[glom] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 4 Mar 2016 21:56:23 +0000 (UTC)
commit f061495e1261fcf00c03f8d40eb2cc74020f02cb
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Fri Mar 4 21:56:16 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 793 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 395 insertions(+), 398 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 774ed97..eb9e4d1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Glom HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-04 22:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:159 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Hiba a parancssori kapcsolók feldolgozása közben: "
#. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:161 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
"A --help segítségével megjelenítheti az elérhető parancssori kapcsolók "
"listáját."
-#: ../glom/application.cc:202 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:201 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: A fájl nem létezik."
-#: ../glom/application.cc:212 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:211 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: A fájl útvonala egy könyvtár, nem pedig fájl."
@@ -57,24 +57,24 @@ msgstr ""
"Kérem várjon, amíg a Glom előkészíti a rendszerét a hálózaton keresztüli "
"közzétételre."
-#: ../glom/appwindow.cc:465
+#: ../glom/appwindow.cc:463
msgid "A Database GUI"
msgstr "Egy adatbázis GUI"
-#: ../glom/appwindow.cc:467
+#: ../glom/appwindow.cc:465
msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "© Murray Cumming, Openismus GmbH, 2000-2011."
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:576 ../glom/appwindow.cc:585
+#: ../glom/appwindow.cc:574 ../glom/appwindow.cc:583
msgid "Open Failed"
msgstr "A megnyitás sikertelen"
-#: ../glom/appwindow.cc:577
+#: ../glom/appwindow.cc:575
msgid "The document could not be found."
msgstr "A dokumentum nem található."
-#: ../glom/appwindow.cc:586
+#: ../glom/appwindow.cc:584
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -82,16 +82,16 @@ msgstr ""
"A dokumentum nem nyitható meg, mert az a Glom egy újabb verziójával lett "
"létrehozva vagy módosítva."
-#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED\n";
#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2125
-#: ../glom/frame_glom.cc:2194
+#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2130
+#: ../glom/frame_glom.cc:2199
msgid "Connection Failed"
msgstr "A kapcsolódás meghiúsult"
-#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2125
-#: ../glom/frame_glom.cc:2194
+#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2130
+#: ../glom/frame_glom.cc:2199
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"hogy hibásan adta meg a felhasználónevet, vagy a jelszót, illetve "
"előfordulhat, hogy a postgres adatbázis-kiszolgáló nem fut."
-#: ../glom/appwindow.cc:809
+#: ../glom/appwindow.cc:807
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"A fájl nem nyitható meg, mert a Glom ezen verziója nem támogatja az "
"adatbázisok önálló kiszolgálását."
-#: ../glom/appwindow.cc:814 ../glom/appwindow.cc:823
+#: ../glom/appwindow.cc:812 ../glom/appwindow.cc:821
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"A fájl nem nyitható meg, mert a Glom ezen verziója nem támogatja a "
"PostgreSQL adatbázisokat."
-#: ../glom/appwindow.cc:831
+#: ../glom/appwindow.cc:829
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -126,15 +126,15 @@ msgstr ""
"adatbázisokat."
#. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:849
+#: ../glom/appwindow.cc:847
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "A fájl nem támogatott adatbázis háttérprogramot használ"
-#: ../glom/appwindow.cc:915
+#: ../glom/appwindow.cc:913
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Létrehozás példafájlból"
-#: ../glom/appwindow.cc:916
+#: ../glom/appwindow.cc:914
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"A példafájl használatához először egy szerkeszthető másolatot kell "
"elmentenie a fájlról. Egy új adatbázis is létre lesz hozva a kiszolgálón."
-#: ../glom/appwindow.cc:920
+#: ../glom/appwindow.cc:918
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Létrehozás biztonsági mentés fájlból"
-#: ../glom/appwindow.cc:921
+#: ../glom/appwindow.cc:919
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"kell elmentenie a fájlról. Egy új adatbázis is létre lesz hozva a "
"kiszolgálón."
-#: ../glom/appwindow.cc:982
+#: ../glom/appwindow.cc:980
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Csak olvasható fájl megnyitása."
-#: ../glom/appwindow.cc:983
+#: ../glom/appwindow.cc:981
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -167,27 +167,27 @@ msgstr ""
"Ez a fájl csak olvasható, ezért nem válthat át fejlesztő módra és nem "
"módosíthatja azt."
