[glom] Updated Hungarian translation (cherry picked from commit 05c79c77972705afd44fe194aa509c16468a0410)



commit f9540486b45e6f30891469be75dcdb05d21d2681
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Fri Mar 4 21:53:57 2016 +0000

    Updated Hungarian translation
    (cherry picked from commit 05c79c77972705afd44fe194aa509c16468a0410)

 po/hu.po |  758 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 394 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 956e165..774ed97 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Hungarian translation of Glom.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Glom package.
 #
 # Gabor Halaszvari <g.halaszvari at portmax dot hu>, 2006.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome do hu>, 2006, 2007.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glom HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-07 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -66,15 +66,15 @@ msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
 msgstr "© Murray Cumming, Openismus GmbH, 2000-2011."
 
 #. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:577 ../glom/appwindow.cc:586
+#: ../glom/appwindow.cc:576 ../glom/appwindow.cc:585
 msgid "Open Failed"
 msgstr "A megnyitás sikertelen"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:578
+#: ../glom/appwindow.cc:577
 msgid "The document could not be found."
 msgstr "A dokumentum nem található."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:587
+#: ../glom/appwindow.cc:586
 msgid ""
 "The document could not be opened because it was created or modified by a "
 "newer version of Glom."
@@ -83,14 +83,15 @@ msgstr ""
 "létrehozva vagy módosítva."
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
-#: ../glom/frame_glom.cc:2226
+#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2125
+#: ../glom/frame_glom.cc:2194
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
-#: ../glom/frame_glom.cc:2226
+#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2125
+#: ../glom/frame_glom.cc:2194
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "hogy hibásan adta meg a felhasználónevet, vagy a jelszót, illetve "
 "előfordulhat, hogy a postgres adatbázis-kiszolgáló nem fut."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:811
+#: ../glom/appwindow.cc:809
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "A fájl nem nyitható meg, mert a Glom ezen verziója nem támogatja az "
 "adatbázisok önálló kiszolgálását."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:816 ../glom/appwindow.cc:825
+#: ../glom/appwindow.cc:814 ../glom/appwindow.cc:823
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "A fájl nem nyitható meg, mert a Glom ezen verziója nem támogatja a "
 "PostgreSQL adatbázisokat."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:833
+#: ../glom/appwindow.cc:831
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -125,15 +126,15 @@ msgstr ""
 "adatbázisokat."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:851
+#: ../glom/appwindow.cc:849
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "A fájl nem támogatott adatbázis háttérprogramot használ"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:917
+#: ../glom/appwindow.cc:915
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "Létrehozás példafájlból"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:918
+#: ../glom/appwindow.cc:916
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -141,11 +142,11 @@ msgstr ""
 "A példafájl használatához először egy szerkeszthető másolatot kell "
 "elmentenie a fájlról. Egy új adatbázis is létre lesz hozva a kiszolgálón."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:922
+#: ../glom/appwindow.cc:920
 msgid "Creating From Backup File"
 msgstr "Létrehozás biztonsági mentés fájlból"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:923
+#: ../glom/appwindow.cc:921
 msgid ""
 "To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -154,11 +155,11 @@ msgstr ""
 "kell elmentenie a fájlról. Egy új adatbázis is létre lesz hozva a "
 "kiszolgálón."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:984
+#: ../glom/appwindow.cc:982
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Csak olvasható fájl megnyitása."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:985
+#: ../glom/appwindow.cc:983
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -166,28 +167,27 @@ msgstr ""
 "Ez a fájl csak olvasható, ezért nem válthat át fejlesztő módra és nem "
 "módosíthatja azt."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2173
-#: ../glom/appwindow.cc:2450 ../glom/appwindow.cc:2487
-#: ../glom/appwindow.cc:2863 ../glom/base_db_table_data.cc:393
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:807
-#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
-#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
-#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
+#: ../glom/appwindow.cc:985 ../glom/appwindow.cc:2153 ../glom/appwindow.cc:2430
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/appwindow.cc:2843
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:388 ../glom/box_withbuttons.cc:36
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:50 ../glom/box_withbuttons.cc:64
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:802 ../glom/filechooser_export.cc:39
+#: ../glom/frame_glom.cc:513 ../glom/frame_glom.cc:737
+#: ../glom/frame_glom.cc:824 ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:515
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
 #: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
 #: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:362
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:401
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307 ../glom/navigation/box_tables.cc:401
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:357
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:396
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:724
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:811
 #: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
 #: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
 #: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
@@ -225,16 +225,16 @@ msgstr ""
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:988
+#: ../glom/appwindow.cc:986
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "Folytatás fejlesztő mód nélkül"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1047
+#: ../glom/appwindow.cc:1045
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Az adatbázis nem található a kiszolgálón"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1047
+#: ../glom/appwindow.cc:1045
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -244,23 +244,23 @@ msgstr ""
 
