "
-"need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). "
-"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip</guimenuitem></menuchoice>, or use the "
-"<placeholder-1/> button on the toolbox."
+#: src/tutorial/quickies.xml:590(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you need the person in the photo looking in the other direction, or "
+#| "you need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort "
+#| "of). Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Flip</guimenuitem></menuchoice>, or use the "
+#| "<placeholder-1/> button on the toolbox."
+msgid ""
+"Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
+"direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use "
+"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , "
+"or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip "
+"tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options "
+"dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes."
 msgstr ""
 "Wenn die Person auf einem Foto in die falsche Richtung schaut oder Sie den "
 "oberen Rand eines Bildes nach unten befördern wollen, ist das Spiegeln "
@@ -1367,26 +1626,26 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> aus dem Menü des Bildfensters ausführen oder die "
 "Schaltfläche <placeholder-1/> im Werkzeugfenster anklicken."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:648(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:608(title)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
 msgstr "Dialog <quote>Spiegeln</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:656(para)
-msgid ""
-"Using another APOD image <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> I "
-"demonstrated all of the flips on this image."
-msgstr ""
-"Unter Verwendung eines weiteren APOD-Bildes, <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-apod07\"/>, zeige ich Ihnen, wie gespiegelt wird."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:661(para)
-msgid ""
-"The tool used as is (the default) will simply flip the image at its vertical "
-"axis. If you double click on the button,the tool options dialog will open, "
-"if it is not already displayed in the dock under the toolbox. Use the "
-"options dialog to switch between horizontal and vertical. You can also use "
-"the <keycap>Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and vertical. All "
-"possible flips are displayed in this page."
+#: src/tutorial/quickies.xml:618(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The tool used as is (the default) will simply flip the image at its "
+#| "vertical axis. If you double click on the button,the tool options dialog "
+#| "will open, if it is not already displayed in the dock under the toolbox. "
+#| "Use the options dialog to switch between horizontal and vertical. You can "
+#| "also use the <keycap>Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
+#| "vertical. All possible flips are displayed in this page."
+msgid ""
+"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
+"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
+"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
+"the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
+"moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
+"vertical."
 msgstr ""
 "Das Werkzeug spiegelt, wenn Sie es mit den Vorgabeeinstellungen verwenden, "
 "an der vertikalen Achse. In den Werkzeugeinstellungen können Sie das einfach "
@@ -1394,41 +1653,52 @@ msgstr ""
 "Finale habe ich das Bild in beiden Richtungen gespiegelt. Schließlich ist es "
 "so ein phantastisches Bild... Die Ergebnisse können Sie hier betrachten:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:671(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:625(para)
+msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:628(title)
 msgid "Example Image to Flip"
 msgstr "Beispiele fürs Spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:688(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:645(para)
 msgid "Horizontal flipped image"
 msgstr "Horizontal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:699(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:656(para)
 msgid "Vertical flipped image"
 msgstr "Vertikal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:708(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:665(para)
 msgid "Horizontal and vertical flipped image"
 msgstr "Horizontal und vertikal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:716(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:673(title)
 msgid "Rotate An Image"
 msgstr "Ein Bild drehen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:722(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:679(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:725(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:683(title)
 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Menü für <quote>Bild drehen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:733(para)
-msgid ""
-"Let's say you turned your brand new digital camera to get a vertical shot, "
-"now some of your images are on their sides. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Using an APOD image. I rotated it once to "
-"demonstrate 90 degrees CCW."
+#: src/tutorial/quickies.xml:693(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Let's say you turned your brand new digital camera to get a vertical "
+#| "shot, now some of your images are on their sides. Use "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>. "
+#| "Using an APOD image. I rotated it once to demonstrate 90 degrees CCW."
