[glom/glom-1-30] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom/glom-1-30] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 4 Mar 2016 21:54:06 +0000 (UTC)
commit 05c79c77972705afd44fe194aa509c16468a0410
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Fri Mar 4 21:53:57 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 758 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 394 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 956e165..774ed97 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Hungarian translation of Glom.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Glom package.
#
# Gabor Halaszvari <g.halaszvari at portmax dot hu>, 2006.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome do hu>, 2006, 2007.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glom HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-07 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-07 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -66,15 +66,15 @@ msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "© Murray Cumming, Openismus GmbH, 2000-2011."
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:577 ../glom/appwindow.cc:586
+#: ../glom/appwindow.cc:576 ../glom/appwindow.cc:585
msgid "Open Failed"
msgstr "A megnyitás sikertelen"
-#: ../glom/appwindow.cc:578
+#: ../glom/appwindow.cc:577
msgid "The document could not be found."
msgstr "A dokumentum nem található."
-#: ../glom/appwindow.cc:587
+#: ../glom/appwindow.cc:586
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -83,14 +83,15 @@ msgstr ""
"létrehozva vagy módosítva."
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
-#: ../glom/frame_glom.cc:2226
+#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2125
+#: ../glom/frame_glom.cc:2194
msgid "Connection Failed"
msgstr "A kapcsolódás meghiúsult"
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
-#: ../glom/frame_glom.cc:2226
+#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2125
+#: ../glom/frame_glom.cc:2194
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
"hogy hibásan adta meg a felhasználónevet, vagy a jelszót, illetve "
"előfordulhat, hogy a postgres adatbázis-kiszolgáló nem fut."
-#: ../glom/appwindow.cc:811
+#: ../glom/appwindow.cc:809
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"A fájl nem nyitható meg, mert a Glom ezen verziója nem támogatja az "
"adatbázisok önálló kiszolgálását."
-#: ../glom/appwindow.cc:816 ../glom/appwindow.cc:825
+#: ../glom/appwindow.cc:814 ../glom/appwindow.cc:823
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
"A fájl nem nyitható meg, mert a Glom ezen verziója nem támogatja a "
"PostgreSQL adatbázisokat."
-#: ../glom/appwindow.cc:833
+#: ../glom/appwindow.cc:831
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -125,15 +126,15 @@ msgstr ""
"adatbázisokat."
#. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:851
+#: ../glom/appwindow.cc:849
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "A fájl nem támogatott adatbázis háttérprogramot használ"
-#: ../glom/appwindow.cc:917
+#: ../glom/appwindow.cc:915
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Létrehozás példafájlból"
-#: ../glom/appwindow.cc:918
+#: ../glom/appwindow.cc:916
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -141,11 +142,11 @@ msgstr ""
"A példafájl használatához először egy szerkeszthető másolatot kell "
"elmentenie a fájlról. Egy új adatbázis is létre lesz hozva a kiszolgálón."
-#: ../glom/appwindow.cc:922
+#: ../glom/appwindow.cc:920
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Létrehozás biztonsági mentés fájlból"
-#: ../glom/appwindow.cc:923
+#: ../glom/appwindow.cc:921
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -154,11 +155,11 @@ msgstr ""
"kell elmentenie a fájlról. Egy új adatbázis is létre lesz hozva a "
"kiszolgálón."
-#: ../glom/appwindow.cc:984
+#: ../glom/appwindow.cc:982
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Csak olvasható fájl megnyitása."
-#: ../glom/appwindow.cc:985
+#: ../glom/appwindow.cc:983
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -166,28 +167,27 @@ msgstr ""
"Ez a fájl csak olvasható, ezért nem válthat át fejlesztő módra és nem "
"módosíthatja azt."
-#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2173
-#: ../glom/appwindow.cc:2450 ../glom/appwindow.cc:2487
-#: ../glom/appwindow.cc:2863 ../glom/base_db_table_data.cc:393
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:807
-#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
-#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
-#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
+#: ../glom/appwindow.cc:985 ../glom/appwindow.cc:2153 ../glom/appwindow.cc:2430
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/appwindow.cc:2843
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:388 ../glom/box_withbuttons.cc:36
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:50 ../glom/box_withbuttons.cc:64
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:802 ../glom/filechooser_export.cc:39
+#: ../glom/frame_glom.cc:513 ../glom/frame_glom.cc:737
+#: ../glom/frame_glom.cc:824 ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:515
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:362
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:401
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307 ../glom/navigation/box_tables.cc:401
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:357
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:396
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:724
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:811
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
@@ -225,16 +225,16 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: ../glom/appwindow.cc:988
+#: ../glom/appwindow.cc:986
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Folytatás fejlesztő mód nélkül"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1047
+#: ../glom/appwindow.cc:1045
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Az adatbázis nem található a kiszolgálón"
-#: ../glom/appwindow.cc:1047
+#: ../glom/appwindow.cc:1045
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -244,23 +244,23 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1057
+#: ../glom/appwindow.cc:1055
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Hiba a dokumentum betöltése közben"
-#: ../glom/appwindow.cc:1057
+#: ../glom/appwindow.cc:1055
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "A Glom nem tudta betölteni a dokumentumot."