-#: ../glom/appwindow.cc:985 ../glom/appwindow.cc:2153 ../glom/appwindow.cc:2430
-#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/appwindow.cc:2843
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:388 ../glom/box_withbuttons.cc:36
+#: ../glom/appwindow.cc:983 ../glom/appwindow.cc:2088 ../glom/appwindow.cc:2367
+#: ../glom/appwindow.cc:2404 ../glom/appwindow.cc:2779
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:376 ../glom/box_withbuttons.cc:36
#: ../glom/box_withbuttons.cc:50 ../glom/box_withbuttons.cc:64
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:802 ../glom/filechooser_export.cc:39
-#: ../glom/frame_glom.cc:513 ../glom/frame_glom.cc:737
-#: ../glom/frame_glom.cc:824 ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:515
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785 ../glom/filechooser_export.cc:39
+#: ../glom/frame_glom.cc:512 ../glom/frame_glom.cc:736
+#: ../glom/frame_glom.cc:823 ../glom/frame_glom.cc:929 ../glom/utils_ui.cc:515
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307 ../glom/navigation/box_tables.cc:401
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:357
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:396
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:724
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:811
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:222
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:127
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303 ../glom/navigation/box_tables.cc:396
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:705
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:792
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
@@ -225,16 +225,16 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: ../glom/appwindow.cc:986
+#: ../glom/appwindow.cc:984
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Folytatás fejlesztő mód nélkül"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1045
+#: ../glom/appwindow.cc:1043
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Az adatbázis nem található a kiszolgálón"
-#: ../glom/appwindow.cc:1045
+#: ../glom/appwindow.cc:1043
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -244,23 +244,23 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1055
+#: ../glom/appwindow.cc:1053
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Hiba a dokumentum betöltése közben"
-#: ../glom/appwindow.cc:1055
+#: ../glom/appwindow.cc:1053
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "A Glom nem tudta betölteni a dokumentumot."
-#: ../glom/appwindow.cc:1498
+#: ../glom/appwindow.cc:1496
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Glom adatbázis létrehozása példafájlból."
-#: ../glom/appwindow.cc:1680
+#: ../glom/appwindow.cc:1640
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Glom adatbázis létrehozása biztonsági mentés fájlból."
-#: ../glom/appwindow.cc:1764
+#: ../glom/appwindow.cc:1699
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
@@ -269,39 +269,39 @@ msgstr ""
"rendelkezik a szükséges hozzáférési jogokkal. Kérem lépjen kapcsolatba a "
"rendszergazdával."
-#: ../glom/appwindow.cc:1765
+#: ../glom/appwindow.cc:1700
msgid "Database Creation Failed"
msgstr "Adatbázis létrehozás sikertelen"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2124 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
+#: ../glom/appwindow.cc:2059 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:228
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:272
msgid "Save failed."
msgstr "A mentés meghiúsult."
-#: ../glom/appwindow.cc:2124
+#: ../glom/appwindow.cc:2059
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Hiba történt a példafájl mentése közben."
-#: ../glom/appwindow.cc:2139 ../glom/appwindow.cc:2144
+#: ../glom/appwindow.cc:2074 ../glom/appwindow.cc:2079
msgid "Save Document"
msgstr "Dokumentum mentése"
-#: ../glom/appwindow.cc:2154 ../glom/appwindow.cc:2431
+#: ../glom/appwindow.cc:2089 ../glom/appwindow.cc:2368
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:725
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:706
#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2231
+#: ../glom/appwindow.cc:2166
msgid "Read-only File."
msgstr "Csak olvasható fájl."
-#: ../glom/appwindow.cc:2231
+#: ../glom/appwindow.cc:2166
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
"jogai."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2245
+#: ../glom/appwindow.cc:2180
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Csak olvasható könyvtár."
-#: ../glom/appwindow.cc:2245
+#: ../glom/appwindow.cc:2180
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
"Nem hozhat létre fájlokat ebben a könyvtárban, mivel nincsenek megfelelő "
"hozzáférési jogai."
-#: ../glom/appwindow.cc:2262
+#: ../glom/appwindow.cc:2197
msgid "Database Title missing"
msgstr "Az adatbázis címe hiányzik"
-#: ../glom/appwindow.cc:2262
+#: ../glom/appwindow.cc:2197
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Meg kell adnia az új adatbázis címét."
-#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1903
+#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1906
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "A könyvtár már létezik"
-#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1907
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -344,61 +344,61 @@ msgstr ""
"könyvtár. Adjon meg másik fájlnevet egy új könyvtár használatához."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2429
+#: ../glom/appwindow.cc:2366
msgid "Save Backup"
msgstr "Biztonsági másolat mentése"
-#: ../glom/appwindow.cc:2445
+#: ../glom/appwindow.cc:2382
msgid "Exporting backup"
msgstr "Biztonsági mentés exportálása"
-#: ../glom/appwindow.cc:2451
+#: ../glom/appwindow.cc:2388
msgid "Export Backup failed."
msgstr "A biztonsági mentés exportálása nem sikerült."
-#: ../glom/appwindow.cc:2451
+#: ../glom/appwindow.cc:2388
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés exportálása közben."
-#: ../glom/appwindow.cc:2457
+#: ../glom/appwindow.cc:2394
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Válasszon biztonsági mentés fájlt"
-#: ../glom/appwindow.cc:2462
+#: ../glom/appwindow.cc:2399
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr ".tar.gz Biztonsági mentés fájlok"
-#: ../glom/appwindow.cc:2468
+#: ../glom/appwindow.cc:2405
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
-#: ../glom/appwindow.cc:2493
+#: ../glom/appwindow.cc:2430
msgid "Restoring backup"
msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
-#: ../glom/appwindow.cc:2500
+#: ../glom/appwindow.cc:2437
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "A biztonsági mentés visszaállítása nem sikerült."
-#: ../glom/appwindow.cc:2500
+#: ../glom/appwindow.cc:2437
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés kibontása közben."