+msgid ""
+"Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
+"do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice> (or "
+"counter-clockwise). The images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
 msgstr ""
 "Nehmen wir mal an, Sie haben Ihre neue Digitalkamera gedreht und vertikal "
 "fotografiert, und nun stehen einige Ihrer Bilder auf der Seite. Wählen Sie "
@@ -1438,18 +1708,136 @@ msgstr ""
 "weiteren APOD-Bild, das ich zur Demonstration 90° gegen den Uhrzeigersinn "
 "gedreht hatte."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:744(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:703(title)
 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Beispiel für <quote>Bild drehen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:751(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:711(para)
 msgid "Source Image"
 msgstr "Ausgangsbild"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:760(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
 msgstr "Um 90° gegen den Uhrzeigersinn gedreht"
 
+#: src/tutorial/quickies.xml:727(title)
+msgid "Separating an Object From Its Background"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:733(title)
+msgid "Object with Background"
+msgstr "Objekt mit Hintergrund"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:742(para)
+msgid ""
+"Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
+"You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
+"transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
+"you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
+"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
+"accomplish this."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:749(para)
+msgid ""
+"The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either "
+"freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively "
+"simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
+"select\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:755(title)
+msgid "Free Select Tool"
+msgstr "Werkzeug zur freien Auswahl"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:769(para)
+msgid ""
+"The <quote>Intelligent Scissors Select Tool</quote> lets you select a "
+"freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the "
+"border around the object. Use this when the subject is complex but distinct "
+"enough against its current background. Read more about this tool here: <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:776(title)
+msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:791(para)
+msgid ""
+"The <quote>Foreground Select Tool</quote> lets you mark areas as "
+"<quote>Foreground</quote> or <quote>Background</quote> and refines the "
+"selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend="
+"\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:797(title)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr "Werkzeug zur Vordergrundauswahl"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:812(para)
+msgid ""
+"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
+"background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
+"with the background."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:822(para)
+msgid "To fill the background with a single color:"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:823(para)
+msgid ""
+"Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
+"colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with "
+"your chosen color."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:831(title)
+msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:842(para)
+msgid "To make a transparent background:"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:843(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice> to add an "
+"alpha channel. Next, use <guimenu moreinfo=\"none\">Edit</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the "
+"<keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the "
+"background. Please note that only a small subset of file formats support "
+"transparent areas. Your best bet is to save your image as PNG."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:857(title)
+msgid "Result of Adding a Transparent Background"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:868(para)
+msgid ""
+"To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:870(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
+"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
+"the best-looking one, then click OK."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:878(title)
+msgid "Result of Desaturating the Background"
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -1458,3 +1846,331 @@ msgstr ""
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
+#~ "md5=781f7407383bb97966c7a69e38ad93a4"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; "
+#~ "md5=609ffbca76632a22a9704894b5e1c3ee"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
+#~ "md5=d4c1bf1c7dc72b0a07454fa98c224200"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; "
+#~ "md5=f068210809bf12dacf6a804c98742c07"
+#~ msgstr "TODO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; "
+#~ "md5=8ae7c7e691c9cf5882ad8c7c38d20d17"
+#~ msgstr "TODO?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; "
+#~ "md5=b3b4679cfe32b891376733c26fa65b2f"
+#~ msgstr "TODO"
+
+#~ msgid "GIMPLite Quickies"
+#~ msgstr "GIMP-Quickies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, <acronym>GIMP</acronym> is installed on your computer, you need to "
