[evolution/wip/webkit2] Updated Turkish translation
- From: Milan Crha <mcrha src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/wip/webkit2] Updated Turkish translation
- Date: Thu, 3 Mar 2016 13:42:07 +0000 (UTC)
commit ca5576888c8f4576afad37a07c02a38111841859
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Fri Jan 1 10:06:11 2016 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 6590 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 3524 insertions(+), 3066 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bfb3b58..e5a59a6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
# İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2015.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
+# VOLKAN ALBAYRAK <volkanalb gmail com>, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016.
#
-#: ../shell/main.c:522
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 05:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-01 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
msgstr "Adres defteri "{0}" sunucudan kalıcı olarak silinecek. Devam etmek istediğinize emin
misiniz?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Sunucudan Sil"
@@ -177,15 +177,12 @@ msgstr "Bu adreste bir bağlantı zaten mevcut. Yine de yeni bir kartı aynı ad
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -222,7 +219,7 @@ msgid ""
msgstr "Bu kişi listesinde, '{0}' adlı bir kişi listesi zaten var. Yine de eklemek ister misiniz?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Bağlantı silinirken başarısız olundu"
@@ -277,9 +274,6 @@ msgid "_Where:"
msgstr "_Konumu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "_Kategoriler..."
@@ -311,7 +305,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Anlık Mesajlaşma"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
msgid "Contact"
msgstr "Bağlantı"
@@ -320,8 +314,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Ev Sayfası:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Takvim:"
@@ -339,7 +332,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "Ev Sayfası:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "Takvim:"
@@ -412,14 +405,14 @@ msgstr "_Yıldönümü:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
msgid "Anniversary"
msgstr "Yıldönümü"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2048
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"
@@ -475,7 +468,7 @@ msgstr "İş"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3791
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
@@ -484,6 +477,8 @@ msgid "Mailing Address"
msgstr "E-posta Adresi"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
@@ -497,14 +492,12 @@ msgstr "_X.509 Ekle"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:475
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:59
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
@@ -525,11 +518,10 @@ msgstr "X.509 _Yükle"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3230
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:641
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
@@ -543,16 +535,16 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikalar"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell.c:1215 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@@ -569,15 +561,12 @@ msgstr "Seçenekler"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326
-#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309
+#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
@@ -589,7 +578,7 @@ msgstr "Seçenekler"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3229
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3317
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -657,24 +646,22 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Sertifikaları Göster"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
@@ -721,7 +708,7 @@ msgstr "X.509 sertifikasını aç"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
@@ -804,10 +791,7 @@ msgstr "Geçersiz bağlantı."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2327
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:310
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
@@ -962,12 +946,12 @@ msgid "_Top"
msgstr "_Üst"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3471 ../e-util/filter.ui.h:20
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../e-util/filter.ui.h:21
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3472 ../e-util/filter.ui.h:21
msgid "_Down"
msgstr "_Aşağı"
@@ -997,22 +981,22 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Listeyi silerken hata oluştu"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
msgid "Name contains"
msgstr "İsim içerir"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
msgid "Email begins with"
msgstr "E-posta başlangıcı"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
msgid "Any field contains"
msgstr "Herhangi bir alanın içeriği"
@@ -1027,22 +1011,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view.c:338
+#: ../e-util/e-web-view.c:340
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view.c:350
+#: ../e-util/e-web-view.c:352
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Yeni İ_letiyi Gönder..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../e-util/e-web-view.c:354
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1064
+#: ../e-util/e-web-view.c:1069
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s adresine mektup göndermek için tıklayın"
@@ -1138,15 +1122,13 @@ msgstr "Görüntülü Sohbet"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:572
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Müsait/Meşgul"
@@ -1374,61 +1356,61 @@ msgstr "Arama Kesintiye Uğradı"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Kartlar düzenlenirken hata oluştu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Seçilen kişileri kes ve panoya al"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Seçilen kişileri panoya kopyala"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Kişileri panodan yapıştır"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Seçili bağlantıları sil"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Tüm görünen kişileri seç"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Bu kişi listelerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Bu kişi listesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Bu kişi listesini (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Bu kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
@@ -1436,7 +1418,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1446,11 +1428,11 @@ msgid_plural ""
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] "%d bağlantı açmak aynı zamanda %d yeni pencere açacak.\nGerçekten tüm bu bağlantıları
görüntülemek istiyor musunuz?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Gösterme"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1489
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Tüm Bağlantıları _Göster"
@@ -1575,10 +1557,9 @@ msgid "Journal"
msgstr "Günlük"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
@@ -1623,13 +1604,13 @@ msgstr "_Yakınlaştır"
#. Zoom-out button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaştır"
#. Search button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2090
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "_Find"
@@ -1677,49 +1658,50 @@ msgstr "\n\nBu görünümde gösterilecek öge yok."