-#: ../glom/appwindow.cc:2608
+#: ../glom/appwindow.cc:2544
msgid " (read-only)"
msgstr " (csak olvasható)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2656 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2592 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
-#: ../glom/appwindow.cc:2842
+#: ../glom/appwindow.cc:2778
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2844 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:803
-#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+#: ../glom/appwindow.cc:2780 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
+#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
@@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "Dokumentum megnyitása"
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../glom/base_db.cc:119 ../glom/base_db.cc:132
+#: ../glom/base_db.cc:114 ../glom/base_db.cc:127
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
-#: ../glom/base_db.cc:1368
+#: ../glom/base_db.cc:1334
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Az érték nem egyedi"
-#: ../glom/base_db.cc:1368
+#: ../glom/base_db.cc:1334
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:253
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:241
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -435,13 +435,13 @@ msgstr ""
"még nem létezik, és a kapcsolat nem engedélyezi a kapcsolódó rekordok "
"automatikus létrehozását."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:254
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:242
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "A kapcsolódó rekord nem létezik"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:273
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:261
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr ""
"még nem létezik, illetve a kapcsolódó rekord kulcsa automatikusan kerül "
"előállításra, emiatt az itt megadott kulcsértékkel nem hozható létre."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:275
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:263
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "A kapcsolódó rekord nem hozható létre"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:384
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:372
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -464,20 +464,20 @@ msgstr ""
"Biztosan törölni kívánja ezt a rekordot? A rekordban található adatok "
"véglegesen elvesznek."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:385
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:373
msgid "Delete record"
msgstr "Rekord törlése"
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:389 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:377 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:286
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:240
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:257
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:53
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:120
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:7
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:7
#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:8
@@ -494,45 +494,43 @@ msgstr "_Törlés"
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:96
+#: ../glom/box_reports.cc:103
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:102
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:98
+#: ../glom/box_reports.cc:105
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr ""
"Ilyen nevű jelentés már létezik. Kérem egy válasszon másik jelentésnevet"
#. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:100
+#: ../glom/box_reports.cc:107
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:115
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:103
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../glom/box_reports.cc:227
+#: ../glom/box_reports.cc:233
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "Biztosan át kívánja nevezni ezt a jelentést?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:228
+#: ../glom/box_reports.cc:234
msgid "Rename Report"
msgstr "Jelentés átnevezése"
@@ -543,7 +541,6 @@ msgid "Glom"
msgstr "Glom"
#: ../glom.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "Database User"
msgid "Database user interface"
msgstr "Adatbázis felhasználói felület"
@@ -580,7 +577,6 @@ msgid "The details view showing records from a related table"
msgstr "A részletes nézet rekordokat jelenít meg egy kapcsolt táblából"
#: ../glom.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "A user-friendly database environment."
msgid "A user-friendly database environment"
msgstr "Egy felhasználóbarát adatbázis-környezet"
@@ -589,7 +585,7 @@ msgstr "Egy felhasználóbarát adatbázis-környezet"
msgid "database;ui;tables;postgresql;forms;"
msgstr "adatbázis;felhasználói;felület;táblák;postgresql;űrlapok;"
-#: ../glom/dialog_connection.cc:199
+#: ../glom/dialog_connection.cc:195
msgid "Not yet created."
msgstr "Még nincs létrehozva."
@@ -602,7 +598,7 @@ msgid "Open a Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:995
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:980
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
@@ -627,7 +623,7 @@ msgid "New From Template"
msgstr "Új létrehozása sablonból"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:719
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:718
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s ezen: %s (%s által)"
@@ -648,45 +644,45 @@ msgstr "E_xportálás"
msgid "Find All"
msgstr "Összes keresése"
-#: ../glom/frame_glom.cc:100 ../glom/frame_glom.cc:104
+#: ../glom/frame_glom.cc:99 ../glom/frame_glom.cc:103
msgid "No Table Selected"
msgstr "Nincs tábla kiválasztva"
-#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
+#: ../glom/frame_glom.cc:110 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
msgid "Quick _search:"
msgstr "Gyors _keresés:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
+#: ../glom/frame_glom.cc:121 ../glom/mode_data/box_data.cc:41
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:6
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
msgid "_Find"
msgstr "Ke_resés"
-#: ../glom/frame_glom.cc:137
+#: ../glom/frame_glom.cc:136
msgid "Records:"
msgstr "Rekordok: "
-#: ../glom/frame_glom.cc:140
+#: ../glom/frame_glom.cc:139
msgid "Found:"
msgstr "Találatok:"
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:321
+#: ../glom/frame_glom.cc:320
msgid "No table"
msgstr "Nincs tábla"
-#: ../glom/frame_glom.cc:321
+#: ../glom/frame_glom.cc:320
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Az adatbázisban még nincsenek táblák."
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:495
+#: ../glom/frame_glom.cc:494
msgid "Developer mode not available."
msgstr "A fejlesztő mód nem érhető el."
-#: ../glom/frame_glom.cc:496
+#: ../glom/frame_glom.cc:495
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -694,11 +690,11 @@ msgstr ""
"A fejlesztő mód nem érhető el, mert a fájl a hálózaton futó Glom programból "
"lett megnyitva. Csak az eredeti fájlt lehet szerkeszteni."
