[gtk+] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 7 Mar 2016 05:43:45 +0000 (UTC)
commit 02dd97fcd00ee1702ce12a38df3f7faf85bfebef
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Mon Mar 7 05:43:39 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 529 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 265 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 377b363..cab4f7c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -28,16 +28,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-24 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 23:29-0300\n"
-"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-07 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-07 02:41-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
# Não encontrei tradução melhor para broadway
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -450,8 +450,8 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível"
@@ -462,16 +462,16 @@ msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Não foi possível criar um contexto GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado"
# OpenGL: Core and compatibility in contexts
# (https://www.opengl.org/wiki/Core_And_Compatibility_in_Contexts).
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Perfil GL 3.2 Core não está disponível na implementação EGL"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Perfil GL 3.2 Core não está disponível na implementação EGL"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Não implementado no OS X"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL Core não está disponível na implementação EGL"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1235,11 +1235,11 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12253 gtk/inspector/css-editor.c:257
+#: gtk/gtkwindow.c:12312 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1287,8 +1287,8 @@ msgstr "_Visualizar:"
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12254
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12313
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1414,17 +1414,17 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tag de início \"%s\" inesperada na linha %d caractere %d"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Dados de caractere inesperados na linha %d caractere %d"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licença"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -2112,12 +2112,12 @@ msgstr "Cor personalizada %d: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Plano de cor"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:318
+#: gtk/gtkcolorscale.c:325
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:320
+#: gtk/gtkcolorscale.c:327
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -2190,44 +2190,44 @@ msgstr "_Direita:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margens do papel"
-#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9463
+#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9485
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
-#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9467
+#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9489
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9469
+#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9491
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9472
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9494
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9486
+#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9508
msgid "Select _All"
msgstr "Selecion_ar tudo"
-#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9696
+#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9718
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9699
+#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9721
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
-#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9702
+#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9724
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9705
+#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9727
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: gtk/gtkentry.c:10755
+#: gtk/gtkentry.c:10756
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "A tecla Caps Lock está ativa"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "A tecla Caps Lock está ativa"
msgid "Select a File"
msgstr "Selecione um arquivo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:956
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
@@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr "_Nome"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3379 gtk/gtkplacesview.c:1595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "_Copiar localização"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2494
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _pastas antes de arquivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:142
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "%-e de %b de %Y"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:941
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
@@ -2593,16 +2593,16 @@ msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu aplicativo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8840
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8854
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389
+#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "O ícone \"%s\" não está presente no tema %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407
+#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Falha ao carregar ícone"
@@ -2628,39 +2628,39 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1161 gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1165 gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:386
+#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:390
+#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6668
+#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir o link"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6677
+#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço do _link"
-#: gtk/gtk-launch.c:73
+#: gtk/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "APLICATIVO [URI...] — inicia um APLICATIVO"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:77
+#: gtk/gtk-launch.c:78
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -2668,25 +2668,25 @@ msgstr ""
"Inicia o aplicativo especificado com base no seu arquivo desktop,\n"
"e opcionalmente uma lista de URIs pode ser passada como argumento."
-#: gtk/gtk-launch.c:89
+#: gtk/gtk-launch.c:90
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112
+#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:110
+#: gtk/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: faltando o nome do aplicativo"