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:925
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:964 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:484
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Aktarıyor..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Veri Değişim Biçimi (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF içe aktarıcı"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard İçe Aktarıcı"
@@ -1898,13 +1880,7 @@ msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saat"
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment
-#. recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after
-#. 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "gün"
@@ -1914,7 +1890,7 @@ msgid "Start time"
msgstr "Başlangıç zamanı"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1949
msgid "Appointments"
msgstr "Randevular"
@@ -1927,15 +1903,12 @@ msgid "_Snooze"
msgstr "_Dinlenme"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
@@ -1953,8 +1926,8 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "İ_ptal Et"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1898
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
@@ -1972,30 +1945,25 @@ msgstr "Dinlenme _zamanı:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "gün"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "saat"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
msgid "No summary available."
msgstr "Hiçbir özet yok."
@@ -2009,8 +1977,8 @@ msgid "No location information available."
msgstr "Hiçbir konum bilgisi mevcut değil."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1859
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2214
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2240
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution Anımsatıcıları"
@@ -2020,21 +1988,21 @@ msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "%d hatırlatıcı var"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2032
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2058
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
msgid "_No"
msgstr "_Hayır"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2034
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2038
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following
program:\n"
@@ -2044,7 +2012,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr "Bir Evolution Takvim hatırlatıcısı oluşmak üzere. Bu hatırlatıcı aşağıdaki uygulamayı çalıştırmak
üzere yapılandırılmış:\n\n %s\n\nBu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2053
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2079
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma."
@@ -2052,8 +2020,7 @@ msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma."
msgid "invalid time"
msgstr "geçersiz zaman"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of
-#. appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
#: ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
@@ -2061,8 +2028,7 @@ msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start
-#. of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
#: ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
@@ -2072,8 +2038,7 @@ msgstr[0] "%d dakika"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the
#. ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start
-#. of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the
#. ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
@@ -2101,8 +2066,7 @@ msgstr "Gö_nderme"
msgid "_Send Notice"
msgstr "Bildirim _Gönder"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:502
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Bu toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
@@ -2118,8 +2082,7 @@ msgid ""
" the task has been deleted."
msgstr "Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar görevin silinmiş olduğunu bilemeyebilirler."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Bu görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
@@ -2138,8 +2101,7 @@ msgid ""
" the memo has been deleted."
msgstr "Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar notunsilinmiş olduğunu bilemeyebilirler."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
@@ -2218,7 +2180,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri _Kaydet"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Değişiklikleri Sil"
@@ -2256,7 +2218,7 @@ msgid ""
msgstr "E-posta davetiyler tüm katılımcılara gönderilecek ve katılımcıların cevap vermesine olanak
sağlayacak."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 ../mail/mail.error.xml.h:8
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
@@ -2312,323 +2274,367 @@ msgid ""
msgstr "Güncellenmiş görev bilgilerini göndermek katılımcıların görev listelerini güncel tutmalarına olanak
sağlar."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "Would you like to send this memo to participants?"
+msgstr "Bu hatırlatmayı katılımcılara göndermek ister misiniz?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this memo."
+msgstr "Tüm katılımcılara bu hatırlatmayı kabul etmelerine izin veren e-posta davetiyeleri gönderilecek."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
+msgstr "Katılımcılara güncellenmiş hatırlatma bilgilerini göndermek ister misiniz?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
+"lists up to date."