-#: ../glom/appwindow.cc:1505
+#: ../glom/appwindow.cc:1498
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Glom adatbázis létrehozása példafájlból."
-#: ../glom/appwindow.cc:1691
+#: ../glom/appwindow.cc:1680
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Glom adatbázis létrehozása biztonsági mentés fájlból."
-#: ../glom/appwindow.cc:1775
+#: ../glom/appwindow.cc:1764
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
@@ -269,39 +269,39 @@ msgstr ""
"rendelkezik a szükséges hozzáférési jogokkal. Kérem lépjen kapcsolatba a "
"rendszergazdával."
-#: ../glom/appwindow.cc:1776
+#: ../glom/appwindow.cc:1765
msgid "Database Creation Failed"
msgstr "Adatbázis létrehozás sikertelen"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2144 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:229
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:273
+#: ../glom/appwindow.cc:2124 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
msgid "Save failed."
msgstr "A mentés meghiúsult."
-#: ../glom/appwindow.cc:2144
+#: ../glom/appwindow.cc:2124
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Hiba történt a példafájl mentése közben."
-#: ../glom/appwindow.cc:2159 ../glom/appwindow.cc:2164
+#: ../glom/appwindow.cc:2139 ../glom/appwindow.cc:2144
msgid "Save Document"
msgstr "Dokumentum mentése"
-#: ../glom/appwindow.cc:2174 ../glom/appwindow.cc:2451
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
+#: ../glom/appwindow.cc:2154 ../glom/appwindow.cc:2431
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:725
#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2231
msgid "Read-only File."
msgstr "Csak olvasható fájl."
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2231
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
"jogai."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2265
+#: ../glom/appwindow.cc:2245
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Csak olvasható könyvtár."
-#: ../glom/appwindow.cc:2265
+#: ../glom/appwindow.cc:2245
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
"Nem hozhat létre fájlokat ebben a könyvtárban, mivel nincsenek megfelelő "
"hozzáférési jogai."
-#: ../glom/appwindow.cc:2282
+#: ../glom/appwindow.cc:2262
msgid "Database Title missing"
msgstr "Az adatbázis címe hiányzik"
-#: ../glom/appwindow.cc:2282
+#: ../glom/appwindow.cc:2262
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Meg kell adnia az új adatbázis címét."
-#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/frame_glom.cc:1907
+#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1903
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "A könyvtár már létezik"
-#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1904
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -344,78 +344,78 @@ msgstr ""
"könyvtár. Adjon meg másik fájlnevet egy új könyvtár használatához."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2429
msgid "Save Backup"
msgstr "Biztonsági másolat mentése"
-#: ../glom/appwindow.cc:2465
+#: ../glom/appwindow.cc:2445
msgid "Exporting backup"
msgstr "Biztonsági mentés exportálása"
-#: ../glom/appwindow.cc:2471
+#: ../glom/appwindow.cc:2451
msgid "Export Backup failed."
msgstr "A biztonsági mentés exportálása nem sikerült."
-#: ../glom/appwindow.cc:2471
+#: ../glom/appwindow.cc:2451
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés exportálása közben."
-#: ../glom/appwindow.cc:2477
+#: ../glom/appwindow.cc:2457
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Válasszon biztonsági mentés fájlt"
-#: ../glom/appwindow.cc:2482
+#: ../glom/appwindow.cc:2462
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr ".tar.gz Biztonsági mentés fájlok"
-#: ../glom/appwindow.cc:2488
+#: ../glom/appwindow.cc:2468
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
-#: ../glom/appwindow.cc:2513
+#: ../glom/appwindow.cc:2493
msgid "Restoring backup"
msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
-#: ../glom/appwindow.cc:2520
+#: ../glom/appwindow.cc:2500
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "A biztonsági mentés visszaállítása nem sikerült."