+#~ "make a quick change to an image for some project, but don't want to learn "
+#~ "about computer graphics just to change an image; totally understandable. "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image manipulator with many options "
+#~ "and tools. However, it is quick and somewhat intuitive (after a time) for "
+#~ "the small jobs as well. Hopefully, these quickies will help you with your "
+#~ "quick problem and help you to stay friends with The <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym>; and ready for the more complex tools and methods later, when "
+#~ "you have the time and inspiration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben also <acronym>GIMP</acronym> erfolgreich auf Ihrem Computer "
+#~ "installiert und müssen nun für irgendein Projekt schnell einige kleine "
+#~ "Änderungen an einem Bild vornehmen. Dabei wollen Sie nicht gleich das "
+#~ "ganze <acronym>GIMP</acronym> verstehen, nur um diese Kleinigkeit zu "
+#~ "erledigen. Das ist absolut verständlich! <acronym>GIMP</acronym> ist ein "
+#~ "sehr mächtiges Werkzeug zur Bearbeitung von Bildern. Es verfügt über eine "
+#~ "Vielzahl von Werkzeugen und Filtern mit unzähligen Eigenschaften. "
+#~ "Nichtsdestotrotz, nach einer (mehr oder weniger) kurzen Einarbeitungszeit "
+#~ "ist <acronym>GIMP</acronym> schnell und intuitiv auch für derartige "
+#~ "Aufgaben geeignet. Dieses Tutorial soll Ihnen einige dieser "
+#~ "<quote>Quickies</quote> näherbringen und Ihnen helfen, Freundschaft mit "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> und seinem Maskottchen Wilber zu schließen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A couple of words about the images used here. The images came from APOD "
+#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the "
+#~ "Day. The screenshots were taken on my desktop which is sporting this APOD "
+#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor es richtig losgeht noch ein paar Worte über die in diesem Tutorial "
+#~ "verwendeten Bilder. Sie stammen alle von der Website <emphasis>Astronomy "
+#~ "Picture of the Day</emphasis><xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/"
+#~ ">. Die Bildschirmfotos wurden auf einer Arbeitsfläche mit diesem APOD-"
+#~ "Hintergrundbild aufgenommen: <xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/"
+#~ ">."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem: you have a huge image and you want to resize the is so that it "
+#~ "will display nicely on a web page. The example image is this beauty "
+#~ "m51_hallas_big.jpg from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/"
+#~ ">."
+#~ msgstr ""
+#~ "Problem: Sie haben ein großes Bild und wollen, dass es passend für die "
+#~ "Verwendung auf einer Webseite aufbereitet wird. Mit <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> bekommen Sie eine schnelle Lösung. Das für diese Anleitung "
+#~ "verwendete Bilde ist m51_hallas_big.jpg von APOD <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-apod03\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a desired width, put it in the dialog at the top where it "
+#~ "says <guilabel>Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, "
+#~ "you can steal the width of <acronym>GIMP</acronym>'s default image size, "
+#~ "which is 256 pixels. This is shown in the figure above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie die gewünschte Breite für das Bild kennen, tragen Sie diese in "
+#~ "den oberen Bereich des Dialogfensters in das Eingabefeld "
+#~ "<guilabel>Breite</guilabel> ein. Wenn Sie keine solche Zahl im Kopf "
+#~ "haben, können Sie <acronym>GIMP</acronym>s Standardbreite von 256 Pixel "
+#~ "verwenden. Ein Beispiel sehen Sie in der obigen Abbildung."
+
+#~ msgid "Dialog for Image Scaling in Inches"
+#~ msgstr "Dialog, um Bilder unter Angabe von Zoll zu skalieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most "
+#~ "image rendering web browsers. Switch the units to <quote>inches</quote> "
+#~ "and enter 4 inches in the height box (opting for smaller than 4x6 rather "
+#~ "than bigger). You can see this dialog above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Möglicherweise wollen Sie das Bild auch so skalieren, dass es es bei der "
+#~ "Darstellung in einem Browser möglichst in der Größe eines 4x6-Zoll-Fotos "
+#~ "angezeigt wird. Schalten Sie dazu einfach die Maßeinheit im Dialog auf "
+#~ "<guilabel>Zoll</guilabel> um und geben Sie als Höhe 4 Zoll ein. Sie "
+#~ "können die entsprechenden Einstellungen in der obigen Abbildung sehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let <acronym>GIMP</acronym> choose the other dimension length for you. "
+#~ "Meaning, it requires more image knowledge to change both width and height "
+#~ "and have it look correct. So change only one item and let <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> change the rest. To change the other dimension, see <xref "
+#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lassen Sie <acronym>GIMP</acronym> den Wert für die zweite Dimension für "
+#~ "sich ermitteln. Damit ist gemeint, dass es für Sie gar nicht so einfach "
+#~ "ist, Höhe und Breite eines Bildes zu verändern und dabei das Aussehen des "
+#~ "Bildes nicht zu verändern. Viel einfacher ist es, wenn Sie nur einen der "
+#~ "beiden Werte verändern und <acronym>GIMP</acronym> den anderen auf Basis "
+#~ "eines festen Seitenverhältnisses selbst bestimmt. Wie Sie die "
+#~ "<quote>andere</quote> Länge ändern, können Sie in <xref linkend=\"gimp-"
+#~ "tutorial-quickie-crop\"/> nachlesen."