+msgstr "Güncellenmiş bilgileri göndermek diğer katılımcıların hatırlatma listelerini güncel tutmalarına
olanak tanır."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Düzenleyici yüklenemedi."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Bu takvim kalıcı olarak silinecektir."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Bu görev listesi kalıcı olarak silinecektir."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Bu not listesi kalıcı olarak silinecektir."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
msgstr "\"{0}\" uzak takvimi silinsin mi?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr "Bu işlem '{0}' takvimini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
msgstr "'{0}' uzak görev listesi silinsin mi?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr "Bu işlem '{0}' görev listesini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek istediğinize emin
misiniz?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgstr "'{0}' uzak not listesi silinsin mi?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr "Bu not listesi '{0}' sunucudan kalıcı olarak silinecektir. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Bu randevuyu özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr "Randevularınıza anlamlı bir özet eklemek size o randevu hakkında bir fikir verecektir."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Görevi özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr "Görevlerinize anlamlı bir özet eklemek size o görev hakkında bir fikir verecektir."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Notu konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgstr "Takvimi yüklerken hata '{0}'"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Takvim çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Cannot save event"
msgstr "Eylem kaydedilemiyor"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr "'{0}' salt-okunur bir takvim kaynağı ve değiştirilemez. Lütfen randevuları kabul eden başka bir
takvimi seçin."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
msgstr "Görev kaydedilemiyor"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr "'{0}' atanmış görevleri desteklemiyor, lütfen farklı bir görev listesi seçiniz."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Error loading task list '{0}'"
msgstr "Görev listesi yüklenirken hata '{0}'"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Görev listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgstr "Not listesi yüklenirken hata '{0}'"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Not listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
+msgstr "'{0}' ögesine saat dilimi ekleme başarısız oldu"
+
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "Ekleri kaydetme başarısız oldu"
+
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Failed to open calendar '{0}'"
msgstr "'{0}' takvimi açılamadı"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Failed to open memo list '{0}'"
msgstr "'{0}' not listesi açılamadı"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
msgid "Failed to open task list '{0}'"
msgstr "'{0}' görev listesi açılamadı"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
msgstr "'{0}' takviminde olay oluşturma başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "'{0}' not listesinde not oluşturma başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
msgstr "'{0}' görev listesinde görev oluşturma başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
msgstr "'{0}' takviminde bir olayı değiştirme başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "'{0}' not listesinde bir notu değiştirme başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
msgstr "'{0}' görev listesinde bir görevi değiştirme başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
msgstr "'{0}' takviminde bir olayı silme başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "'{0}' not listesinde bir notu silme başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
msgstr "'{0}' göerv listesinde bir görevi silme başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
msgstr "'{0}' takviminde bir olayı güncelleme başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Not listesi '{0}' içindeki not güncellenemedi"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
msgstr "Görev listesi '{0}' içindeki görev güncellenemedi"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
msgstr "'{0}' takvimine olay gönderimi başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
msgstr "'{0}' not listesine not gönderimi başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
msgstr "'{0}' görev listesine görev gönderimi başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
msgstr "'{0}' takvimi için görünüm oluşturma başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
msgstr "'{0}' görev listesi için görünüm oluşturma başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
msgstr "'{0}' not listesi için görünüm oluşturma başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgstr "'{0}' takvimine bir olay yükleme başarısız"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgstr "Görev, '{0}' görev listesine kopyalanamadı"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Not, '{0}' not listesine kopyalanamadı"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Olay '{0}' takvimine taşınamadı"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgstr "Görev, görev listesi '{0}'a taşınamadı"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Not, not listesi '{0}'a taşınamadı"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
+msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
+msgstr "'{0}' takviminden bir olayın alınması başarısız oldu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
+msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
+msgstr "'{0}' görev listesinden bir görevin alınması başarısız oldu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
+msgstr "'{0}' hatırlatma listesinden bir hatırlatmanın alınması başarısız oldu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Olay '{0}' takvimine kopyalanıyor"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgstr "Görev, '{0}' görev listesine kopyalanıyor"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Not, '{0}' not listesine kopyalanıyor"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Olay '{0}' takvimine taşınıyor"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgstr "Bir görev '{0}' görev listesine taşınıyor"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Bir not '{0}' not listesine taşınıyor"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