-#: ../glom/appwindow.cc:2520
+#: ../glom/appwindow.cc:2500
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés kibontása közben."
-#: ../glom/appwindow.cc:2628
+#: ../glom/appwindow.cc:2608
msgid " (read-only)"
msgstr " (csak olvasható)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2676 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2656 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
-#: ../glom/appwindow.cc:2862
+#: ../glom/appwindow.cc:2842
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2864 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:808
+#: ../glom/appwindow.cc:2844 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:803
#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:5
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:135
+#: ../glom/base_db.cc:119 ../glom/base_db.cc:132
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
-#: ../glom/base_db.cc:1393
+#: ../glom/base_db.cc:1368
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Az érték nem egyedi"
-#: ../glom/base_db.cc:1393
+#: ../glom/base_db.cc:1368
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:256
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:253
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -435,13 +435,13 @@ msgstr ""
"még nem létezik, és a kapcsolat nem engedélyezi a kapcsolódó rekordok "
"automatikus létrehozását."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:254
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "A kapcsolódó rekord nem létezik"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:276
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:273
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -451,12 +451,12 @@ msgstr ""
"még nem létezik, illetve a kapcsolódó rekord kulcsa automatikusan kerül "
"előállításra, emiatt az itt megadott kulcsértékkel nem hozható létre."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:278
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:275
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "A kapcsolódó rekord nem hozható létre"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:389
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:384
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -464,16 +464,16 @@ msgstr ""
"Biztosan törölni kívánja ezt a rekordot? A rekordban található adatok "
"véglegesen elvesznek."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:385
msgid "Delete record"
msgstr "Rekord törlése"
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:394 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:389 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:294
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
@@ -527,25 +527,69 @@ msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../glom/box_reports.cc:228
+#: ../glom/box_reports.cc:227
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "Biztosan át kívánja nevezni ezt a jelentést?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:229
+#: ../glom/box_reports.cc:228
msgid "Rename Report"
msgstr "Jelentés átnevezése"
#. namespace Glom
-#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:1 ../glom.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
msgid "Glom"
msgstr "Glom"
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "Database User"
+msgid "Database user interface"
+msgstr "Adatbázis felhasználói felület"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"With Glom you can design database systems - the database and the user "
+"interface."
+msgstr ""
+"A Glom segítségével adatbázis-rendszereket tervezhet - az adatbázist és a "
+"felhasználói felületet."
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Glom has high-level features such as relationships, lookups, related fields, "
+"related records, calculated fields, drop-down choices, searching, reports, "
+"users and groups. It has simple Numeric, Text, Date, Time, Boolean, and "
+"Image field types."
+msgstr ""
+"A Glom magas szintű szolgáltatásokkal rendelkezik, mint például kapcsolatok, "
+"lekérdezések, kapcsolt mezők, kapcsolt rekordok, számított mezők, legördülő "
+"választások, keresés, jelentések, felhasználók és csoportok. Egyszerű szám, "
+"szöveg, dátum, idő, logikai és kép mezőtípusai vannak."
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The details view showing the whole record"
+msgstr "A részletes nézet a teljes rekordot megjeleníti"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The list view showing all records in the table"
+msgstr "A listanézet az összes rekordot megjeleníti a táblában"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:7
+msgid "The details view showing records from a related table"
+msgstr "A részletes nézet rekordokat jelenít meg egy kapcsolt táblából"
+
#: ../glom.desktop.in.in.h:2
-msgid "A user-friendly database environment."
-msgstr "Egy felhasználóbarát adatbázis-környezet."
+#| msgid "A user-friendly database environment."
+msgid "A user-friendly database environment"
+msgstr "Egy felhasználóbarát adatbázis-környezet"
-#: ../glom/dialog_connection.cc:205
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../glom.desktop.in.in.h:4
+msgid "database;ui;tables;postgresql;forms;"
+msgstr "adatbázis;felhasználói;felület;táblák;postgresql;űrlapok;"
+
+#: ../glom/dialog_connection.cc:199
msgid "Not yet created."
msgstr "Még nincs létrehozva."