-#: ../glom/frame_glom.cc:502
+#: ../glom/frame_glom.cc:501
msgid "Developer mode not available"
msgstr "A fejlesztő mód nem érhető el"
-#: ../glom/frame_glom.cc:503
+#: ../glom/frame_glom.cc:502
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -706,11 +702,11 @@ msgstr ""
"A fejlesztő mód nem érhető el. Kérem ellenőrizze, hogy rendelkezik-e a "
"szükséges adatbázis-elérési jogokkal, és hogy a glom fájl írható-e."
-#: ../glom/frame_glom.cc:510
+#: ../glom/frame_glom.cc:509
msgid "Saving in new document format"
msgstr "Mentés új dokumentumformátumban"
-#: ../glom/frame_glom.cc:511
+#: ../glom/frame_glom.cc:510
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -719,15 +715,15 @@ msgstr ""
"A dokumentum az alkalmazás korábbi verziójával készült. A dokumentum "
"módosítás után az alkalmazás korábbi verziójával nem lesz megnyitható."
-#: ../glom/frame_glom.cc:514
+#: ../glom/frame_glom.cc:513
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: ../glom/frame_glom.cc:550
+#: ../glom/frame_glom.cc:549
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "Az exportálás nem engedélyezett."
-#: ../glom/frame_glom.cc:550
+#: ../glom/frame_glom.cc:549
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -735,69 +731,69 @@ msgstr ""
"Nem rendelkezik az ebben a táblában levő adatok megtekintéséhez szükséges "
"elérési joggal, ezért nem exportálhatja az adatokat."
-#: ../glom/frame_glom.cc:581
+#: ../glom/frame_glom.cc:580
msgid "Could Not Create File."
msgstr "A fájl létrehozása nem sikerült."
-#: ../glom/frame_glom.cc:581
+#: ../glom/frame_glom.cc:580
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "A Glom nem tudta létrehozni a megadott fájlt."
-#: ../glom/frame_glom.cc:732
+#: ../glom/frame_glom.cc:731
msgid "No Table"
msgstr "Nincs tábla"
-#: ../glom/frame_glom.cc:732
+#: ../glom/frame_glom.cc:731
msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr "Nincs olyan tábla, amelybe adatokat lehetne importálni."
-#: ../glom/frame_glom.cc:736
+#: ../glom/frame_glom.cc:735
msgid "Open CSV Document"
msgstr "CSV dokumentum megnyitása"
-#: ../glom/frame_glom.cc:740
+#: ../glom/frame_glom.cc:739
msgid "CSV files"
msgstr "CSV fájlok"
-#: ../glom/frame_glom.cc:744
+#: ../glom/frame_glom.cc:743
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../glom/frame_glom.cc:821
+#: ../glom/frame_glom.cc:820
msgid "Share on the network"
msgstr "Megosztás a hálózaton"
-#: ../glom/frame_glom.cc:822
+#: ../glom/frame_glom.cc:821
msgid "This will allow other users on the network to use this database."
msgstr ""
"Ez lehetővé fogja tenni az adatbázis használatát a hálózat más "
"felhasználóinak."
-#: ../glom/frame_glom.cc:825
+#: ../glom/frame_glom.cc:824
msgid "_Share"
msgstr "_Megosztás"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:927
+#: ../glom/frame_glom.cc:926
msgid "Stop sharing on the network"
msgstr "Megosztás leállítása a hálózaton"
-#: ../glom/frame_glom.cc:928
+#: ../glom/frame_glom.cc:927
msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
msgstr ""
"Ez meg fogja akadályozni az adatbázis használatát a hálózat más "
"felhasználóinak."
-#: ../glom/frame_glom.cc:931
+#: ../glom/frame_glom.cc:930
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "Megosztás _leállítása"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2180
+#: ../glom/frame_glom.cc:979 ../glom/frame_glom.cc:2185
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló leállítása"
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2107
-#: ../glom/frame_glom.cc:2226
+#: ../glom/frame_glom.cc:982 ../glom/frame_glom.cc:2112
+#: ../glom/frame_glom.cc:2231
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló indítása"
@@ -858,40 +854,40 @@ msgstr ""
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Nincs keresési feltétel"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1708 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1711 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Jelentések"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1752 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1755 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Nyomtatási elrendezések"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/frame_glom.cc:1911
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1912
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Hiba történt az új adatbázisfájlok könyvtárának létrehozási kísérlete közben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1913
+#: ../glom/frame_glom.cc:1916
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Nem indítható el az adatbázis-kiszolgáló"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1917
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Hiba történt az adatbázis kiszolgáló indítási kísérlete közben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2037
+#: ../glom/frame_glom.cc:2042
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Adatbázis adatok előkészítése"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2562
+#: ../glom/frame_glom.cc:2567
msgid "All"
msgstr "Mind"
@@ -951,7 +947,7 @@ msgstr "Vissza a listához"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1407
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1404
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -1007,17 +1003,17 @@ msgstr "Regisztrálás"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Jelszó elfelejtése"
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:228
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:272
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr "Hiba történt a fájl mentése közben. A módosítások nincsenek elmentve."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:471
msgid "Open Failed."
msgstr "A megnyitás nem sikerült."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:471
msgid "The document could not be opened."