 #. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
 #. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play 
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1057
+#: ../glom/appwindow.cc:1055
 msgid "Problem Loading Document"
 msgstr "Hiba a dokumentum betöltése közben"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1057
+#: ../glom/appwindow.cc:1055
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "A Glom nem tudta betölteni a dokumentumot."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1505
+#: ../glom/appwindow.cc:1498
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Glom adatbázis létrehozása példafájlból."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1691
+#: ../glom/appwindow.cc:1680
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "Glom adatbázis létrehozása biztonsági mentés fájlból."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1775
+#: ../glom/appwindow.cc:1764
 msgid ""
 "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
 "access rights. Please contact your system administrator."
@@ -269,39 +269,39 @@ msgstr ""
 "rendelkezik a szükséges hozzáférési jogokkal. Kérem lépjen kapcsolatba a "
 "rendszergazdával."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1776
+#: ../glom/appwindow.cc:1765
 msgid "Database Creation Failed"
 msgstr "Adatbázis létrehozás sikertelen"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2144 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:229
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:273
+#: ../glom/appwindow.cc:2124 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
 msgid "Save failed."
 msgstr "A mentés meghiúsult."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2144
+#: ../glom/appwindow.cc:2124
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Hiba történt a példafájl mentése közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2159 ../glom/appwindow.cc:2164
+#: ../glom/appwindow.cc:2139 ../glom/appwindow.cc:2144
 msgid "Save Document"
 msgstr "Dokumentum mentése"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2174 ../glom/appwindow.cc:2451
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
+#: ../glom/appwindow.cc:2154 ../glom/appwindow.cc:2431
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:725
 #: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2231
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Csak olvasható fájl."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2231
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
 "jogai."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2265
+#: ../glom/appwindow.cc:2245
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Csak olvasható könyvtár."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2265
+#: ../glom/appwindow.cc:2245
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
 "Nem hozhat létre fájlokat ebben a könyvtárban, mivel nincsenek megfelelő "
 "hozzáférési jogai."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2282
+#: ../glom/appwindow.cc:2262
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Az adatbázis címe hiányzik"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2282
+#: ../glom/appwindow.cc:2262
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Meg kell adnia az új adatbázis címét."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/frame_glom.cc:1907
+#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1903
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "A könyvtár már létezik"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1904
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -344,78 +344,78 @@ msgstr ""
 "könyvtár. Adjon meg másik fájlnevet egy új könyvtár használatához."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2429
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Biztonsági másolat mentése"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2465
+#: ../glom/appwindow.cc:2445
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Biztonsági mentés exportálása"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2471
+#: ../glom/appwindow.cc:2451
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "A biztonsági mentés exportálása nem sikerült."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2471
+#: ../glom/appwindow.cc:2451
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés exportálása közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2477
+#: ../glom/appwindow.cc:2457
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Válasszon biztonsági mentés fájlt"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2482
+#: ../glom/appwindow.cc:2462
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr ".tar.gz Biztonsági mentés fájlok"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2488
+#: ../glom/appwindow.cc:2468
 msgid "Restore"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2513
+#: ../glom/appwindow.cc:2493
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2520
+#: ../glom/appwindow.cc:2500
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "A biztonsági mentés visszaállítása nem sikerült."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2520
+#: ../glom/appwindow.cc:2500
 msgid "There was an error while extracting the backup."
 msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés kibontása közben."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2628
+#: ../glom/appwindow.cc:2608
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (csak olvasható)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2676 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2656 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2862
+#: ../glom/appwindow.cc:2842
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
 #. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2864 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:808
+#: ../glom/appwindow.cc:2844 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:803
 #: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
 #: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:5
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:135
+#: ../glom/base_db.cc:119 ../glom/base_db.cc:132
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1393
+#: ../glom/base_db.cc:1368
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Az érték nem egyedi"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1393
+#: ../glom/base_db.cc:1368
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
 
 #. Warn the user:
 #. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:256
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:253
 msgid ""
 "Data may not be entered into this related field, because the related record "
 "does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -435,13 +435,13 @@ msgstr ""
 "még nem létezik, és a kapcsolat nem engedélyezi a kapcsolódó rekordok "
 "automatikus létrehozását."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:254
 msgid "Related Record Does Not Exist"
 msgstr "A kapcsolódó rekord nem létezik"
 
 #. Warn the user:
 #. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:276
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:273
 msgid ""
 "Data may not be entered into this related field, because the related record "
 "does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr ""
 "még nem létezik, illetve a kapcsolódó rekord kulcsa automatikusan kerül "
 "előállításra, emiatt az itt megadott kulcsértékkel nem hozható létre."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:278
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:275
 msgid "Related Record Cannot Be Created"
 msgstr "A kapcsolódó rekord nem hozható létre"
 