msgstr "'{0}' takvimi tazelenemedi"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
msgstr "'{0}' görev listesi tazelenemedi"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171
msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
msgstr "'{0}' not listesi tazelenemedi"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Bir olayın taşınabilir yapılması başarısız"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
@@ -2647,7 +2653,7 @@ msgstr "içermez"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
@@ -2673,25 +2679,21 @@ msgstr "ise"
msgid "is not"
msgstr "değilse"
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:306
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Genel"
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:315
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Özel"
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"
@@ -2721,29 +2723,27 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Exist"
msgstr "Bulunur"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Bulunmaz"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
msgid "Recurrence"
msgstr "Tekrarlama"
@@ -2773,1297 +2773,23 @@ msgstr "Özet İçerir"
msgid "Description Contains"
msgstr "Tanım İçerir"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
-msgid "Edit Reminder"
-msgstr "Hatırlatıcıyı Düzenle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Bir uyarı göster"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Bir ses çal"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
-msgid "Run a program"
-msgstr "Bir program çalıştır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
-msgid "Send an email"
-msgstr "Bir mektup gönder"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
-msgid "before"
-msgstr "önce"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
-msgid "after"
-msgstr "sonra"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
-msgid "start of appointment"
-msgstr "randevu başlangıcı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
-msgid "end of appointment"
-msgstr "randevu sonu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "minute(s)"
-msgstr "dakika"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "hour(s)"
-msgstr "saat"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "day(s)"
-msgstr "gün"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "Hatırlatıcı Ekle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
-msgid "Reminder"
-msgstr "Hatırlatıcı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrarla"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "Hatırlatıcıyı _tekrarla"
-
-#. This is part of the sentence:
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "extra times every"
-msgstr "her belirtilen zamana ek süre"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Özel _ileti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "İ_leti:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Özel hatırlatıcı sesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Ses:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "Select A File"
-msgstr "Bir Dosya Seçin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Parametreler:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "Send To:"
-msgstr "Gönder:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Eylem/Tetik"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "Reminders"
-msgstr "Hatırlatıcılar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Bu olay silindi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Bu görev silindi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Bu not silindi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri unutup, düzenleyiciyi kapatmak istiyor musunuz?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Hiç değişiklik yapmadınız, düzenleyici kapatılsın mı?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Bu olay değiştirildi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Bu görev değiştirildi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Bu not değiştirildi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri unutup düzenleyiciyi güncellemek istiyor musunuz?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Hiç değişiklik yapmadınız, düzenleyici güncellensin mi?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:299
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Ekler kaydedilemedi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:653
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Nesne güncellenemedi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Randevuyu Düzenle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Toplantı - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Randevu - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Atanmış Görev - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Görev - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Not - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825
-msgid "No Summary"
-msgstr "Özet Yok"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Özgün öge saklansın mı?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
-msgid "Unable to synchronize with the server"
-msgstr "Sunucu ile eşitleme yapılamıyor"
-
-#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:334 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:127
-#: ../mail/em-folder-properties.c:688 ../mail/em-subscription-editor.c:1759
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2066
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
-
-#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
-#: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
-#: ../e-util/e-web-view.c:1415 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Seçimi kopyala"
-
-#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
-#: ../mail/e-mail-browser.c:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_es"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1409
-#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Seçimi kes"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Seçimi sil"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
-msgid "View help"
-msgstr "Yardımı görüntüle"
-
-#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
-#: ../mail/e-mail-browser.c:148 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Yapıştır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1421
-#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Panodan yapıştır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../mail/e-mail-reader.c:2195
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Yazdır..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 ../mail/e-mail-reader.c:2202
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
-msgid "Pre_view..."