+
+#~ msgid "Make JPEGs Smaller"
+#~ msgstr "Kleinere JPEG-Dateien erzeugen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can make your jpegs smaller (use less space on disk) without changing "
+#~ "the image dimensions. The image for this example is also take from APOD "
+#~ "<xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. The original image is "
+#~ "huge (3000 pixels wide) so first I reduced the width and height for "
+#~ "better use on the web (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/"
+#~ ">). Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the Save Image dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Größe der JPEG-Datei beeinflussen, ohne die Höhe oder "
+#~ "Breite eines Bildes zu verändern. Sie können die Dateigröße sogar sehr "
+#~ "stark verändern! Als Beispielbild, um dieses zu demonstrieren, wird "
+#~ "(einmal mehr) ein Bild von der Webseite APOD verwendet. <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-apod04\"/>. Das Originalbild ist sehr groß (3000 "
+#~ "Pixel breit). Es wurde in einem ersten Schritt die Breite reduziert, um "
+#~ "dieses Bild für die Verwendung im Internet fit zu machen - siehe <xref "
+#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>. Danach führen Sie das Kommando "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Speichern unter</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> im Menü des Bildfensters aus. Daraufhin "
+#~ "erscheint das Dialogfenster <guilabel>Bild speichern</guilabel>."
+
+#~ msgid "Save Image Dialog"
+#~ msgstr "Das Dialogfenster <quote>Bild speichern</quote>"
+
+#~ msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
+#~ msgstr "Dialogfenster <quote>Als JPEG speichern</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end "
+#~ "this quickie with a race."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bisher wurde noch kein direkter Vergleich der verschiedenen "
+#~ "Qualitätseinstellungen gezeigt. Doch keine Sorge, dieser befindet sich "
+#~ "hier:"
+
+#~ msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qualität: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s Vorgabewert); Dateigröße: 6837 "
+#~ "Bytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I always click on the approximate upper left corner and drag to the lower "
+#~ "right corner; the approximate path is shown in red. You don't need to "
+#~ "worry about being accurate on this first swipe with the crop tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich beginne die Auswahl immer mit der ungefähren Position der oberen "
+#~ "linken Ecke und ziehe dann bis zur unteren rechten Ecke auf (der rote "
+#~ "Pfad in der obigen Abbildung). Sie müssen sich an dieser Stelle keine "
+#~ "großen Gedanken über die Genauigkeit machen, da nach dem Aufziehen des "
+#~ "Bereiches eine Korrektur noch möglich ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This example uses another image image from APOD <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-apod06\"/>. Much information is available directly "
+#~ "from the Image Window; for example, the image dimensions.Use "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the Image Properties dialog, which "
+#~ "contains even more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als Beispielbild dient wieder eines von der APOD-Webseite <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-apod06\"/>. Viele Informationen erhalten Sie direkt "
+#~ "aus dem Bildfenster, beispielsweise die Bildgröße. Mit "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Bild</guimenu><guimenuitem>Bildeigenschaften</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> erhalten Sie sogar noch mehr Informationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are just making a square out of a rectangle, like in the <xref "
+#~ "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, it is fast and easy to find the "
+#~ "smallest dimension. you need only to open the dialog and find the lesser "
+#~ "length and use that as described. Since this is very little information, "
+#~ "and definitely not enough to fill the space between the menu thumbnail "
+#~ "and the dialog screenshot in my layout, I thought I would run through "
+#~ "some calculator exercises that might help you to meet your image needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie einfach nur aus dem rechteckigen Bild ein Quadrat machen, wie in "
+#~ "<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, müssen Sie nur den Dialog "
+#~ "öffnen, die kürzere Seite ermitteln und dann wie beschrieben fortfahren. "
+#~ "Da dies nur einen geringen Lerneffekt hat, schlage ich ein paar "
+#~ "Rechenübungen vor, die Ihnen bei der Ermittlung der richtigen Bildgröße "
+#~ "helfen können."