 #. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:389
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:384
 msgid ""
 "Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
 "record will then be permanently lost."
@@ -464,16 +464,16 @@ msgstr ""
 "Biztosan törölni kívánja ezt a rekordot? A rekordban található adatok "
 "véglegesen elvesznek."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:385
 msgid "Delete record"
 msgstr "Rekord törlése"
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:394 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:389 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:294
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
 #: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
@@ -527,25 +527,69 @@ msgstr ""
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../glom/box_reports.cc:228
+#: ../glom/box_reports.cc:227
 msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
 msgstr "Biztosan át kívánja nevezni ezt a jelentést?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:229
+#: ../glom/box_reports.cc:228
 msgid "Rename Report"
 msgstr "Jelentés átnevezése"
 
 #. namespace Glom
-#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:1 ../glom.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
 msgid "Glom"
 msgstr "Glom"
 
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "Database User"
+msgid "Database user interface"
+msgstr "Adatbázis felhasználói felület"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"With Glom you can design database systems - the database and the user "
+"interface."
+msgstr ""
+"A Glom segítségével adatbázis-rendszereket tervezhet - az adatbázist és a "
+"felhasználói felületet."
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Glom has high-level features such as relationships, lookups, related fields, "
+"related records, calculated fields, drop-down choices, searching, reports, "
+"users and groups. It has simple Numeric, Text, Date, Time, Boolean, and "
+"Image field types."
+msgstr ""
+"A Glom magas szintű szolgáltatásokkal rendelkezik, mint például kapcsolatok, "
+"lekérdezések, kapcsolt mezők, kapcsolt rekordok, számított mezők, legördülő "
+"választások, keresés, jelentések, felhasználók és csoportok. Egyszerű szám, "
+"szöveg, dátum, idő, logikai és kép mezőtípusai vannak."
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The details view showing the whole record"
+msgstr "A részletes nézet a teljes rekordot megjeleníti"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The list view showing all records in the table"
+msgstr "A listanézet az összes rekordot megjeleníti a táblában"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:7
+msgid "The details view showing records from a related table"
+msgstr "A részletes nézet rekordokat jelenít meg egy kapcsolt táblából"
+
 #: ../glom.desktop.in.in.h:2
-msgid "A user-friendly database environment."
-msgstr "Egy felhasználóbarát adatbázis-környezet."
+#| msgid "A user-friendly database environment."
+msgid "A user-friendly database environment"
+msgstr "Egy felhasználóbarát adatbázis-környezet"
 
-#: ../glom/dialog_connection.cc:205
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../glom.desktop.in.in.h:4
+msgid "database;ui;tables;postgresql;forms;"
+msgstr "adatbázis;felhasználói;felület;táblák;postgresql;űrlapok;"
+
+#: ../glom/dialog_connection.cc:199
 msgid "Not yet created."
 msgstr "Még nincs létrehozva."
 
@@ -558,7 +602,7 @@ msgid "Open a Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
 #: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:995
 msgid "Select File"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
@@ -570,20 +614,20 @@ msgstr "Helyi hálózat"
 msgid "Recently Opened"
 msgstr "Legutóbb megnyitott"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:187
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:185
 msgid "No recently used documents available."
 msgstr "A nemrég használt dokumentumok nem érhetők el."
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:219
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:217
 msgid "New Empty Document"
 msgstr "Új üres dokumentum"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:220
 msgid "New From Template"
 msgstr "Új létrehozása sablonból"
 
 #. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:724
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:719
 #, c-format
 msgid "%s on %s (via %s)"
 msgstr "%s ezen: %s (%s által)"
@@ -748,13 +792,12 @@ msgstr ""
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "Megosztás _leállítása"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2212
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2180
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló leállítása"
 
-#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2099
-#: ../glom/frame_glom.cc:2258
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2107
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló indítása"
 
@@ -788,21 +831,21 @@ msgstr "További információk szükségesek"
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "Meg kell adnia egy mezőt, egy táblanevet és egy kapcsolatnevet."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1207
+#: ../glom/frame_glom.cc:1206
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "A kapcsolódó tábla létrejött"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1207
+#: ../glom/frame_glom.cc:1206
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Az új kapcsolódó tábla létrejött."
 
