[byzanz] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [byzanz] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 4 Mar 2016 21:05:02 +0000 (UTC)
commit 08bfb1f574779e52a2c03ed1a85982d8567cde66
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Fri Mar 4 21:04:55 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7c02513..bd1ecdc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Translation of byzanz to Hungarian
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation of byzanz.
+# Copyright (C) 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the byzanz package.
#
# Bálint Magyar <magyarbalint at indi dot hu>, 2007.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2010.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: byzanz master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=byzanz&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:21+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-09 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,110 +21,110 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267
+#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:265
msgid "Record your desktop"
msgstr "Asztal felvétele"
-#: ../src/byzanzapplet.c:105
+#: ../src/byzanzapplet.c:103
msgid "Select area to record"
msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt területet"
-#: ../src/byzanzapplet.c:106
+#: ../src/byzanzapplet.c:104
msgid "End current recording"
msgstr "Felvétel leállítása"
-#: ../src/byzanzapplet.c:107
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
msgid "Abort encoding of recording"
msgstr "Felvétel kódolásának megszakítása"
-#: ../src/byzanzapplet.c:277
+#: ../src/byzanzapplet.c:275
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/byzanzapplet.c:293
-#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42
+#: ../src/byzanzapplet.c:291
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:40
msgid "Record audio"
msgstr "Hang felvétele"
-#: ../src/byzanzapplet.c:361
+#: ../src/byzanzapplet.c:359
msgid "Desktop Session"
msgstr "Asztali munkamenet"
-#: ../src/byzanzapplet.c:364
+#: ../src/byzanzapplet.c:362
msgid "Record what's happening on your desktop"
msgstr "Felvétel készítése az asztaláról"
-#: ../src/byzanzapplet.c:366
+#: ../src/byzanzapplet.c:364
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
"Magyar Bálint <magyarbalint indi hu>"
-#: ../src/byzanzapplet.c:371
+#: ../src/byzanzapplet.c:369
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
+#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:78
msgid "Byzanz debug files"
msgstr "Byzanz hibakeresési fájlok"
-#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128
+#: ../src/byzanzencoder.c:87 ../src/byzanzencodergstreamer.c:126
msgid "This format does not support recording audio."
msgstr "Ez a formátum nem támogatja hang felvételét."
-#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
+#: ../src/byzanzencoderflv.c:36
msgid "Flash video"
msgstr "Flash videó"
-#: ../src/byzanzencodergif.c:209
+#: ../src/byzanzencodergif.c:207
msgid "No image to encode."
msgstr "Nincs kódolandó kép."
-#: ../src/byzanzencodergif.c:248
+#: ../src/byzanzencodergif.c:246
msgid "GIF images"
msgstr "GIF képek"
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:168
msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
msgstr "A GStreamer adatcsatorna indítása meghiúsult"
-#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
+#: ../src/byzanzencoderogv.c:36
msgid "Theora video"
msgstr "Theora videó"
-#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38
+#: ../src/byzanzencoderwebm.c:36
msgid "WebM video"
msgstr "WebM videó"
-#: ../src/byzanzselect.c:365
+#: ../src/byzanzselect.c:363
msgid "Record _Desktop"
msgstr "_Asztal felvétele"
-#: ../src/byzanzselect.c:365
+#: ../src/byzanzselect.c:363
msgid "Record the entire desktop"
msgstr "A teljes asztal felvétele"
-#: ../src/byzanzselect.c:367
+#: ../src/byzanzselect.c:365
msgid "Record _Area"
msgstr "_Terület felvétele"
-#: ../src/byzanzselect.c:367
+#: ../src/byzanzselect.c:365
msgid "Record a selected area of the desktop"
msgstr "Az asztal egy kijelölt területének felvétele"
-#: ../src/byzanzselect.c:369
+#: ../src/byzanzselect.c:367
msgid "Record _Window"
msgstr "_Ablak felvétele"
-#: ../src/byzanzselect.c:369
+#: ../src/byzanzselect.c:367
msgid "Record a selected window"
msgstr "Egy kiválasztott ablak felvétele"
-#: ../src/byzanzserialize.c:89
+#: ../src/byzanzserialize.c:87
msgid "Not a Byzanz recording"
msgstr "Nem Byzanz felvétel"
-#: ../src/byzanzserialize.c:95
+#: ../src/byzanzserialize.c:93
msgid "Unsupported byte order"
msgstr "Nem támogatott bájtsorrend"
@@ -160,121 +160,123 @@ msgstr ""
"hangeszközről, ha a formátum támogatja azt. Ez lehetővé teszi a felvétel "
"narrálását."