+
+#~ msgid "Scale Problem"
+#~ msgstr "Skalierungproblem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is nice to have images appear on a browser window as a photo would. "
+#~ "Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 "
+#~ "dpi for many monitors). There is a problem, however, if you try to scale "
+#~ "this image. The ratio of width to length of the original does not match "
+#~ "the ratio of the photo. So, to make the scaled image the correct size "
+#~ "some pixels must be cropped from the height. The final image will "
+#~ "<quote>appear</quote> as a 6x4 inch photo on many monitors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist schön, wenn Bilder im Browser wie Fotos aussehen. Onlinefotos "
+#~ "haben etwa eine Größe von 4x6 Zoll (10x15 cm), wenn Sie auf 288x432 Pixel "
+#~ "skaliert werden (beim typischen 72-dpi-Bildschirm). Allerdings gibt es "
+#~ "Probleme, wenn Sie die Bildgröße ändern, denn dann stimmen die "
+#~ "Größenverhältnisse (Breite zu Höhe) des Originals und des Fotos nicht "
+#~ "mehr überein. Daher schneiden Sie 10 Pixel in der Höhe ab, damit das "
+#~ "skalierte Bild die korrekte Größe hat, beim Beispielbild am besten vom "
+#~ "oberen Rand. Das Endergebnis sollte auf den meisten Bildschirmen wie ein "
+#~ "10x15cm-Foto erscheinen."
+
+#~ msgid "Problem Solved by Cropping"
+#~ msgstr "Problem durch Zuschneiden gelöst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are problems when mixing scanned photos, digital photos, and "
+#~ "scanned negatives. Many film developing machines automatically crop "
+#~ "portions of the image so that they will match the printing size, or a "
+#~ "certain style. If you are preparing an image to be printed on a machine "
+#~ "like this; or if you are planning on a gallery where the images are from "
+#~ "different sources, some intelligent cropping to fit the best size for the "
+#~ "medium you have chosen will be a plus. If this is confusing; please blame "
+#~ "the photo printing industry and not <acronym>GIMP</acronym>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probleme treten immer dann auf, wenn Sie gescannte Fotos mit digitalen "
+#~ "Fotos oder mit gescannten Negativen mischen. Viele Filmentwickler "
+#~ "schneiden automatisch einen Teil der Bilder ab, so dass die Bilder zur "
+#~ "Druckgröße oder zu einem ganz bestimmten Stil passen. Wenn Sie ein Bild "
+#~ "zum Ausdrucken auf einer solchen Maschine vorbereiten, oder wenn Sie "
+#~ "vorhaben, eine Bildergallerie mit Bildern aus verschiedenen Quellen "
+#~ "zusammenzustellen, wäre ein intelligentes Zuschneiden auf die beste Größe "
+#~ "für das gewählte Medium von Vorteil. Falls das jetzt zu verwirrend war, "
+#~ "machen Sie bitte die Fotodruckindustrie und nicht <acronym>GIMP</acronym> "
+#~ "dafür verantwortlich."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the Resolution of your image as well, using the same "
+#~ "methods we used to Scale the image, although, in my somewhat limited use, "
+#~ "the issue is more about how many pixels. Let's say you want to print an "
+#~ "image at a photo lab. 300 pixels for every inch is preferred. An image "
+#~ "that is 2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. "
+#~ "2241px/300ppi = 7.47 in. Get your calculator for the short side. 1548/300 "
+#~ "= _."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können außerdem die Druckauflösung Ihres Bildes ändern, mit denselben "
+#~ "Methoden, die wir beim Skalieren verwendet haben. Allerdings geht es bei "
+#~ "meinem eher beschränkten Einsatzzweck nur um die Anzahl der Pixel. Nehmen "
+#~ "wir an, Sie wollen das Bild im Fotolabor drucken lassen, am besten mit "