-msgstr "Ö_nizleme..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
-msgid "Save current changes"
-msgstr "Mevcut değişiklikleri kaydet"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Kaydet ve Kapat"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
-msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr "Değişiklikleri kaydet düzenleyiciyi kapat"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:387
-#: ../mail/e-mail-browser.c:155 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
-msgid "Select _All"
-msgstr "Tümünü _Seç"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
-#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
-msgid "Select all text"
-msgstr "Tüm metni seç"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
-msgid "_Classification"
-msgstr "_Sınıflandırma"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
-msgid "_Insert"
-msgstr "Araya _Ekle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
-msgid "_Options"
-msgstr "_Seçenekler"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Ek..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Bir dosya ekle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategoriler"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Zaman _Dilimi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "_Genel"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Genel olarak sınıflandır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
-msgid "_Private"
-msgstr "Ö_zel"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Özel olarak sınıflandır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Gizli"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Gizli olarak sınıflandır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "_Rol Alanı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1449
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Rol alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_LCV"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "LCV alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
-msgid "_Status Field"
-msgstr "_Durum Alanı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Durum alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1471
-msgid "_Type Field"
-msgstr "_Tür Alanı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1473
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596
-#: ../composer/e-composer-actions.c:612
-msgid "Attach"
-msgstr "Ekle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4525
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "Eğer bir güncelleme olursa bu öge ile alakalı değişiklikler silinebilir"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4487
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
-msgid "attachment"
-msgstr "ek"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4557
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Güncel sürüm kullanılamıyor!"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Onaylama hatası: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1968
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Hedef salt-okunur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Copying events to the calendar '%s'"
-msgstr "Olaylar '%s' takvimine kopyalanıyor"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
-#, c-format
-msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
-msgstr "Notlar '%s' not listesine kopyalanıyor"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
-#, c-format
-msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
-msgstr "Görevler '%s' görev listesine kopyalanıyor"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Bu öge diğer bütün alıcıların posta kutularından silinsin mi?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "Yorumu ge_ri al"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Temsilci Gir"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Temsil Edecek:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Bağlantılar..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
-msgid "_Reminders"
-msgstr "_Hatırlatmalar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
-msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr "Bu olay için hatırlatma ayarla ya da kaldır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Tekrarlama"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Bunu tekrarlanan bir olay yap"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Send Options"
-msgstr "Gönderme Seçenekleri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Gelişmiş gönderme seçenekleri ekle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "_Tüm Gün Olayı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Tüm Gün Olayları'na sahip olup olamayacağını seçer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Müsait/Meşgul"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Katılımcılar için müsait/meşgul bilgisini sorgula"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486
-msgid "Appointment"
-msgstr "Randevu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-msgid "Attendees"
-msgstr "Katılımcılar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
-msgid "Print this event"
-msgstr "Bu olayı yazdır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Olayın başlangıç zamanı geçmişte"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Olay düzenlenemiyor, çünkü seçilen takvim salt okunur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Olay tam olarak düzenlenemiyor, çünkü düzenleyen siz değilsiniz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3198
-msgid "This event has reminders"
-msgstr "Bu olaya ait hatırlatmalar var"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "O_rganizatör:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Başlangıç tarihi olmayan olay"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Bitiş tarihi olmayan olay"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Başlangıç tarihi yanlış"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Bitiş tarihi yanlış"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Başlangıç zamanı yanlış"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1551
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Bitiş zamanı yanlış"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1715
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1750
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "En az bir katılan olmak zorunda."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1956
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Temsil edilenler"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1958
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "_Katılımcılar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "Randevudan %d gün önce"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "Randevudan %d saat önce"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3490
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "randevu öncesi %d dakika"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3511
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
-
-#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3518
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#. TRANSLATORS:
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "uzunluk:"
-
-#. TRANSLATORS:
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "şu tarihe kadar:"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "Randevudan 15 dakika önce"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "Randevudan 1 saat önce"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "Randevudan 1 gün önce"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Konum:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Açıklama:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Zaman:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Zaman _dilimi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Özet:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgid "Event Description"
-msgstr "Olay Açıklaması"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Katılımcılar..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
-msgid "_Reminder"
-msgstr "_Hatırlatma"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "January"
-msgstr "Ocak"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "February"
-msgstr "Şubat"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "April"
-msgstr "Nisan"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "May"
-msgstr "Mayıs"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "June"
-msgstr "Haziran"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "July"
-msgstr "Temmuz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "August"
-msgstr "Ağustos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "September"
-msgstr "Eylül"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "October"
-msgstr "Ekim"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "November"