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg."
@@ -1077,24 +1073,24 @@ msgid "Import From CSV File"
msgstr "Importálás CSV fájlból"
#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:579
msgid "<None>"
msgstr "<Nincs>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:273
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:276
msgid "Error Importing CSV File"
msgstr "Hiba a CSV fájl importálásakor"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:431
msgid "Encoding detected as: %1"
msgstr "Kódolás felismerve mint: %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:470
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
msgstr ""
"A kódolás felismerése nem sikerült. Kérem válasszon egyet kézzel a dobozból."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:474
msgid ""
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
"one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -1104,24 +1100,24 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:516
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:87
msgid "Line"
msgstr "Sor"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:559
msgid "Target Field"
msgstr "Cél mező"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:604
msgid "<Import Failure>"
msgstr "<Importálás sikertelen>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:614
msgid "<Picture>"
msgstr "<Kép>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:711
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:714
msgid ""
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
"target field before importing"
@@ -1129,15 +1125,15 @@ msgstr ""
"Egy oszlopnak szüksége van a tábla elsődleges kulcsának (<b>%1</b>) cél "
"mezőként való hozzárendelésére az importálás előtt"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:742
msgid "Could Not Open file"
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:743
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
msgstr "A(z) „%1” helyen lévő fájl nem nyitható meg: %2"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:746
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:749
msgid "Import From CSV File: %1"
msgstr "Importálás CSV fájlból: %1"
@@ -1255,48 +1251,48 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:662
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:655
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:665
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:658
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:661
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:69
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:664
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:667
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:677
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:670
msgid "Boolean"
msgstr "Logikai"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:673
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:66
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1172
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
msgid "Image"
@@ -1341,28 +1337,28 @@ msgstr ""
"hibajelentést - lásd http://www.glom.org"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:413
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:401
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:44
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:78
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:64
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1145
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:58
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:53
msgid "Calendar Portal"
msgstr "Naptár portál"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:225
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
@@ -1371,13 +1367,13 @@ msgstr "Mező"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:57
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:52
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:36
msgid "Notebook"
msgstr "Jegyzettömb"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:60
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:55
msgid "Placeholder"
msgstr "Helykitöltő"
@@ -1385,37 +1381,37 @@ msgstr "Helykitöltő"
#. parent table - not relevant
#. TODO: This prevents "" as a real title.
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:413
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:422
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:409
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:109
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:121
msgid "Undefined Table"
msgstr "Meghatározatlan tábla"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:79
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:75
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
msgid "Field Summary"
msgstr "Összegző mező"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:134
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:130
msgid "No summary chosen"
msgstr "Nincs összegzés kiválasztva"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:149
msgid "Sum"
msgstr "Összeg"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:157
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
msgid "Count"
msgstr "Darabszám"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:52
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
@@ -1427,7 +1423,7 @@ msgid "Group By"
msgstr "Csoportosítás"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:52
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
@@ -1438,7 +1434,7 @@ msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:52
msgid "Vertical Group"
msgstr "Függőleges csoport"
@@ -1463,7 +1459,7 @@ msgstr "Jelentés"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:127
msgid "Table"
msgstr "Tábla"
@@ -1484,56 +1480,56 @@ msgid "Database Title"
msgstr "Adatbázis címe"
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:270
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:237
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:233
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:510
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:528
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
msgid "System Preferences"
msgstr "Rendszerbeállítások"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:541
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
msgid "System Name"
msgstr "Rendszernév"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
msgid "Organisation Name"
msgstr "Szervezet neve"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Szervezet logója"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
msgid "Street"
msgstr "Utca"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:565
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Utca (2. sor)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:571
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
msgid "City"
msgstr "Város"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:577
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
msgid "State"
msgstr "Állam"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:583
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
msgid "Country"
msgstr "Ország"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:589
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
msgid "Zip Code"
msgstr "Irányítószám"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1401
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1398
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:425
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:423
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
@@ -1546,19 +1542,19 @@ msgstr "Gettext figyelmeztetés: "
msgid "System: Auto Increments"
msgstr "Rendszer: Automatikus növelések"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1185
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1179
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1192
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:749 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:742 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -1696,8 +1692,9 @@ msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
msgstr "A Glom fájl útvonala egy könyvtár, nem pedig fájl."
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
-msgid "The ouput directory could not be created."
-msgstr "A kimeneti könyvtár nem hozható létre."
+#| msgid "The ouput directory could not be created."
+msgid "The output directory could not be created."
+msgstr "A kimeneti könyvtárat nem sikerült létrehozni."
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:182
msgid "Glom: The output file path is not a directory."
@@ -1992,12 +1989,12 @@ msgstr ""
"Az előállított SQL lekérdezések megjelenítése a szabványos kimeneten, "
"hibakeresési céllal."