# Coloquei ID em maiúsculo para destacar como abreviação, para não parecer erro de escrita.
-#: gtk/gtk-launch.c:130
+#: gtk/gtk-launch.c:140
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2695,14 +2695,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:138
+#: gtk/gtk-launch.c:148
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: nenhum aplicativo %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:156
+#: gtk/gtk-launch.c:166
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: erro ao iniciar o aplicativo: %s\n"
@@ -2796,11 +2796,11 @@ msgstr "Mostra as opções do GTK+"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:950
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Não foi possível finalizar o processo com PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5073 gtk/gtknotebook.c:7335
+#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2935,202 +2935,201 @@ msgstr "Configurar página"
msgid "File System Root"
msgstr "Raiz do sistema de arquivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:930
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:949
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
msgid "Recent files"
msgstr "Arquivos recentes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:943
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abre a sua pasta pessoal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho em uma pasta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:972
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:991
msgid "Enter Location"
msgstr "Inserir localização"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:974
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Inserir manualmente uma localização"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:987
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Open the trash"
msgstr "Abre a lixeira"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monta e abre \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abre o conteúdo do sistema de arquivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1255
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
msgid "New bookmark"
msgstr "Novo marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1257
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Adiciona um novo marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar a servidor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1272
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Conecta a um endereço de servidor de rede"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
msgid "Other Locations"
msgstr "Outros locais"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostra outros locais"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2125 gtk/gtkplacessidebar.c:3399
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2126 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154
msgid "_Power On"
msgstr "_Ligar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Remover unidade com segurança"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidade"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidade"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multi-disco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Parar dispositivo multi-disco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Desbloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2188 gtk/gtkplacessidebar.c:3147
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Não foi possível iniciar \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2218
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Não foi possível acessar \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2419
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nome já foi escolhido"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2488 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:40 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Não foi possível desmontar \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2864
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Não foi possível parar \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2893
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Não foi possível ejetar \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922 gtk/gtkplacessidebar.c:2951
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Não foi possível ejetar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3099
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Não foi possível verificar \"%s\" por alterações de mídia"
# Concorre com "A_brir", "Abrir em nova _janela", "_Propriedades", "_Remover",
# "Digitar _local" e "_Marcar este local".
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir em _nova aba"
# Concorre com "A_brir", "Abrir em _nova aba", "_Propriedades", "_Remover",
# "Digitar _local" e "_Marcar este local".
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3385 gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir em nova _janela"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425
msgid "Rename…"
msgstr "Renomear…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "_Unmount"
msgstr "Desmo_ntar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar mídia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
@@ -3143,7 +3142,7 @@ msgid "No network locations found"
msgstr "Nenhum local de rede encontrado"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1206 gtk/gtkplacesview.c:1253
+#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
msgid "Unable to access location"
msgstr "Não foi possível acessar a localização"
@@ -3153,32 +3152,32 @@ msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1316
+#: gtk/gtkplacesview.c:1299
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Não foi possível desmontar o volume"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1398
+#: gtk/gtkplacesview.c:1381
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_lar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacesview.c:1623
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1815
+#: gtk/gtkplacesview.c:1798
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Não foi possível obter a localização do servidor remoto"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1952 gtk/gtkplacesview.c:1961
+#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1952 gtk/gtkplacesview.c:1961
+#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
@@ -3296,10 +3295,6 @@ msgstr "Erro ao criar visualização de impressão"
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "A razão mais provável é que um arquivo temporário não pôde ser criado."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Erro ao iniciar visualização"
-
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "Impressora desconectada"
@@ -3664,67 +3659,67 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar desserializar %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nenhuma função encontrada para desserializar o formato %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Tanto \"id\" quanto \"name\" foram encontrados no elemento <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "O atributo \"%s\" foi encontrado duas vezes no elemento <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "O ID \"%2$s\" do elemento <%1$s> é inválido"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "O elemento <%s> não tem o atributo \"name\" nem \"id\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "A tag \"%s\" não foi definida."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Tag anônima encontrada e tags não podem ser criadas."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "A tag \"%s\" não existe no buffer e tags não podem ser criadas."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" não é um tipo de atributo válido"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" não é um nome de atributo válido"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3732,41 +3727,41 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter \"%s\" para um valor do tipo \"%s\" para o "
"atributo \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "A tag \"%s\" já foi definida"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "A prioridade \"%2$s\" da tag \"%1$s\" é inválida"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"O elemento mais externo no texto deve ser <text_view_markup> e não <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Um elemento <%s> já foi especificado"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Um elemento <text> não pode ocorrer antes de um elemento <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Os dados serializados estão defeituosos"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3836,12 +3831,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12241
+#: gtk/gtkwindow.c:12300
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12243
+#: gtk/gtkwindow.c:12302
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3852,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK+. Usá-lo pode fazer "
"que o aplicativo se encerre ou falhe."
