[gnome-shell] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Friulian translation
- Date: Sun, 6 Mar 2016 14:05:16 +0000 (UTC)
commit 0a394799da95f11017aabcfdb0d1bdfb2e87c254
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Mar 6 14:05:09 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 154 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c01628d..3d0b7e1 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-26 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-04 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-06 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -165,15 +165,12 @@ msgstr ""
"Cheste clâf a imposte il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
-"Indiche se l'adatatôr Bluetooth predefinît al à configurât dispositîfs "
-"associâts"
+"Indiche se il dispositîf Bluetooth predefinît al à vût dispositîfs associâts"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
@@ -321,18 +318,19 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Acès di rêt"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
"Al è vignût fûr un erôr cuanche a si cjamave la conversazion dis preferencis "
"par %s:"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Estensions di GNOME Shell"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
@@ -516,16 +514,36 @@ msgstr "Zonte tai preferîts"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:133
+#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s al è stât zontât tai toi preferîts"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:167
+#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s al è stât gjavât dai toi preferîts"
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Selezione dispositîf sonôr"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Impostazions suns"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+msgid "Headphones"
+msgstr "Cufis"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+msgid "Headset"
+msgstr "Cufis cun microfon"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfon"
+
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Cambie sfont..."
@@ -539,7 +557,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:55
+#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -549,100 +567,96 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:90
+#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:92
+#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "J"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:94
+#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:96
+#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../js/ui/calendar.js:566
+#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Mês indaûr"
-#: ../js/ui/calendar.js:576
+#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Prossim mês"
-#: ../js/ui/calendar.js:729
+#: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../js/ui/calendar.js:784
+#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "Setemane %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:1189
+#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "In zornade"
-#: ../js/ui/calendar.js:1296
-msgid "Clear section"
-msgstr "Nete la sezion"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:1523
+#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Events"
-#: ../js/ui/calendar.js:1532
+#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
-#: ../js/ui/calendar.js:1536
+#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:1621
+#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Notifichis"
-#: ../js/ui/calendar.js:1772
+#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Nissune notifiche"
-#: ../js/ui/calendar.js:1775
+#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Nissun event"
@@ -804,7 +818,7 @@ msgstr "Dash"
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:73
msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%B %e %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
@@ -812,7 +826,7 @@ msgstr "%B %e %Y"
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:80
msgid "%A %B %e %Y"
-msgstr "%A %B %e %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y"
#: ../js/ui/dateMenu.js:160
msgid "Add world clocks…"
@@ -964,11 +978,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere"
#. translators: 'Hide' is a verb
-#: ../js/ui/legacyTray.js:66
+#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Plate casset"
-#: ../js/ui/legacyTray.js:107
+#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Iconis di stât"
@@ -1020,10 +1034,26 @@ msgstr "Viôt sorzint"
msgid "Web Page"
msgstr "Pagjine Web"
+#: ../js/ui/messageList.js:543
+msgid "Clear section"
+msgstr "Nete la sezion"
+
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Informazion di sisteme"
+#: ../js/ui/mpris.js:194
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Artist no cognossût"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:195
+msgid "Unknown title"
+msgstr "Titul no cognossût"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:217
+msgid "Media"
+msgstr "Supuart"
+
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Anule"
@@ -1242,30 +1272,50 @@ msgstr "Luminositât"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
-#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
+#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Posizion abilitade"
-#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
+#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Disabilite"
-#: ../js/ui/status/location.js:73
+#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Impostazions privacy"
-#: ../js/ui/status/location.js:176
+#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Posizion in ûs"
-#: ../js/ui/status/location.js:180
+#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Posizion no abilitade"
-#: ../js/ui/status/location.js:181
+#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Abilite"
+#: ../js/ui/status/location.js:426
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Dinee acès"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:429
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Garantis l'acès"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:435
+#, javascript-format
+msgid "Give %s access to your location?"
+msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:438
+#, javascript-format
+msgid "%s is requesting access to your location."
+msgstr "%s al domande di cognossi la tô posizion."
+
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<no cognossût>"
@@ -1520,10 +1570,6 @@ msgstr "Volum cambiât"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../js/ui/status/volume.js:213
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfon"
-
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Jentre come altri utent"
@@ -1919,9 +1965,6 @@ msgstr "L'autenticazion a je stade anulade da l'utent"
#~ msgid "View account"
#~ msgstr "Viôt account"
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Reson no congossude"
-
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Vierç Lunari"
@@ -2061,9 +2104,6 @@ msgstr "L'autenticazion a je stade anulade da l'utent"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilitât"
-#~ msgid "Send Files to Device..."
-#~ msgstr "Invie File al Dispositîf..."
-
#~ msgid "Set up a New Device..."
#~ msgstr "Configure un Gnûf Dispositîf"
@@ -2082,9 +2122,6 @@ msgstr "L'autenticazion a je stade anulade da l'utent"
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
#~ msgstr "Il dispositîf %s al vûl l'acès al servizi '%s'"
-#~ msgid "Always grant access"
-#~ msgstr "Garantis simpri l'acès"
-
#~ msgid "Grant this time only"
#~ msgstr "Garantis nome cheste volte"
@@ -2193,9 +2230,6 @@ msgstr "L'autenticazion a je stade anulade da l'utent"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Surîs"
-#~ msgid "Cell phone"
-#~ msgstr "Cellulâr"
-
#~ msgid "Media player"
#~ msgstr "Letôr multimediâl"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]