-#: ../src/playback.c:37
+#: ../src/playback.c:35
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
msgstr "használat: %s [KAPCSOLÓK] BEMENETIFÁJL KIMENETIFÁJL\n"
-#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72
+#: ../src/playback.c:36 ../src/record.c:70
#, c-format
msgid " %s --help\n"
msgstr " %s --help\n"
-#: ../src/playback.c:74
+#: ../src/playback.c:72
msgid "process a Byzanz debug recording"
msgstr "Byzanz hibakeresési felvétel feldolgozása"
-#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181
+#: ../src/playback.c:79 ../src/record.c:182
#, c-format
msgid "Wrong option: %s\n"
msgstr "Hibás kapcsoló: %s\n"
-#: ../src/record.c:38
+#: ../src/record.c:36
msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
msgstr "Animáció hossza (alapértelmezetten 10 másodperc)"
-#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:38
msgid "SECS"
msgstr "MÁSODPERC"
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:37
msgid "Command to execute and time"
msgstr "Végrehajtandó parancs és idő"
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:37
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:38
msgid "Delay before start (default: 1 second)"
msgstr "Várakozás a felvétel kezdete előtt (alapértelmezetten 1 másodperc)"
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:39
msgid "Record mouse cursor"
msgstr "Az egérkurzor felvétele"
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:41
msgid "X coordinate of rectangle to record"
msgstr "Felveendő terület X koordinátája"
-#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
msgid "PIXEL"
msgstr "KÉPPONT"
-#: ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:42
msgid "Y coordinate of rectangle to record"
msgstr "Felveendő terület Y koordinátája"
-#: ../src/record.c:45
+#: ../src/record.c:43
msgid "Width of recording rectangle"
msgstr "Felveendő terület szélessége"
-#: ../src/record.c:46
+#: ../src/record.c:44
msgid "Height of recording rectangle"
msgstr "Felveendő terület magassága"
-#: ../src/record.c:47
+#: ../src/record.c:45
msgid "Be verbose"
msgstr "Részletes kimenet"
-#: ../src/record.c:71
+#: ../src/record.c:69
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
msgstr "használat: %s [KAPCSOLÓK] fájlnév\n"
-#: ../src/record.c:81
+#: ../src/record.c:79
#, c-format
msgid "Error during recording: %s\n"
msgstr "Hiba a felvétel során: %s\n"
-#: ../src/record.c:87
+#: ../src/record.c:85
msgid "Recording done.\n"
msgstr "Felvétel kész.\n"
-#: ../src/record.c:95
+#: ../src/record.c:93
msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
msgstr "Felvétel kész. Kódolás befejezése…\n"
-#: ../src/record.c:107
+#: ../src/record.c:105
#, c-format
msgid "Child exited with error %d\n"
msgstr "A gyermek ezzel a hibával lépett ki: %d\n"
-#: ../src/record.c:121
+#: ../src/record.c:119
#, c-format
msgid "Invalid exec command: %s\n"
msgstr "Érvénytelen végrehajtási parancs: %s\n"
-#: ../src/record.c:129
+#: ../src/record.c:127
#, c-format
msgid "Failed to execute: %s\n"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani: %s\n"
-#: ../src/record.c:135
-#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+#: ../src/record.c:133
msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n"
msgstr "A felvétel megkezdődött. Rögzíteni fogja, amíg a gyermek kilép…\n"
-#: ../src/record.c:138
+#: ../src/record.c:136
#, c-format
-msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
-msgstr "A felvétel megkezdődött. %d másodperc rögzítése…\n"
+#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+msgid "Recording starts. Will record %d second...\n"
+msgid_plural "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+msgstr[0] "A felvétel megkezdődött. %d másodperc rögzítése…\n"
+msgstr[1] "A felvétel megkezdődött. %d másodperc rögzítése…\n"
-#: ../src/record.c:173
+#: ../src/record.c:174
msgid "record your current desktop session"
msgstr "a jelenlegi asztali munkamenet felvétele"
-#: ../src/record.c:190
+#: ../src/record.c:191
#, c-format
msgid "Given area is not inside desktop.\n"
msgstr "A megadott terület nem az asztalon belül van.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]