-#: gtk/gtkwindow.c:12248
+#: gtk/gtkwindow.c:12307
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não mostre essa mensagem novamente"
@@ -3860,28 +3855,28 @@ msgstr "Não mostre essa mensagem novamente"
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:79 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
-#: gtk/inspector/actions.ui:65
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: gtk/inspector/actions.ui:78
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipo de parâmetro"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154
+#: gtk/inspector/css-editor.c:118
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Você pode digitar aqui qualquer regra CSS que o GTK+ reconheça."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155
+#: gtk/inspector/css-editor.c:119
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3889,19 +3884,13 @@ msgstr ""
"Você pode desabilitar temporariamente esse CSS personalizado clicando no "
"botão \"Pausar\" acima."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:150
+#: gtk/inspector/css-editor.c:120
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
"As alterações são aplicadas instantaneamente e globalmente, para todo o "
"aplicativo."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:156
-msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-msgstr ""
-"As alterações são aplicados instantaneamente, apenas para esse componente "
-"selecionado."
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:218
+#: gtk/inspector/css-editor.c:169
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Falha ao salvar CSS"
@@ -3917,51 +3906,37 @@ msgid "Save the current CSS"
msgstr "Salva o CSS atual"
# Menu em "Nós CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:184
msgid "Change name"
msgstr "Alterar nome"
# Menu em "Nós CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:199
msgid "Change classes"
msgstr "Alterar classes"
# Menu em "Nós CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:208
msgid "CSS properties"
msgstr "Propriedades CSS"
-# Tooltip botão "<"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
-msgid "Show all CSS nodes"
-msgstr "Mostra todos os nós CSS"
-
-# Tooltip botão ">"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50
-msgid "Show CSS properties"
-msgstr "Mostra propriedades CSS"
-
# Cabeçalho de tabela
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:53
msgid "ID"
msgstr "ID"
# Cabeçalho de tabela
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:66
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161
-msgid "Node:"
-msgstr "Nó:"
-
# Cabeçalho de tabela
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:111
msgid "CSS Property"
msgstr "Propriedade CSS"
# Cabeçalho de tabela
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:126 gtk/inspector/prop-list.ui:49
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -3970,12 +3945,12 @@ msgstr "Valor"
msgid "Show data"
msgstr "Mostrar dados"
-#: gtk/inspector/general.c:225
+#: gtk/inspector/general.c:226
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:227
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -4010,148 +3985,144 @@ msgstr "Fornecedor GL"
# Drop-down item
# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase
-#: gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
# Drop-down item
# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Descendente"
# Drop-down item
# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Ascendente"
# Drop-down item
# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Destino"
-#: gtk/inspector/menu.c:93
+#: gtk/inspector/menu.c:92
msgid "Unnamed section"
msgstr "Seção sem nome"
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
msgid "Target"
msgstr "Destino"
-#: gtk/inspector/menu.ui:74
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
msgid "Reference count"
msgstr "Número de referências"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
msgid "Buildable ID"
msgstr "GtkBuild ID"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
msgid "Default Widget"
msgstr "Componente padrão"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
-#: gtk/inspector/window.ui:268
+#: gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:213
msgid "Focus Widget"
msgstr "Componente em foco"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:258
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Rótulo mnemônico"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:293
msgid "Request mode"
msgstr "Modo de requisição"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
msgid "Allocation"
msgstr "Alocação"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:361
msgid "Baseline"
msgstr "Linha de base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:403
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:395
msgid "Clip area"
msgstr "Área de corte"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:437
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:429
msgid "Tick callback"
msgstr "Retorno do tique"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:465
msgid "Frame count"
msgstr "Contagem de quadros"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:499
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
msgid "Accessible role"
msgstr "Papel acessível"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:567