@@ -558,7 +602,7 @@ msgid "Open a Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:995
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
@@ -570,20 +614,20 @@ msgstr "Helyi hálózat"
msgid "Recently Opened"
msgstr "Legutóbb megnyitott"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:187
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:185
msgid "No recently used documents available."
msgstr "A nemrég használt dokumentumok nem érhetők el."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:219
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:217
msgid "New Empty Document"
msgstr "Új üres dokumentum"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:220
msgid "New From Template"
msgstr "Új létrehozása sablonból"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:724
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:719
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s ezen: %s (%s által)"
@@ -748,13 +792,12 @@ msgstr ""
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "Megosztás _leállítása"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2212
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2180
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló leállítása"
-#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2099
-#: ../glom/frame_glom.cc:2258
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2107
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló indítása"
@@ -788,21 +831,21 @@ msgstr "További információk szükségesek"
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "Meg kell adnia egy mezőt, egy táblanevet és egy kapcsolatnevet."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1207
+#: ../glom/frame_glom.cc:1206
msgid "Related Table Created"
msgstr "A kapcsolódó tábla létrejött"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1207
+#: ../glom/frame_glom.cc:1206
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Az új kapcsolódó tábla létrejött."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1237
+#: ../glom/frame_glom.cc:1236
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Táblák szerkesztése"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1334
+#: ../glom/frame_glom.cc:1333
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
@@ -810,81 +853,81 @@ msgstr ""
"Nem adott meg semmilyen keresési feltételt. Adja meg az információkat a "
"mezőkben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1336
+#: ../glom/frame_glom.cc:1335
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Nincs keresési feltétel"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1712 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1708 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Jelentések"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1756 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1752 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Nyomtatási elrendezések"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1912
+#: ../glom/frame_glom.cc:1908
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1913
+#: ../glom/frame_glom.cc:1909
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Hiba történt az új adatbázisfájlok könyvtárának létrehozási kísérlete közben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1917
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Nem indítható el az adatbázis-kiszolgáló"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1918
+#: ../glom/frame_glom.cc:1914
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Hiba történt az adatbázis kiszolgáló indítási kísérlete közben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2031
+#: ../glom/frame_glom.cc:2037
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Adatbázis adatok előkészítése"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2593
+#: ../glom/frame_glom.cc:2562
msgid "All"
msgstr "Mind"
-#: ../glom/utils_ui.cc:141
+#: ../glom/utils_ui.cc:171
msgid "No help file available"
msgstr "Nem érhető el súgófájl"
-#: ../glom/utils_ui.cc:159
+#: ../glom/utils_ui.cc:189
msgid "Could not display help: %1"
msgstr "Nem jeleníthető meg a súgó: %1"
-#: ../glom/utils_ui.cc:479
+#: ../glom/utils_ui.cc:509
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "A keresési feltételeknek egy rekord sem felelt meg a táblában."
-#: ../glom/utils_ui.cc:481
+#: ../glom/utils_ui.cc:511
msgid "No Records Found"
msgstr "Nem találhatók rekordok"
-#: ../glom/utils_ui.cc:486
+#: ../glom/utils_ui.cc:516
msgid "New Find"
msgstr "Új keresés"
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
+#: ../glom/utils_ui.cc:527
msgid "Report Finished"
msgstr "Jelentés befejezve"
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
+#: ../glom/utils_ui.cc:527
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "A jelentés a webböngészőben fog megnyílni."
-#: ../glom/utils_ui.cc:536
+#: ../glom/utils_ui.cc:566
msgid "Script Uses PyGTK 2"
msgstr "PyGTK 2-t használó parancsfájl"
-#: ../glom/utils_ui.cc:537
+#: ../glom/utils_ui.cc:567
msgid ""
"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -908,7 +951,7 @@ msgstr "Vissza a listához"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1435
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1407
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -964,21 +1007,21 @@ msgstr "Regisztrálás"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Jelszó elfelejtése"
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:229
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:273
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr "Hiba történt a fájl mentése közben. A módosítások nincsenek elmentve."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:478
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
msgid "Open Failed."
msgstr "A megnyitás nem sikerült."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:478
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
msgid "The document could not be opened."
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg."
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
msgstr ""
"Ez a dokumentum mentetlen módosításokat tartalmaz. Szeretné menteni a "
@@ -986,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#. TODO: Can we use filename_display_basename() with a URI?
#. No, almost certainly not. murrayc.