 #. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1237
+#: ../glom/frame_glom.cc:1236
 #: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Táblák szerkesztése"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1334
+#: ../glom/frame_glom.cc:1333
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
@@ -810,81 +853,81 @@ msgstr ""
 "Nem adott meg semmilyen keresési feltételt. Adja meg az információkat a "
 "mezőkben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1336
+#: ../glom/frame_glom.cc:1335
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Nincs keresési feltétel"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1712 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1708 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
 #: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
 msgid "Reports"
 msgstr "Jelentések"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1756 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1752 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Nyomtatási elrendezések"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1912
+#: ../glom/frame_glom.cc:1908
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1913
+#: ../glom/frame_glom.cc:1909
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
 msgstr ""
 "Hiba történt az új adatbázisfájlok könyvtárának létrehozási kísérlete közben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1917
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Nem indítható el az adatbázis-kiszolgáló"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1918
+#: ../glom/frame_glom.cc:1914
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Hiba történt az adatbázis kiszolgáló indítási kísérlete közben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2031
+#: ../glom/frame_glom.cc:2037
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Adatbázis adatok előkészítése"
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2593
+#: ../glom/frame_glom.cc:2562
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:141
+#: ../glom/utils_ui.cc:171
 msgid "No help file available"
 msgstr "Nem érhető el súgófájl"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:159
+#: ../glom/utils_ui.cc:189
 msgid "Could not display help: %1"
 msgstr "Nem jeleníthető meg a súgó: %1"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:479
+#: ../glom/utils_ui.cc:509
 msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
 msgstr "A keresési feltételeknek egy rekord sem felelt meg a táblában."
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:481
+#: ../glom/utils_ui.cc:511
 msgid "No Records Found"
 msgstr "Nem találhatók rekordok"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:486
+#: ../glom/utils_ui.cc:516
 msgid "New Find"
 msgstr "Új keresés"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
+#: ../glom/utils_ui.cc:527
 msgid "Report Finished"
 msgstr "Jelentés befejezve"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
+#: ../glom/utils_ui.cc:527
 msgid "The report will now be opened in your web browser."
 msgstr "A jelentés a webböngészőben fog megnyílni."
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:536
+#: ../glom/utils_ui.cc:566
 msgid "Script Uses PyGTK 2"
 msgstr "PyGTK 2-t használó parancsfájl"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:537
+#: ../glom/utils_ui.cc:567
 msgid ""
 "Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
 "and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -908,7 +951,7 @@ msgstr "Vissza a listához"
 
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
 #. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1435
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1407
 #: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
 #: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -964,21 +1007,21 @@ msgstr "Regisztrálás"
 msgid "Forgot Password"
 msgstr "Jelszó elfelejtése"
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:229
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:273
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
 msgid ""
 "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
 msgstr "Hiba történt a fájl mentése közben. A módosítások nincsenek elmentve."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:478
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
 msgid "Open Failed."
 msgstr "A megnyitás nem sikerült."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:478
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
 msgid "The document could not be opened."
 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg."
 
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
 msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
 msgstr ""
 "Ez a dokumentum mentetlen módosításokat tartalmaz. Szeretné menteni a "
@@ -986,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: Can we use filename_display_basename() with a URI?
 #. No, almost certainly not. murrayc.
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:37
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:38
 msgid ""
 "Document:\n"
 "%1"
@@ -994,11 +1037,11 @@ msgstr ""
 "Dokumentum:\n"
 "%1"
 
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:49
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:50
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés nélkül"
 
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:55
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
 msgid "Discard"
 msgstr "Eldobás"
 
@@ -1013,7 +1056,7 @@ msgstr "Automatikus felismerés"
 #. Get the ISO (not current locale) text representation:
 #. ignored
 #. iso_format
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:156
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:154
 msgid ""
 "Note that the source file should contain numbers and dates in international "
 "ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
@@ -1021,37 +1064,37 @@ msgstr ""
 "Ne feledje, hogy a forrásfájlnak a nemzetközi ISO formátumban kell a "
 "számokat és a dátumokat tartalmaznia. Például 2008. november 22. alakja: %1."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
 msgid "No Document Available"
 msgstr "Nem érhető el dokumentum"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
 msgid "You need to open a document to import the data into a table."
 msgstr "Meg kell nyitnia egy dokumentumot az adatok importálásához a táblába."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:196
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:194
 msgid "Import From CSV File"
 msgstr "Importálás CSV fájlból"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:201
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:578
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nincs>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:276
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:273
 msgid "Error Importing CSV File"
 msgstr "Hiba a CSV fájl importálásakor"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:430
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
 msgid "Encoding detected as: %1"
 msgstr "Kódolás felismerve mint: %1"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:469
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
 msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
 msgstr ""
 "A kódolás felismerése nem sikerült. Kérem válasszon egyet kézzel a dobozból."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:473
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
 msgid ""
 "The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
 "one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -1061,24 +1104,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #. This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:515
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
 msgid "Line"
 msgstr "Sor"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:558
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
 msgid "Target Field"
 msgstr "Cél mező"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:603
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
 msgid "<Import Failure>"
 msgstr "<Importálás sikertelen>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:613
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
 msgid "<Picture>"
 msgstr "<Kép>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:712
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:711
 msgid ""
 "One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
 "target field before importing"
@@ -1086,15 +1129,15 @@ msgstr ""
 "Egy oszlopnak szüksége van a tábla elsődleges kulcsának (<b>%1</b>) cél "
 "mezőként való hozzárendelésére az importálás előtt"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
 msgid "Could Not Open file"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:741
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
 msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
 msgstr "A(z) „%1” helyen lévő fájl nem nyitható meg: %2"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:747
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:746
 msgid "Import From CSV File: %1"
 msgstr "Importálás CSV fájlból: %1"
 