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:290
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:227
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:284
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:239
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:223
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:255
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
@@ -2011,13 +2008,13 @@ msgstr ""
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:529
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:263
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
msgid "_Layout"
msgstr "_Elrendezés"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:189
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:188
msgid ""
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
"primary key.\n"
@@ -2028,14 +2025,14 @@ msgstr ""
"Biztosan eldobja ezt az adatot?"
#. Ask user to confirm loss of data:
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:191
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
msgid "No primary key value"
msgstr "Nincs elsődleges kulcsérték"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
@@ -2048,51 +2045,51 @@ msgstr "Nincs elsődleges kulcsérték"
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
msgid "_First"
msgstr "_Első"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:52
msgid "_Last"
msgstr "_Utolsó"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:111
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
msgid "Create a new record."
msgstr "Új rekord létrehozása."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
msgid "Remove this record."
msgstr "Rekord eltávolítása."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
msgid "View the first record in the list."
msgstr "A lista első rekordjának megtekintése."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "A lista előző rekordjának megtekintése."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
msgid "View the next record in the list."
msgstr "A lista következő rekordjának megtekintése."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
msgid "View the last record in the list."
msgstr "A lista utolsó rekordjának megtekintése."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "A elrendezés nem tartalmaz mezőket"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -2101,20 +2098,20 @@ msgstr ""
"rekordba."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:451
msgid "No primary key value."
msgstr "Nincs elsődleges kulcsérték."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:446
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Ez a rekord nem törölhető, mivel nincs megadva elsődleges kulcs."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:848
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:853
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Az elsődleges kulcs automatikus növekménye"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:849
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2122,11 +2119,11 @@ msgstr ""
"Az elsődleges kulcs automatikusan növekszik.\n"
" Nem adhat meg egyedi elsődleges kulcs értéket."
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:330
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Nem létezik megfelelő rekord"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:330
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -2134,53 +2131,53 @@ msgstr ""
"Nem létezik ilyen értékű rekord. Emiatt nem lehet a kapcsolódó rekordra "
"lépni."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1099
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:72
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:119
msgid "New Group"
msgstr "Új csoport"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1111
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:729
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:724
msgid "notebook"
msgstr "jegyzettömb"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1111
msgid "tab1"
msgstr "lap1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1114
msgid "Tab One"
msgstr "Első lap"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
msgid "button"
msgstr "gomb"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:655
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:650
msgid "New Button"
msgstr "Új gomb"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:386
msgid "text"
msgstr "szöveg"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1141
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1135
msgid "New Text"
msgstr "Új szöveg"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1290
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1284
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "A teljes „%1” csoport törlése?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1296
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1290
msgid "Delete whole group?"
msgstr "A teljes csoport törlése?"
@@ -2214,7 +2211,7 @@ msgid "Automatic Creation"
msgstr "Automatikus létrehozás"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:142
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:138
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "Cím (egyes számú alak)"
@@ -2222,27 +2219,27 @@ msgstr "Cím (egyes számú alak)"
msgid "Next Value"
msgstr "Következő érték"
-#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:567
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:49
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:568
#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Nincs kiválasztva"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:79
msgid "Username Is Empty"
msgstr "A felhasználónév üres"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:79
msgid "Please enter a login name for the new user."
msgstr "Adja meg az új felhasználó felhasználónevét."
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:84
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:54
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:84
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:54
msgid ""
"The entered password does not match the entered password confirmation. "
"Please try again."
@@ -2250,13 +2247,13 @@ msgstr ""
"A megadott jelszó nem egyezik a megerősítésként megadott jelszóval. "
"Próbálkozzon újra."
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:89
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:59
msgid "Password Is Empty"
msgstr "A jelszó üres"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:89
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:59
msgid "Please enter a password for this user."
msgstr "Adja meg a felhasználó jelszavát."
@@ -2375,19 +2372,19 @@ msgstr "A mezőnév már létezik"
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "Ez a mező már létezik. Kérem válasszon másik mezőnevet"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:99
msgid "Calculation Error"
msgstr "Számítási hiba"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:99
msgid "The calculation does not have a return statement."
msgstr "A számítás nem rendelkezik visszatérési utasítással."
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:142
msgid "Calculation result"
msgstr "A számítás eredménye"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:142
msgid ""
"The result of the calculation is:\n"
"%1"
@@ -2395,12 +2392,12 @@ msgstr ""
"A számítás eredménye:\n"
"%1"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:139
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:135
msgid "Calculation failed"
msgstr "A számítás nem sikerült"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
#, c-format
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
@@ -2409,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"A számítás ezzel a hibával hiúsult meg:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:150
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:146
msgid "Default Value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
@@ -2419,69 +2416,69 @@ msgstr "Alapértelmezett érték"
#. otherwise we get this warning:
#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:210
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:205
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:289
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:284
msgid " Via: %1::%2"
msgstr " Ezen keresztül: %1::%2"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:295
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:290
msgid " Via: %1"
msgstr " Ezen keresztül: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:247
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:311
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:242
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:306
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "Nincs: A mezők nem adnak meg látható táblákat."