-msgstr "Kasım"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "December"
-msgstr "Aralık"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-msgid "Select Date"
-msgstr "Tarihi Seçin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Bugünü _Seç"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490
-msgid "Memo"
-msgstr "Not"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Bu hatırlatmayı yazdır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Hatırlatmanın başlangıç tarihi geçmişte"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Not düzenlenemiyor, çünkü seçilen not listesi salt okunur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Not tam olarak düzenlenemiyor, çünkü düzenleyicisi siz değilsiniz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1168
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "To"
-msgstr "Alıcı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
-msgid "_List:"
-msgstr "_Liste:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "_Organizatör:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "_Kime:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Başlangıç tarihi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Ö_zet:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Tekrarlanan bir olayı değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Tekrarlanan bir olayı temsil ediyorsunuz. Yine de temsil etmek ister misiniz?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Tekrarlanan bir görevi değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Tekrarlanan bir notu değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Sadece Bu Seferlik"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Bu ve Bundan Önceki Seferlerde"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Bu ve Bundan Sonraki Seferlerde"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
-msgid "All Instances"
-msgstr "Tüm Seferlerde"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Bu randevu Evolution'ın düzenleyemeyeceği tekrarlara sahip."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Tekrarın bitiş zamanı olayın başlangıcından da önce"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078
-msgid "on"
-msgstr "tarih"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
-msgid "first"
-msgstr "birinci"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the
-#. time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
-msgid "second"
-msgstr "ikinci"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
-msgid "third"
-msgstr "üçüncü"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
-msgid "fourth"
-msgstr "dördüncü"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
-msgid "fifth"
-msgstr "beşinci"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1185
-msgid "last"
-msgstr "sonuncu"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
-msgid "Other Date"
-msgstr "Başka Tarih"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into
-#. three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for
-#. example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options
-#. are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1'inden 10'una"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into
-#. three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for
-#. example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu
-#. options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1221
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11'inden 20'sine"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into
-#. three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for
-#. example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu
-#. options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1227
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21'inden 31'ine"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "Monday"
-msgstr "Pazartesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Salı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Çarşamba"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Thursday"
-msgstr "Perşembe"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1258
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "Friday"
-msgstr "Cuma"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1259
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pazar"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1391
-msgid "on the"
-msgstr " "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1576
-msgid "occurrences"
-msgstr "kere"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2346
-msgid "Add exception"
-msgstr "İstisna ekle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2388
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Değiştirmek için seçim alınamadı."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2394
-msgid "Modify exception"
-msgstr "İstisna değiştir"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2440
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Silmek için seçim alınamadı."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2581
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Tarih/Zaman"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "gün"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "hafta"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "ay"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "yıl"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "Tekrar sayısı:"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "Şu tarihe kadar:"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "Her zaman tekrarla"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Bu toplantı _tekrarlanır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
-msgid "Every"
-msgstr "Sıklık:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgid "Exceptions"
-msgstr "İstisnalar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
-msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "Hatırlatmalarımı bu olayla birlikte gönder"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Sadece _yeni katılımcıları uyar"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Gönderme Seçenekleri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "Görev"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
-msgid "Print this task"
-msgstr "Bu görevi yazdır"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Görevin başlangıç tarihi geçmişte"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Görevin tamamlanma zamanı geçmişte kaldı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Görev tam olarak düzenlenemiyor, çünkü organizatörü siz değilsiniz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr "Seçilen görev listesi atanmış görevleri desteklemediğinden görev düzenlenemiyor"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Teslim tarihi hatalı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Tamamlanma tarihi yanlış"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1856 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:312
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
-msgid "Low"
-msgstr "Düşük"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
-msgid "Undefined"
-msgstr "Tanımsız"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
-#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "Başlamadı"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
-#: ../calendar/gui/print.c:3576
-msgid "In Progress"
-msgstr "İşlemde"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Completed"
-msgstr "Tamamlandı"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
-msgid "Canceled"
-msgstr "İptal Edildi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_Teslim tarihi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zaman dilimi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Durum:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-msgid "Date _completed:"
-msgstr "T_amamlanma tarihi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
-msgid "_Percent complete:"
-msgstr "Tamamlanma _yüzdesi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
-msgid "Priorit_y:"
-msgstr "Önce_lik:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
-msgid "C_lassification:"
-msgstr "_Sınıflandırma:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Web Sayfası:"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
msgid "New Appointment"
msgstr "Yeni Randevu"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
msgid "New All Day Event"
msgstr "Yeni Tüm Gün Olayı"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
msgid "New Meeting"
msgstr "Yeni Toplantı"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
msgid "Go to Today"
msgstr "Bugüne Git"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
msgid "Go to Date"
msgstr "Tarihe Git"
@@ -4139,73 +2865,112 @@ msgstr "Atlama düğmesi"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Buraya tıklayın, daha fazla olay bulabilirsiniz."