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:37
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:38
msgid ""
"Document:\n"
"%1"
@@ -994,11 +1037,11 @@ msgstr ""
"Dokumentum:\n"
"%1"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:49
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:50
msgid "Close without Saving"
msgstr "Bezárás mentés nélkül"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:55
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
msgid "Discard"
msgstr "Eldobás"
@@ -1013,7 +1056,7 @@ msgstr "Automatikus felismerés"
#. Get the ISO (not current locale) text representation:
#. ignored
#. iso_format
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:156
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:154
msgid ""
"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
@@ -1021,37 +1064,37 @@ msgstr ""
"Ne feledje, hogy a forrásfájlnak a nemzetközi ISO formátumban kell a "
"számokat és a dátumokat tartalmaznia. Például 2008. november 22. alakja: %1."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
msgid "No Document Available"
msgstr "Nem érhető el dokumentum"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
msgid "You need to open a document to import the data into a table."
msgstr "Meg kell nyitnia egy dokumentumot az adatok importálásához a táblába."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:196
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:194
msgid "Import From CSV File"
msgstr "Importálás CSV fájlból"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:201
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:578
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
msgid "<None>"
msgstr "<Nincs>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:276
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:273
msgid "Error Importing CSV File"
msgstr "Hiba a CSV fájl importálásakor"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:430
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
msgid "Encoding detected as: %1"
msgstr "Kódolás felismerve mint: %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:469
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
msgstr ""
"A kódolás felismerése nem sikerült. Kérem válasszon egyet kézzel a dobozból."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:473
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
msgid ""
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
"one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -1061,24 +1104,24 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:515
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
msgid "Line"
msgstr "Sor"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:558
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
msgid "Target Field"
msgstr "Cél mező"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:603
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
msgid "<Import Failure>"
msgstr "<Importálás sikertelen>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:613
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
msgid "<Picture>"
msgstr "<Kép>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:712
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:711
msgid ""
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
"target field before importing"
@@ -1086,15 +1129,15 @@ msgstr ""
"Egy oszlopnak szüksége van a tábla elsődleges kulcsának (<b>%1</b>) cél "
"mezőként való hozzárendelésére az importálás előtt"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
msgid "Could Not Open file"
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:741
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
msgstr "A(z) „%1” helyen lévő fájl nem nyitható meg: %2"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:747
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:746
msgid "Import From CSV File: %1"
msgstr "Importálás CSV fájlból: %1"
@@ -1106,7 +1149,7 @@ msgstr "CSV fájl (%1) feldolgozása"
msgid "Import complete\n"
msgstr "Importálás kész\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:206
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:204
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
"already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -1114,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: %1. sor importálása: A(z) %2. mező értékének egyedinek kell "
"lennie, de már használatban van. Az érték nem lesz importálva.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:215
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:213
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -1122,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: %1. sor importálása: A(z) %2. mező értéke, „%3” nem "
"alakítható át a mező típusára. Az érték nem lesz importálva.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:240
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:239
msgid ""
"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
"empty.\n"
@@ -1132,137 +1175,133 @@ msgstr ""
#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
#. TODO: Make this generally more efficient.
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:68
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:69
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:70
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:71
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:72
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:73
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:74
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:75
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:77
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:90
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
msgid "Western"
msgstr "Nyugati"
#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:78
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
msgid "Central European"
msgstr "Közép-európai"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:79
msgid "South European"
msgstr "Dél-európai"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:80
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:88
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:81
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:82
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:83
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:84
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Héber (vizuális)"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:85
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:86
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:87
msgid "Nordic"
msgstr "Skandináv"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:89
msgid "Celtic"
msgstr "Kelta"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:91
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:101
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:660
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:662
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:665
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:677
msgid "Boolean"
msgstr "Logikai"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1172
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the
locale,
-#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
-#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
-#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1270,13 +1309,13 @@ msgstr "Kép"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:144
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:208
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1286,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"feldolgozni ebben a területi beállításban."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:244
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1302,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"hibajelentést - lásd http://www.glom.org"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:413
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:44
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:78
@@ -1311,8 +1350,8 @@ msgstr "Csoport"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
@@ -1324,8 +1363,8 @@ msgstr "Naptár portál"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "Field"
msgstr "Mező"
@@ -1346,8 +1385,8 @@ msgstr "Helykitöltő"
#. parent table - not relevant
#. TODO: This prevents "" as a real title.