#. Columns-count column:
#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:128
msgid "Group Columns"
msgstr "Oszlopok csoportosítása"
#. Column-Width column: (only for list views)
#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:141
msgid "Display Width"
msgstr "Megjelenített szélesség"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:680
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:675
msgid "Text Title"
msgstr "Szöveg címe"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:705
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:700
msgid "Image Title"
msgstr "Kép címe"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:860
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:855
msgid "group"
msgstr "csoport"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Jegyzettömb lapok"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "Gyermekcsoportok hozzáadása a jegyzettömbhöz lapok hozzáadásához."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1128
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1115
msgid "Related Calendar: %1"
msgstr "Kapcsolódó naptár: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1130
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1117
msgid "Related List: %1"
msgstr "Kapcsolódó lista: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1147
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1134
msgid "Field: %1"
msgstr "Mező: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1206
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1193
msgid "(Notebook)"
msgstr "(Jegyzettömb)"
@@ -2490,11 +2487,11 @@ msgstr "(Jegyzettömb)"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:416
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "Érvénytelen kapcsolat"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:422
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:417
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2502,11 +2499,11 @@ msgstr ""
"A kapcsolat nem használható kapcsolódó rekordok megjelenítésére, mert a "
"kapcsolat nem adja meg a mezőt a kapcsolt táblában."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:428
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:423
msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
msgstr "A kapcsolat kapcsolt elsődleges kulcsot használ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:429
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:424
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2518,11 +2515,11 @@ msgstr ""
"egyedi értéket kell tartalmaznia. Ez akadályozza meg a kapcsolatot a "
"többszörös kapcsolt rekord megadásától."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:435
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:430
msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
msgstr "A kapcsolat kapcsolt egyedi mezőt használ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:436
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:431
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2570,7 +2567,7 @@ msgstr "Előtérszín"
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:139
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:135
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
"%1"
@@ -2603,21 +2600,21 @@ msgid "Part"
msgstr "Rész"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:97
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
msgstr "Ez az elem már létezik. Válasszon másik elemnevet"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:220
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
msgstr "Biztosan át szeretné nevezni ezt a nyomtatási elrendezést?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Nyomtatási elrendezés átnevezése</b>"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:402
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:397
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
@@ -2680,11 +2677,11 @@ msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
msgstr "Húzza ezt az elrendezésre új kapcsolódó rekordok hozzáadásához."
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:835
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "Szabványos elrendezés létrehozása"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:837
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2694,17 +2691,17 @@ msgstr ""
"elrendezésről, majd ezután megpróbál egy olyan elrendezést létrehozni, amely "
"hasonló a részletes nézet elrendezéséhez."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:879
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
msgid "Remove page"
msgstr "Oldal eltávolítása"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:881
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
@@ -2712,22 +2709,22 @@ msgstr ""
"Biztosan el szeretné távolítani az utolsó oldalt és az azon lévő összes "
"elemet?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:884
msgid "Remove Page"
msgstr "Oldal eltávolítása"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:129
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:125
msgid "Remove library script"
msgstr "Könyvtár parancsfájl eltávolítása"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:126
msgid ""
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
msgstr ""
"Valóban törölni kívánja ezt a parancsfájlt? Az adatok nem lesznek "
"helyreállíthatók"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:128
#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:7
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:8
msgid "_Remove"
@@ -2738,15 +2735,15 @@ msgid "View"
msgstr "Nézet"
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:212
msgid "Delete Group"
msgstr "Csoport törlése"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:213
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a csoportot?"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:358
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:354
msgid "Full access."
msgstr "Teljes elérés."
@@ -2756,19 +2753,19 @@ msgctxt "Users List"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:161
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:157
msgid "Delete User"
msgstr "Felhasználó törlése"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:158
msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a felhasználót?"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:187
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:183
msgid "Error Retrieving the List of Users"
msgstr "Hiba a felhasználók listájának letöltése közben"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:188
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:184
msgid ""
"Glom could not get the list of users from the database server. You probably "
"do not have enough permissions. You should be a superuser."
@@ -2776,34 +2773,34 @@ msgstr ""
"A Glom nem tudta lekérni a felhasználók listáját az adatbázis kiszolgálóról. "
"Talán nincs elegendő jogosultsága. Rendszergazdának kell lennie."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:415
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:411
msgid "Developer group may not be empty."
msgstr "A fejlesztő csoport nem lehet üres."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:416
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:412
msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "A fejlesztő csoportnak legalább egy felhasználót kell tartalmaznia."
#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:129
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
msgstr "A tábla már létezik. Kérem válasszon egy másik táblanevet"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer
property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:233
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:229
msgid "Table Already Exists"
msgstr "A tábla már létezik"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:234
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:230
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2814,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"próbálja meg használni?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:294
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:290
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -2823,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"információt erről a tábláról."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:301
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: %1"
@@ -2831,24 +2828,24 @@ msgstr ""
"Biztosan törölni kívánja ezt a táblát?\n"
"A tábla neve: %1"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302 ../glom/navigation/box_tables.cc:308
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:298 ../glom/navigation/box_tables.cc:304
msgid "Delete Table"
msgstr "Tábla törlése"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:399
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:394
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Biztosan át szeretné nevezni ezt a táblát?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:395
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>Tábla átnevezése</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:442
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:437
msgid "Unknown Table"
msgstr "Ismeretlen tábla"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:438
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -2856,12 +2853,12 @@ msgstr ""
"Nem nyithatja meg ezt a táblát, mivel a dokumentum semmilyen információt nem "
"tartalmaz ezzel a táblával kapcsolatban."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:263
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:234
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:112
msgid "Choose Field"
msgstr "Válasszon mezőt"
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:291
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:285
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
msgid "_Formatting"
msgstr "_Formázás"
@@ -2881,38 +2878,38 @@ msgid "Item"
msgstr "Elem"
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:347
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:387
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:343
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:383
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "Válasszon .po fájlnevet"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:349
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:388
msgid "Po files"
msgstr "Po fájlok"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:354
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:7
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:399
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:395
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:158
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:147
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "Ez az elem már létezik. Próbálkozzon újra."