@@ -1106,7 +1149,7 @@ msgstr "CSV fájl (%1) feldolgozása"
 msgid "Import complete\n"
 msgstr "Importálás kész\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:206
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:204
 msgid ""
 "Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
 "already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -1114,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: %1. sor importálása: A(z) %2. mező értékének egyedinek kell "
 "lennie, de már használatban van. Az érték nem lesz importálva.\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:215
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:213
 msgid ""
 "Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
 "converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -1122,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: %1. sor importálása: A(z) %2. mező értéke, „%3” nem "
 "alakítható át a mező típusára. Az érték nem lesz importálva.\n"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:240
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:239
 msgid ""
 "Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
 "empty.\n"
@@ -1132,137 +1175,133 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
 #. TODO: Make this generally more efficient.
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:68
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:69
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:70
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:71
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:72
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:73
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:74
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:75
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 #. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:77
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:90
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
 msgid "Western"
 msgstr "Nyugati"
 
 #. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:78
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
 msgid "Central European"
 msgstr "Közép-európai"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:79
 msgid "South European"
 msgstr "Dél-európai"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:80
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:88
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balti"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:81
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirill"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:82
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:83
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
 msgid "Greek"
 msgstr "Görög"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:84
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Héber (vizuális)"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:85
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:86
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:87
 msgid "Nordic"
 msgstr "Skandináv"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:89
 msgid "Celtic"
 msgstr "Kelta"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:91
 msgid "Romanian"
 msgstr "Román"
 
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:101
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnami"
 
 #. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:660
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:662
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
 msgid "Invalid"
 msgstr "Érvénytelen"
 
 #. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:665
 msgid "Number"
 msgstr "Szám"
 
 #. Translators: This means a text/string value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 #. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:677
 msgid "Boolean"
 msgstr "Logikai"
 
 #. Translators: This means a picture value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1172
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the 
locale,
-#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
-#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
-#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
 #. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
 #. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
 #. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1270,13 +1309,13 @@ msgstr "Kép"
 #. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
 #. * correct for your locale.
 #. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:144
 #, no-c-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:208
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
 "parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1286,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "feldolgozni ebben a területi beállításban."
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:244
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
 "check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1302,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "hibajelentést - lásd http://www.glom.org";
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:413
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:44
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:78
@@ -1311,8 +1350,8 @@ msgstr "Csoport"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
 msgid "Button"
 msgstr "Gomb"
@@ -1324,8 +1363,8 @@ msgstr "Naptár portál"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
 msgid "Field"
 msgstr "Mező"
@@ -1346,8 +1385,8 @@ msgstr "Helykitöltő"
 #. parent table - not relevant
 #. TODO: This prevents "" as a real title.
 #. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:413
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:422
 #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
 #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
 msgid "Undefined Table"
@@ -1403,102 +1442,98 @@ msgstr "Összegzés"
 msgid "Vertical Group"
 msgstr "Függőleges csoport"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Egyéni cím"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
 msgid "Relationship"
 msgstr "Kapcsolat"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
-msgid "Layout Item"
-msgstr "Elrendezéselem"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
 msgid "Print Layout"
 msgstr "Nyomtatási elrendezés"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
 msgid "Report"
 msgstr "Jelentés"
 
 #. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
 msgid "Table"
 msgstr "Tábla"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
-msgid "Layout Group"
-msgstr "Elrendezéscsoport"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+msgid "Layout Item"
+msgstr "Elrendezéselem"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
 msgid "Text Item"
 msgstr "Szöveg elem"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:264
 msgid "Field Choice"
 msgstr "Mezőválasztás"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:266
 msgid "Database Title"
 msgstr "Adatbázis címe"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:270
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:237
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:510
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:528
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Rendszerbeállítások"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:541
 msgid "System Name"
 msgstr "Rendszernév"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Szervezet neve"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Szervezet logója"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
 msgid "Street"
 msgstr "Utca"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:565
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Utca (2. sor)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:571
 msgid "City"
 msgstr "Város"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:577
 msgid "State"
 msgstr "Állam"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:592
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:583
 msgid "Country"
 msgstr "Ország"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:598
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:589
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Irányítószám"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1429
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1401
 msgid "Overview"
 msgstr "Áttekintés"
 
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:425
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
@@ -1507,23 +1542,23 @@ msgstr "Névtelen"
 msgid "Gettext-Warning: "
 msgstr "Gettext figyelmeztetés: "
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:514
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:524
 msgid "System: Auto Increments"
 msgstr "Rendszer: Automatikus növelések"
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1185
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1192
 msgid "Comments"
 msgstr "Megjegyzések"
 
 #. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
 #. Add Pages:
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:767 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:749 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
@@ -1636,11 +1671,11 @@ msgstr "A pot fájl létrehozása nem sikerült."
 msgid "Pot file created at: %1"
 msgstr "A pot fájl létrejött ezen a helyen: %1"
 
-#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:223
+#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:221
 msgid "Po file creation failed."
 msgstr "A po fájl létrehozása nem sikerült."
 