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:413
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:422
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
msgid "Undefined Table"
@@ -1403,102 +1442,98 @@ msgstr "Összegzés"
msgid "Vertical Group"
msgstr "Függőleges csoport"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
msgid "Relationship"
msgstr "Kapcsolat"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
-msgid "Layout Item"
-msgstr "Elrendezéselem"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
msgid "Print Layout"
msgstr "Nyomtatási elrendezés"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
msgid "Table"
msgstr "Tábla"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
-msgid "Layout Group"
-msgstr "Elrendezéscsoport"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+msgid "Layout Item"
+msgstr "Elrendezéselem"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
msgid "Text Item"
msgstr "Szöveg elem"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:264
msgid "Field Choice"
msgstr "Mezőválasztás"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:266
msgid "Database Title"
msgstr "Adatbázis címe"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:270
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:237
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:510
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:528
msgid "System Preferences"
msgstr "Rendszerbeállítások"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:541
msgid "System Name"
msgstr "Rendszernév"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
msgid "Organisation Name"
msgstr "Szervezet neve"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Szervezet logója"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
msgid "Street"
msgstr "Utca"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:565
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Utca (2. sor)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:571
msgid "City"
msgstr "Város"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:577
msgid "State"
msgstr "Állam"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:592
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:583
msgid "Country"
msgstr "Ország"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:598
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:589
msgid "Zip Code"
msgstr "Irányítószám"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1429
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1401
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:425
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
@@ -1507,23 +1542,23 @@ msgstr "Névtelen"
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Gettext figyelmeztetés: "
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:514
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:524
msgid "System: Auto Increments"
msgstr "Rendszer: Automatikus növelések"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1185
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1192
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:767 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:749 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -1636,11 +1671,11 @@ msgstr "A pot fájl létrehozása nem sikerült."
msgid "Pot file created at: %1"
msgstr "A pot fájl létrejött ezen a helyen: %1"
-#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:223
+#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:221
msgid "Po file creation failed."
msgstr "A po fájl létrehozása nem sikerült."
-#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:227
+#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:225
msgid "Po file created at: %1"
msgstr "A po fájl létrejött ezen a helyen: %1"
@@ -1693,7 +1728,6 @@ msgid "Po file import failed for locale: %1"
msgstr "A po fájl importálása nem sikerült ehhez a területi beállításhoz: %1"
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
-#| msgid "Po file import failed for locale: %1"
msgid "Po file import failed during document saving for locale: %1"
msgstr ""
"A po fájl importálása nem sikerült a dokumentum mentése közben a következő "
@@ -1958,9 +1992,9 @@ msgstr ""
"Az előállított SQL lekérdezések megjelenítése a szabványos kimeneten, "
"hibakeresési céllal."
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:532
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:290
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:227
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
@@ -1977,7 +2011,7 @@ msgstr ""
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:529
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:263
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
msgid "_Layout"
@@ -1999,8 +2033,8 @@ msgid "No primary key value"
msgstr "Nincs elsődleges kulcsérték"
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
@@ -2076,11 +2110,11 @@ msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Ez a rekord nem törölhető, mivel nincs megadva elsődleges kulcs."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:848
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Az elsődleges kulcs automatikus növekménye"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:856
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:849
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2100,53 +2134,53 @@ msgstr ""
"Nem létezik ilyen értékű rekord. Emiatt nem lehet a kapcsolódó rekordra "
"lépni."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
msgid "New Group"
msgstr "Új csoport"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1123
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1111
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:729
msgid "notebook"
msgstr "jegyzettömb"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
msgid "tab1"
msgstr "lap1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
msgid "Tab One"
msgstr "Első lap"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1145
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
msgid "button"
msgstr "gomb"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1146
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:655
msgid "New Button"
msgstr "Új gomb"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1152
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
msgid "text"
msgstr "szöveg"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1153
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1141
msgid "New Text"
msgstr "Új szöveg"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1306
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1290
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "A teljes „%1” csoport törlése?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1312
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1296
msgid "Delete whole group?"
msgstr "A teljes csoport törlése?"
@@ -2184,12 +2218,12 @@ msgstr "Automatikus létrehozás"
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "Cím (egyes számú alak)"
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:64
msgid "Next Value"
msgstr "Következő érték"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:570
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:567
#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Nincs kiválasztva"
@@ -2246,11 +2280,11 @@ msgid "_Default Formatting"
msgstr "_Alapértelmezett formázás"
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
msgid "Recalculation Required"
msgstr "Újraszámítás szükséges"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2260,15 +2294,15 @@ msgstr ""
"számítania az értéket minden rekordhoz. Ha a tábla sok rekordot tartalmaz, "
"ez hosszabb ideig tarthat."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:292
msgid "Recalculate"
msgstr "Újraszámítás"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:303
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
msgid "Invalid database structure"
msgstr "Érvénytelen adatbázis-szerkezet"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:304
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:302
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2278,11 +2312,11 @@ msgstr ""
"adattípust használ, amelyet a Glom nem támogat. Kérje a rendszergazda "
"segítségét."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
msgid "Primary key required"
msgstr "Elsődleges kulcs szükséges"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:311
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -2291,11 +2325,11 @@ msgstr ""
"elsődleges kulcsának. Beállíthat helyette egy másik mezőt elsődleges "
"kulcsként."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
msgid "Field contains empty values."