#. Something more specific and helpful.
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:162
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:151
msgid "Duplicate"
msgstr "Megkettőzés"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:472
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:449
msgid "Example"
msgstr "Példa"
@@ -2959,27 +2956,27 @@ msgstr ""
"Adja meg a másik táblában lévő új rekord részleteit, majd használja annak "
"azonosítóját ehhez a mezőhöz."
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:77
msgid "Table Content"
msgstr "Tábla tartalom"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:538
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:534
msgid "ExampleEg"
msgstr "PéldaPl"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2065
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2031
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"A kapcsolódó mezők megadásához kattintson az egér jobb gombjával az "
"elrendezésre."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2281
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2247
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "További kapcsolódó rekordok nem lehetségesek"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2282
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2248
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2988,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"lehet, mivel a kapcsolat egyedi kulcsot használ."
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:812
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:793
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
msgid "Select"
@@ -3010,20 +3007,20 @@ msgstr "Hiba történt %1 betöltése során"
msgid "Error loading image"
msgstr "Hiba történt a kép betöltése során"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:137
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:133
msgid "Error Saving"
msgstr "Hiba történt a mentés során"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:138
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:134
msgid "Error saving image"
msgstr "Hiba történt a kép mentése során"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:83
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:78
msgid "New Database"
msgstr "Új adatbázis"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:92
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -3032,21 +3029,21 @@ msgstr ""
"későbbiekben lehetősége lesz módosítani ezt az adatbázis tulajdonságainál. A "
"név bármilyen karaktert tartalmazhat."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:104
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
msgid "_Title:"
msgstr "_Cím:"
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:114
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"PostgreSQL adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép "
"fog kiszolgálni."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:115
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
@@ -3054,13 +3051,13 @@ msgstr ""
"Adatbázis létrehozása külső PostgreSQL adatbázis-kiszolgálón, amely a "
"következő lépésben adható meg."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:117
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép fog "
"kiszolgálni."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:118
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
@@ -3068,14 +3065,14 @@ msgstr ""
"Adatbázis létrehozása külső adatbázis-kiszolgálón, amely a következő "
"lépésben adható meg."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:140
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:135
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"SQLite adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép fog "
"kiszolgálni."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:136
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -3083,20 +3080,20 @@ msgstr ""
"Az SQLite nem támogatja a hitelesítést vagy a távoli hozzáférést, de "
"beágyazott eszközökhöz megfelelő."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:148
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:143
msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"MySQL adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép fog "
"kiszolgálni."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:144
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
msgstr ""
"A MySQL támogatás a Glomban kísérleti jellegű és valószínűen nem megfelelően "
"működik."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:154
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
msgid ""
"Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
"next step."
@@ -3104,40 +3101,40 @@ msgstr ""
"Adatbázis létrehozása külső MySQL adatbázis-kiszolgálón, amely a következő "
"lépésben adható meg."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:697
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:678
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:718
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:699
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:805
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:786
#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
msgid "Choose Image"
msgstr "Válasszon képet"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:993
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:978
msgid "_Open File"
msgstr "Fájl _megnyitása"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:994
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:979
msgid "Open File With"
msgstr "Fájl megnyitása ezzel"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:996
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:981
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
msgid "_Copy"
msgstr "Má_solás"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:997
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:982
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:998
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:983
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
@@ -3162,48 +3159,48 @@ msgstr "Húzza ezt az elrendezésre új kapcsolódó rekord hozzáadásához."
msgid "Drag this to the layout to add a new button."
msgstr "Húzza ezt az elrendezésre új gomb hozzáadásához."
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:113
msgid "Field Layout Properties"
msgstr "Mezőelrendezés beállításai"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:114
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
msgid "Add Related Records"
msgstr "Kapcsolódó rekordok hozzáadása"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:122
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:115
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
msgid "Add Notebook"
msgstr "Jegyzettömb hozzáadása"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:116
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
msgid "Add Group"
msgstr "Csoport hozzáadása"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:117
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
msgid "Add Button"
msgstr "Gomb hozzáadása"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:125
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:118
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
msgid "Add Text"
msgstr "Szöveg hozzáadása"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:126
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:58
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:52
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:87
msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
msgstr "Törli az egész „%1” jegyzettömböt?"
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:97
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
msgid "Delete whole notebook?"
msgstr "Törli az egész jegyzettömböt?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]