-#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:227
+#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:225
 msgid "Po file created at: %1"
 msgstr "A po fájl létrejött ezen a helyen: %1"
 
@@ -1693,7 +1728,6 @@ msgid "Po file import failed for locale: %1"
 msgstr "A po fájl importálása nem sikerült ehhez a területi beállításhoz: %1"
 
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
-#| msgid "Po file import failed for locale: %1"
 msgid "Po file import failed during document saving for locale: %1"
 msgstr ""
 "A po fájl importálása nem sikerült a dokumentum mentése közben a következő "
@@ -1958,9 +1992,9 @@ msgstr ""
 "Az előállított SQL lekérdezések megjelenítése a szabványos kimeneten, "
 "hibakeresési céllal."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:532
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:290
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:227
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
@@ -1977,7 +2011,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Szerkesztés"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:529
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:263
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
 msgid "_Layout"
@@ -1999,8 +2033,8 @@ msgid "No primary key value"
 msgstr "Nincs elsődleges kulcsérték"
 
 #: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
 #: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
@@ -2076,11 +2110,11 @@ msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
 msgstr "Ez a rekord nem törölhető, mivel nincs megadva elsődleges kulcs."
 
 #. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:848
 msgid "Primary key auto increments"
 msgstr "Az elsődleges kulcs automatikus növekménye"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:856
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:849
 msgid ""
 "The primary key is auto-incremented.\n"
 " You may not enter your own primary key value."
@@ -2100,53 +2134,53 @@ msgstr ""
 "Nem létezik ilyen értékű rekord. Emiatt nem lehet a kapcsolódó rekordra "
 "lépni."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
 msgid "New Group"
 msgstr "Új csoport"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1123
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1111
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:729
 msgid "notebook"
 msgstr "jegyzettömb"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
 msgid "tab1"
 msgstr "lap1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
 msgid "Tab One"
 msgstr "Első lap"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1145
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
 msgid "button"
 msgstr "gomb"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1146
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:655
 msgid "New Button"
 msgstr "Új gomb"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1152
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
 msgid "text"
 msgstr "szöveg"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1153
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1141
 msgid "New Text"
 msgstr "Új szöveg"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1306
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1290
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "A teljes „%1” csoport törlése?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1312
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1296
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "A teljes csoport törlése?"
 
@@ -2184,12 +2218,12 @@ msgstr "Automatikus létrehozás"
 msgid "Title (Singular Form)"
 msgstr "Cím (egyes számú alak)"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:64
 msgid "Next Value"
 msgstr "Következő érték"
 
 #: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:570
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:567
 #: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
 msgid "None selected"
 msgstr "Nincs kiválasztva"
@@ -2246,11 +2280,11 @@ msgid "_Default Formatting"
 msgstr "_Alapértelmezett formázás"
 
 #. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
 msgid "Recalculation Required"
 msgstr "Újraszámítás szükséges"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
 msgid ""
 "You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
 "the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2260,15 +2294,15 @@ msgstr ""
 "számítania az értéket minden rekordhoz. Ha a tábla sok rekordot tartalmaz, "
 "ez hosszabb ideig tarthat."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:292
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Újraszámítás"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:303
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
 msgid "Invalid database structure"
 msgstr "Érvénytelen adatbázis-szerkezet"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:304
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:302
 msgid ""
 "This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
 "type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2278,11 +2312,11 @@ msgstr ""
 "adattípust használ, amelyet a Glom nem támogat. Kérje a rendszergazda "
 "segítségét."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
 msgid "Primary key required"
 msgstr "Elsődleges kulcs szükséges"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:311
 msgid ""
 "You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
 "You may set another field as the primary key instead."
@@ -2291,11 +2325,11 @@ msgstr ""
 "elsődleges kulcsának. Beállíthat helyette egy másik mezőt elsődleges "
 "kulcsként."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
 msgid "Field contains empty values."
 msgstr "A mező üres értékeket tartalmaz."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
 "values."
@@ -2303,11 +2337,11 @@ msgstr ""
 "A mező még nem használható elsődleges kulcsként, mivel üres értékeket "
 "tartalmaz."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
 msgid "Field contains non-unique values."
 msgstr "A mező nem egyedi értékeket tartalmaz."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
 "that are not unique."
@@ -2316,11 +2350,11 @@ msgstr ""
 "tartalmaz."
 