msgstr "A mező üres értékeket tartalmaz."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
@@ -2303,11 +2337,11 @@ msgstr ""
"A mező még nem használható elsődleges kulcsként, mivel üres értékeket "
"tartalmaz."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "A mező nem egyedi értékeket tartalmaz."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -2316,11 +2350,11 @@ msgstr ""
"tartalmaz."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:337
msgid "Change primary key"
msgstr "Elsődleges kulcs megváltoztatása"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:340
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -2328,16 +2362,16 @@ msgstr ""
"Biztosan szeretné ezt a mezőt elsődleges kulcsként beállítani a létező "
"elsődleges kulcs helyett?"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:343
msgid "Change Primary Key"
msgstr "Elsődleges kulcs megváltoztatása"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:357
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:355
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "A mezőnév már létezik"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:358
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:356
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "Ez a mező már létezik. Kérem válasszon másik mezőnevet"
@@ -2349,11 +2383,11 @@ msgstr "Számítási hiba"
msgid "The calculation does not have a return statement."
msgstr "A számítás nem rendelkezik visszatérési utasítással."
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
msgid "Calculation result"
msgstr "A számítás eredménye"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
msgid ""
"The result of the calculation is:\n"
"%1"
@@ -2361,12 +2395,12 @@ msgstr ""
"A számítás eredménye:\n"
"%1"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:139
msgid "Calculation failed"
msgstr "A számítás nem sikerült"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
#, c-format
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
@@ -2385,20 +2419,20 @@ msgstr "Alapértelmezett érték"
#. otherwise we get this warning:
#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:210
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:289
msgid " Via: %1::%2"
msgstr " Ezen keresztül: %1::%2"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:295
msgid " Via: %1"
msgstr " Ezen keresztül: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:249
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:313
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:247
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:311
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "Nincs: A mezők nem adnak meg látható táblákat."
@@ -2414,40 +2448,40 @@ msgstr "Oszlopok csoportosítása"
msgid "Display Width"
msgstr "Megjelenített szélesség"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:680
msgid "Text Title"
msgstr "Szöveg címe"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:705
msgid "Image Title"
msgstr "Kép címe"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:860
msgid "group"
msgstr "csoport"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Jegyzettömb lapok"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "Gyermekcsoportok hozzáadása a jegyzettömbhöz lapok hozzáadásához."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1128
msgid "Related Calendar: %1"
msgstr "Kapcsolódó naptár: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1130
msgid "Related List: %1"
msgstr "Kapcsolódó lista: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1147
msgid "Field: %1"
msgstr "Mező: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1206
msgid "(Notebook)"
msgstr "(Jegyzettömb)"
@@ -2456,11 +2490,11 @@ msgstr "(Jegyzettömb)"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:425
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "Érvénytelen kapcsolat"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:426
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:422
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2468,11 +2502,11 @@ msgstr ""
"A kapcsolat nem használható kapcsolódó rekordok megjelenítésére, mert a "
"kapcsolat nem adja meg a mezőt a kapcsolt táblában."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:432
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:428
msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
msgstr "A kapcsolat kapcsolt elsődleges kulcsot használ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:433
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:429
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2484,11 +2518,11 @@ msgstr ""
"egyedi értéket kell tartalmaznia. Ez akadályozza meg a kapcsolatot a "
"többszörös kapcsolt rekord megadásától."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:439
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:435
msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
msgstr "A kapcsolat kapcsolt egyedi mezőt használ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:440
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:436
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2536,7 +2570,7 @@ msgstr "Előtérszín"
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:139
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
"%1"
@@ -2573,16 +2607,16 @@ msgstr "Rész"
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
msgstr "Ez az elem már létezik. Válasszon másik elemnevet"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
msgstr "Biztosan át szeretné nevezni ezt a nyomtatási elrendezést?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Nyomtatási elrendezés átnevezése</b>"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:402
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
@@ -2646,11 +2680,11 @@ msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
msgstr "Húzza ezt az elrendezésre új kapcsolódó rekordok hozzáadásához."