msgid "Accessible name"
msgstr "Nome acessível"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
msgid "Accessible description"
msgstr "Descrição acessível"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:645
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:637
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:673
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:717
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:709
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Nível superior"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:753
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:745
msgid "Child Visible"
msgstr "Filho visível"
-#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Hierarquia de classe"
-
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:141
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:142
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes de estilo"
@@ -4242,59 +4213,55 @@ msgstr "Tema"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:89
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:33
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:67
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:83 gtk/inspector/signals-list.ui:73
msgid "Defined At"
msgstr "Definido em"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count"
msgstr "Número"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
msgid "Selector"
msgstr "Seletor"
-#: gtk/inspector/signals-list.c:111
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Emissões de sinal de rastro neste objeto"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
-msgid "Clear log"
-msgstr "Limpar log"
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinal"
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
@@ -4492,88 +4459,100 @@ msgstr "Superfícies via software"
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Extensão para textura retangular"
-#: gtk/inspector/window.ui:24
+#: gtk/inspector/window.ui:31
msgid "Select an Object"
msgstr "Selecione um objeto"
-#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
-#: gtk/inspector/window.ui:70
+#: gtk/inspector/window.ui:77
msgid "Show all Objects"
msgstr "Mostrar todos os objetos"
-#: gtk/inspector/window.ui:100
+#: gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Coletar estatísticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:149
+#: gtk/inspector/window.ui:156
msgid "Show all Resources"
msgstr "Mostrar todos recursos"
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Emissões de sinal de rastro neste objeto"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+msgid "Clear log"
+msgstr "Limpar log"
+
# Aba onde estão propriedades sem categorização.
-#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: gtk/inspector/window.ui:370
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Geral"
-#: gtk/inspector/window.ui:277
+#: gtk/inspector/window.ui:393
msgid "Signals"
msgstr "Sinais"
-#: gtk/inspector/window.ui:287
+#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Child Properties"
msgstr "Prop. filho"
-#: gtk/inspector/window.ui:296
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarquia"
+#: gtk/inspector/window.ui:413
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Hierarquia de classe"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "Seletor CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:314
+#: gtk/inspector/window.ui:431
msgid "CSS nodes"
msgstr "Nós CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:330
+#: gtk/inspector/window.ui:438
msgid "Size Groups"
msgstr "Grupos de dimen."
-#: gtk/inspector/window.ui:337
+#: gtk/inspector/window.ui:445
msgid "Data"
msgstr "Dados"
-#: gtk/inspector/window.ui:344
+#: gtk/inspector/window.ui:452
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: gtk/inspector/window.ui:360
+#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Gestures"
msgstr "Gestos"
-#: gtk/inspector/window.ui:368
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Magnifier"
msgstr "Ampliador"
-#: gtk/inspector/window.ui:383
+#: gtk/inspector/window.ui:490
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
-#: gtk/inspector/window.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:500
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:403
+#: gtk/inspector/window.ui:510
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:519
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:528
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -6752,6 +6731,28 @@ msgstr "saida-teste.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir para testar impressora"
+#~ msgid "Error launching preview"
+#~ msgstr "Erro ao iniciar visualização"
+
+#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+#~ msgstr ""
+#~ "As alterações são aplicados instantaneamente, apenas para esse componente "
+#~ "selecionado."
+
+# Tooltip botão "<"
+#~ msgid "Show all CSS nodes"
+#~ msgstr "Mostra todos os nós CSS"
+
+# Tooltip botão ">"
+#~ msgid "Show CSS properties"
+#~ msgstr "Mostra propriedades CSS"
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "Nó:"
+
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Hierarquia"
+
#~ msgid "Allocated size"
#~ msgstr "Tamanho alocado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]