 #. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:337
 msgid "Change primary key"
 msgstr "Elsődleges kulcs megváltoztatása"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:340
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
 "the existing primary key?"
@@ -2328,16 +2362,16 @@ msgstr ""
 "Biztosan szeretné ezt a mezőt elsődleges kulcsként beállítani a létező "
 "elsődleges kulcs helyett?"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:343
 msgid "Change Primary Key"
 msgstr "Elsődleges kulcs megváltoztatása"
 
 #. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:357
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:355
 msgid "Field Name Already Exists"
 msgstr "A mezőnév már létezik"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:358
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:356
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
 msgstr "Ez a mező már létezik. Kérem válasszon másik mezőnevet"
 
@@ -2349,11 +2383,11 @@ msgstr "Számítási hiba"
 msgid "The calculation does not have a return statement."
 msgstr "A számítás nem rendelkezik visszatérési utasítással."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
 msgid "Calculation result"
 msgstr "A számítás eredménye"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
 msgid ""
 "The result of the calculation is:\n"
 "%1"
@@ -2361,12 +2395,12 @@ msgstr ""
 "A számítás eredménye:\n"
 "%1"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:139
 msgid "Calculation failed"
 msgstr "A számítás nem sikerült"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
 #, c-format
 msgid ""
 "The calculation failed with this error:\n"
@@ -2385,20 +2419,20 @@ msgstr "Alapértelmezett érték"
 #. otherwise we get this warning:
 #. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
 #. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:210
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nincs)"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:289
 msgid " Via: %1::%2"
 msgstr " Ezen keresztül: %1::%2"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:295
 msgid " Via: %1"
 msgstr " Ezen keresztül: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:249
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:313
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:247
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:311
 msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
 msgstr "Nincs: A mezők nem adnak meg látható táblákat."
 
@@ -2414,40 +2448,40 @@ msgstr "Oszlopok csoportosítása"
 msgid "Display Width"
 msgstr "Megjelenített szélesség"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:680
 msgid "Text Title"
 msgstr "Szöveg címe"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:705
 msgid "Image Title"
 msgstr "Kép címe"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:860
 msgid "group"
 msgstr "csoport"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
 #: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
 msgid "Notebook Tabs"
 msgstr "Jegyzettömb lapok"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
 msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
 msgstr "Gyermekcsoportok hozzáadása a jegyzettömbhöz lapok hozzáadásához."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1128
 msgid "Related Calendar: %1"
 msgstr "Kapcsolódó naptár: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1130
 msgid "Related List: %1"
 msgstr "Kapcsolódó lista: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1147
 msgid "Field: %1"
 msgstr "Mező: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1206
 msgid "(Notebook)"
 msgstr "(Jegyzettömb)"
 
@@ -2456,11 +2490,11 @@ msgstr "(Jegyzettömb)"
 msgid "Fields"
 msgstr "Mezők"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:425
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
 msgid "Invalid Relationship"
 msgstr "Érvénytelen kapcsolat"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:426
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:422
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2468,11 +2502,11 @@ msgstr ""
 "A kapcsolat nem használható kapcsolódó rekordok megjelenítésére, mert a "
 "kapcsolat nem adja meg a mezőt a kapcsolt táblában."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:432
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:428
 msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
 msgstr "A kapcsolat kapcsolt elsődleges kulcsot használ"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:433
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:429
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2484,11 +2518,11 @@ msgstr ""
 "egyedi értéket kell tartalmaznia. Ez akadályozza meg a kapcsolatot a "
 "többszörös kapcsolt rekord megadásától."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:439
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:435
 msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
 msgstr "A kapcsolat kapcsolt egyedi mezőt használ"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:440
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:436
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2536,7 +2570,7 @@ msgstr "Előtérszín"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:139
 msgid ""
 "The calculation failed with this error:\n"
 "%1"
@@ -2573,16 +2607,16 @@ msgstr "Rész"
 msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
 msgstr "Ez az elem már létezik. Válasszon másik elemnevet"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
 msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
 msgstr "Biztosan át szeretné nevezni ezt a nyomtatási elrendezést?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
 msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
 msgstr "<b>Nyomtatási elrendezés átnevezése</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:402
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
@@ -2646,11 +2680,11 @@ msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
 msgstr "Húzza ezt az elrendezésre új kapcsolódó rekordok hozzáadásához."
 
 #. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:835
 msgid "Create Standard Layout"
 msgstr "Szabványos elrendezés létrehozása"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
 msgid ""
 "This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
 "layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2660,17 +2694,17 @@ msgstr ""
 "elrendezésről, majd ezután megpróbál egy olyan elrendezést létrehozni, amely "
 "hasonló a részletes nézet elrendezéséhez."
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:842
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
 msgid "Create"
 msgstr "Létrehozás"
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:879
 msgid "Remove page"
 msgstr "Oldal eltávolítása"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
 "page?"
@@ -2678,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 "Biztosan el szeretné távolítani az utolsó oldalt és az azon lévő összes "
 "elemet?"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:886
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Oldal eltávolítása"
 
@@ -2704,15 +2738,15 @@ msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
 #. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
 msgid "Delete Group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
 msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
 msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a csoportot?"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:361
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:358
 msgid "Full access."
 msgstr "Teljes elérés."
 