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:835
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "Szabványos elrendezés létrehozása"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2660,17 +2694,17 @@ msgstr ""
"elrendezésről, majd ezután megpróbál egy olyan elrendezést létrehozni, amely "
"hasonló a részletes nézet elrendezéséhez."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:842
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:879
msgid "Remove page"
msgstr "Oldal eltávolítása"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
@@ -2678,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"Biztosan el szeretné távolítani az utolsó oldalt és az azon lévő összes "
"elemet?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:886
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
msgid "Remove Page"
msgstr "Oldal eltávolítása"
@@ -2704,15 +2738,15 @@ msgid "View"
msgstr "Nézet"
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
msgid "Delete Group"
msgstr "Csoport törlése"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a csoportot?"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:361
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:358
msgid "Full access."
msgstr "Teljes elérés."
@@ -2742,11 +2776,11 @@ msgstr ""
"A Glom nem tudta lekérni a felhasználók listáját az adatbázis kiszolgálóról. "
"Talán nincs elegendő jogosultsága. Rendszergazdának kell lennie."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:418
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:415
msgid "Developer group may not be empty."
msgstr "A fejlesztő csoport nem lehet üres."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:419
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:416
msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "A fejlesztő csoportnak legalább egy felhasználót kell tartalmaznia."
@@ -2765,11 +2799,11 @@ msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:235
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:233
msgid "Table Already Exists"
msgstr "A tábla már létezik"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:234
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2780,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"próbálja meg használni?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:294
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -2789,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"információt erről a tábláról."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:301
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: %1"
@@ -2797,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"Biztosan törölni kívánja ezt a táblát?\n"
"A tábla neve: %1"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302 ../glom/navigation/box_tables.cc:308
msgid "Delete Table"
msgstr "Tábla törlése"
@@ -2827,7 +2861,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose Field"
msgstr "Válasszon mezőt"
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:291
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
msgid "_Formatting"
msgstr "_Formázás"
@@ -2847,23 +2881,23 @@ msgid "Item"
msgstr "Elem"
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:352
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:347
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:387
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "Válasszon .po fájlnevet"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:397
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
msgid "Po files"
msgstr "Po fájlok"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:363
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:7
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:404
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:399
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
@@ -2878,7 +2912,7 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Megkettőzés"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:476
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:472
msgid "Example"
msgstr "Példa"
@@ -2934,18 +2968,18 @@ msgstr "Tábla tartalom"
msgid "ExampleEg"
msgstr "PéldaPl"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2066
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2065
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"A kapcsolódó mezők megadásához kattintson az egér jobb gombjával az "
"elrendezésre."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2283
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2281
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "További kapcsolódó rekordok nem lehetségesek"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2284
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2282
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2954,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"lehet, mivel a kapcsolat egyedi kulcsot használ."
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:812
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
msgid "Select"
@@ -3070,40 +3104,40 @@ msgstr ""
"Adatbázis létrehozása külső MySQL adatbázis-kiszolgálón, amely a következő "
"lépésben adható meg."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:660
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:697
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:681
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:718
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:768
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:805
#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
msgid "Choose Image"
msgstr "Válasszon képet"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:956
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:993
msgid "_Open File"
msgstr "Fájl _megnyitása"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:957
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:994
msgid "Open File With"
msgstr "Fájl megnyitása ezzel"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:959
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:996
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
msgid "_Copy"
msgstr "Má_solás"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:960
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:997
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:961
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:998
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
@@ -3590,7 +3624,7 @@ msgstr ""
"Ha már létezik megfelelő kapcsolódó tábla, akkor szakítsa ezt meg és csak "
"egy kapcsolatot vegyen fel."
-#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#. Translators: FROM as in SQL
#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
msgid "From field:"
msgstr "Kiinduló mező:"
@@ -4690,6 +4724,9 @@ msgstr "<b>Csoport:</b>"
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Felhasználók</b>"
+#~ msgid "Layout Group"
+#~ msgstr "Elrendezéscsoport"
+
#~ msgid "Field Title"
#~ msgstr "Mezőcím"
@@ -4761,13 +4798,6 @@ msgstr "<b>Felhasználók</b>"
#~ msgid "Help with the application"
#~ msgstr "Az alkalmazás súgója"
-#~ msgid ""
-#~ "With Glom you can design database systems - the database and the user "
-#~ "interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Glom segítségével adatbázis-rendszereket tervezhet - az adatbázist és a "
-#~ "felhasználói felületet."
-
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Men_tés másként"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]