+#~ "300 Pixeln pro Zoll. Das Originalbild läßt sich problemlos als 7x5-Zoll "
+#~ "Foto ausdrucken: 2241px/300dpi = 7,47. Nehmen Sie nun Ihren "
+#~ "Taschenrechner zur Hand und berechnen Sie die kurze Seite: 1548/300 = ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is another brutal fact you should come to terms with if you are new "
+#~ "to graphics and computers. Just because it looks good on the screen "
+#~ "doesn't mean that it will print nicely. I tried to emulate how this image "
+#~ "would appear printed at 300dpi. Sorry. There are some options, for "
+#~ "instance my friend printed images and then scanned them back in. Terrible "
+#~ "business!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allerdings gibt es noch eine traurige Wahrheit für Sie, wenn Sie beim "
+#~ "Thema Grafik und Computer noch Anfänger sind: Nur weil etwas gut auf dem "
+#~ "Bildschirm aussieht, muss es noch lange nicht ausgedruckt gut aussehen. "
+#~ "Ich habe einmal versucht nachzubilden, wie das Bild bei 300 dpi "
+#~ "ausgedruckt aussehen würde. Tut mir leid. Es gibt natürlich noch einige "
+#~ "Möglichkeiten, beispielsweise hat ein Freund Bilder ausgedruckt und dann "
+#~ "wieder eingescannt. Schrecklich!"
+
+#~ msgid "Actual printing result of example image"
+#~ msgstr "Das tatsächliche ausgedruckte Beispielbild"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A little bit of detail if you are interested. Each pixel or point when in "
+#~ "this mode consists of three different components. R-&gt;Red, G-&gt;Green, "
+#~ "B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of 0-255. "
+#~ "So, at every pixel, what you see is an additive combination of these "
+#~ "three components. All these combinations result in a way to represent "
+#~ "millions of colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Details über den RGB-Modus, falls es Sie interessiert. Jedes Pixel "
+#~ "wird in diesem Modus aus drei Komponenten zusammengesetzt: R-&gt;Rot, G-"
+#~ "&gt;Grün, B-&gt;Blau. Jede dieser Komponenten kann eine Intensität von "
+#~ "0-255 annehmen. Es wird also jedes Pixel aus einer Kombination dieser "
+#~ "drei Komponenten zusammengesetzt. Jede dieser Kombinationen bildet eine "
+#~ "Farbe und es gibt Millionen verschiedener Kombinationen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Grayscale</emphasis> - In case you want to convert your "
+#~ "brilliant color image to something that's black and white (with a lot of "
+#~ "shades of grey), this is one of the easiest ways in which to do it. Some "
+#~ "photos do look a lot fancier when displayed in grayscale. Again, if "
+#~ "you're interested in some detail, this is achieved by taking the RGB "
+#~ "values at the pixels in your image, and suitably weighted averaging them "
+#~ "to get an intensity at that point."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Graustufen</emphasis> - Wenn Sie Ihr farbenfrohes Bild in etwas "
+#~ "verwandeln wollen, das schwarz und weiß ist (mit einer Menge von "
+#~ "Graustufen dazwischen): die Umwandlung in diesen Modus ist einer der "
+#~ "einfachsten Wege, dies zu erreichen. Einige Photos sehen um einiges "
+#~ "origineller aus, wenn sie in Graustufen dargestellt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using another APOD image <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> I "
+#~ "demonstrated all of the flips on this image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unter Verwendung eines weiteren APOD-Bildes, <xref linkend=\"bibliography-"
+#~ "online-apod07\"/>, zeige ich Ihnen, wie gespiegelt wird."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]