@@ -2742,11 +2776,11 @@ msgstr ""
 "A Glom nem tudta lekérni a felhasználók listáját az adatbázis kiszolgálóról. "
 "Talán nincs elegendő jogosultsága. Rendszergazdának kell lennie."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:418
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:415
 msgid "Developer group may not be empty."
 msgstr "A fejlesztő csoport nem lehet üres."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:419
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:416
 msgid "The developer group must contain at least one user."
 msgstr "A fejlesztő csoportnak legalább egy felhasználót kell tartalmaznia."
 
@@ -2765,11 +2799,11 @@ msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 #. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:235
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:233
 msgid "Table Already Exists"
 msgstr "A tábla már létezik"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:234
 msgid ""
 "This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
 "in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2780,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "próbálja meg használni?"
 
 #. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:294
 msgid ""
 "You cannot delete this table, because there is no information about this "
 "table in the document."
@@ -2789,7 +2823,7 @@ msgstr ""
 "információt erről a tábláról."
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:301
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete this table?\n"
 "Table name: %1"
@@ -2797,7 +2831,7 @@ msgstr ""
 "Biztosan törölni kívánja ezt a táblát?\n"
 "A tábla neve: %1"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302 ../glom/navigation/box_tables.cc:308
 msgid "Delete Table"
 msgstr "Tábla törlése"
 
@@ -2827,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 msgid "Choose Field"
 msgstr "Válasszon mezőt"
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:291
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
 msgid "_Formatting"
 msgstr "_Formázás"
@@ -2847,23 +2881,23 @@ msgid "Item"
 msgstr "Elem"
 
 #. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:352
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:347
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:387
 msgid "Choose .po File Name"
 msgstr "Válasszon .po fájlnevet"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:397
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
 msgid "Po files"
 msgstr "Po fájlok"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:363
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
 #: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:7
 msgid "Export"
 msgstr "Exportálás"
 
 #. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:404
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:399
 #: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:6
 msgid "Import"
 msgstr "Importálás"
@@ -2878,7 +2912,7 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "Megkettőzés"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:476
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:472
 msgid "Example"
 msgstr "Példa"
 
@@ -2934,18 +2968,18 @@ msgstr "Tábla tartalom"
 msgid "ExampleEg"
 msgstr "PéldaPl"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2066
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2065
 msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr ""
 "A kapcsolódó mezők megadásához kattintson az egér jobb gombjával az "
 "elrendezésre."
 
 #. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2283
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2281
 msgid "Extra Related Records Not Possible"
 msgstr "További kapcsolódó rekordok nem lehetségesek"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2284
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2282
 msgid ""
 "You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
 "record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2954,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 "lehet, mivel a kapcsolat egyedi kulcsot használ."
 
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:812
 #: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
 msgid "Select"
@@ -3070,40 +3104,40 @@ msgstr ""
 "Adatbázis létrehozása külső MySQL adatbázis-kiszolgálón, amely a következő "
 "lépésben adható meg."
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:660
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:697
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:681
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:718
 msgid "Save Image"
 msgstr "Kép mentése"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:768
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:805
 #: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Válasszon képet"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:956
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:993
 msgid "_Open File"
 msgstr "Fájl _megnyitása"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:957
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:994
 msgid "Open File With"
 msgstr "Fájl megnyitása ezzel"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:959
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:996
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
 msgid "_Copy"
 msgstr "Má_solás"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:960
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:997
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:961
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:998
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Törlés"
@@ -3590,7 +3624,7 @@ msgstr ""
 "Ha már létezik megfelelő kapcsolódó tábla, akkor szakítsa ezt meg és csak "
 "egy kapcsolatot vegyen fel."
 
-#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#. Translators: FROM as in SQL
 #: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
 msgid "From field:"
 msgstr "Kiinduló mező:"
@@ -4690,6 +4724,9 @@ msgstr "<b>Csoport:</b>"
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Felhasználók</b>"
 
+#~ msgid "Layout Group"
+#~ msgstr "Elrendezéscsoport"
+
 #~ msgid "Field Title"
 #~ msgstr "Mezőcím"
 
@@ -4761,13 +4798,6 @@ msgstr "<b>Felhasználók</b>"
 #~ msgid "Help with the application"
 #~ msgstr "Az alkalmazás súgója"
 
-#~ msgid ""
-#~ "With Glom you can design database systems - the database and the user "
-#~ "interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Glom segítségével adatbázis-rendszereket tervezhet - az adatbázist és a "
-#~ "felhasználói felületet."
-
 #~ msgid "Save _As"
 #~ msgstr "Men_tés másként"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]