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of
-#. appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d gün"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of
-#. appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d hafta"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
+#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
+#. start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Bir ses yürüt"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
+#. start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Bir uyarı göster"
+
+#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
+#. start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Send an email"
+msgstr "Bir e-posta gönder"
+
+#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
+#. start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Run a program"
+msgstr "Bir programı çalıştır"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Yerine getirmek için bilinmeyen eylem"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "Randevu başlamadan %s %s öncesi"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the start"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "Randevu başlamadan %s %s sonrası"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the start"
+msgstr ""
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "Randevu başlangıcında %s"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the start"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "Randevu bitmeden %s %s öncesi"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the end"
+msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485
#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "Randevu bitmeden %s %s öncesi"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the end"
+msgstr ""
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "Randevu bitişinde %s"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the end"
+msgstr ""
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr ""
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524
#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s için bilinmeyen başlatma türü"
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
#, c-format
@@ -4225,47 +2990,102 @@ msgstr "bir ay için takvim görünümü"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "bir ya da daha fazla hafta için takvim görünümü"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:768
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Categories:"
msgstr "Kategoriler:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
msgid "Summary:"
msgstr "Özet:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
msgid "Start Date:"
msgstr "Başlangıç Tarihi:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "End Date:"
msgstr "Bitiş Tarihi:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
msgid "Due Date:"
msgstr "Teslim Tarihi:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/print.c:3576
+msgid "In Progress"
+msgstr "İşlemde"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Completed"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
+msgid "Canceled"
+msgstr "İptal Edildi"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Başlamadı"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
msgid "Priority:"
msgstr "Öncelik:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:316
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:315
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:314
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
msgid "Web Page:"
msgstr "Web Sayfası:"
@@ -4284,109 +3104,171 @@ msgstr "Görev listesi '%s' için görünüm oluşturuluyor"
msgid "Creating view for memo list '%s'"
msgstr "Not listesi '%s' için görünüm oluşturuluyor"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Görev eklemek için tıklayın"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Hedef salt-okunur"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-msgid "Start date"
-msgstr "Başlangıç tarihi"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:294
+#, c-format
+msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgstr "Olaylar '%s' takvimine kopyalanıyor"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:300
+#, c-format
+msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgstr "Notlar '%s' not listesine kopyalanıyor"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Completion date"
-msgstr "Tamamlanma tarihi"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:306
+#, c-format
+msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgstr "Görevler '%s' görev listesine kopyalanıyor"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
-msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:525
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Bu öge diğer bütün alıcıların posta kutularından silinsin mi?"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "Teslim tarihi"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Yorumu ge_ri al"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "Tamamlanan %"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+msgid "Select Date"
+msgstr "Tarihi Seçin"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
-msgid "Priority"
-msgstr "Öncelik"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Bugünü _Seç"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the
-#. resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3845
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "Created"
-msgstr "Oluşturuldu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-msgid "Last modified"
-msgstr "Son değiştirilme"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Tekrarlanan bir olayı değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Tekrarlanan bir olayı temsil ediyorsunuz. Yine de temsil etmek ister misiniz?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:874
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Tekrarlanan bir görevi değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:878
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Tekrarlanan bir notu değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:904
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Sadece Bu Seferlik"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Bu ve Bundan Önceki Seferlerde"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:914
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Bu ve Bundan Sonraki Seferlerde"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+msgid "All Instances"
+msgstr "Tüm Seferlerde"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "Hatırlatmalarımı bu olayla birlikte gönder"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "Sadece _yeni katılımcıları uyar"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Seçili olayları panoya taşı"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:465
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Seçili olayları panoya kopyala"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:471
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Olayları panodan yapıştır"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:477
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:470
msgid "Delete selected events"
msgstr "Seçilen olayları sil"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:859
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:852
msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
msgstr "Yapıştırılan metin geçerli iCalendar verisi içermiyor"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:870 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1567
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1536
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Varsayılan takvim bulunamadı"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:875 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1570
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1539
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Varsayılan not listesi bulunamadı"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:880 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1542
msgid "Default task list not found"
msgstr "Varsayılan görev listesi bulunamadı"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:969
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:962
msgid "No suitable component found"
msgstr "Uygun bileşen bulunamadı"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1032
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "iCalendar verisi yapıştırılıyor"
@@ -4394,7 +3276,7 @@ msgstr "iCalendar verisi yapıştırılıyor"
#. <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1842 ../calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4403,30 +3285,30 @@ msgstr "Organizatör: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846 ../calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizatör: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1862
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3527
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Konum: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime
#. (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1902
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Zaman: %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2298
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -4435,13 +3317,13 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 ../calendar/gui/e-day-view.c:3052
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3047
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y %A"
@@ -4451,15 +3333,15 @@ msgstr "%d %b %Y %A"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 ../calendar/gui/e-day-view.c:3036
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3031
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%d %b %a"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y %a"
@@ -4472,7 +3354,27 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi"
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:319 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "Created"
+msgstr "Oluşturuldu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+msgid "Last modified"
+msgstr "Son değiştirilme"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
@@ -4483,87 +3385,99 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1394 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:596
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1232
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
#, c-format
msgid "Source with UID '%s' not found"
msgstr "'%s' UID'ine sahip kaynak bulunamadı"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:185
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
msgid "Creating an event"
msgstr "Bir olay oluşturuluyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:189
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
msgid "Creating a memo"
msgstr "Bir not oluşturuluyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:193
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
msgid "Creating a task"
msgstr "Bir görev oluşturuluyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1858
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874
msgid "Recurring"
msgstr "Tekrarlama"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1860
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
msgid "Assigned"
msgstr "Görevlendirildi"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3786
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
msgid "Accepted"
msgstr "Onaylandı"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3787
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
msgid "Declined"
msgstr "Reddedildi"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3788
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid "Tentative"
msgstr "Girişimli"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3789
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
msgid "Delegated"
msgstr "Temsilci"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3790
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3806
msgid "Needs action"
msgstr "Eylem gerekiyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the
+#. resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:150
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
msgid "Free"
msgstr "Müsait"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:154
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
@@ -4581,155 +3495,155 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Hiç"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:288
msgid "Modifying an event"
msgstr "Bir olay değiştiriliyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:292
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Bir not değiştiriliyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:296
msgid "Modifying a task"
msgstr "Bir görev değiştiriliyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:394
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
msgid "Removing an event"
msgstr "Bir olay kaldırılıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:398
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:399
msgid "Removing a memo"
msgstr "Bir not kaldırılıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:403
msgid "Removing a task"
msgstr "Bir görev kaldırılıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:494
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "%d olay kaldırılıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:498
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "%d not kaldırılıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:501
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:502
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "%d görev kaldırılıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:704
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:705
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "%d olay yapıştırılıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:719
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:720
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "%d not yapıştırılıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:734
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:735
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "%d görev yapıştırılıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:833
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:834
msgid "Updating an event"
msgstr "Bir olay güncelleniyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:837
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:838
msgid "Updating a memo"
msgstr "Bir not güncelleniyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:841
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:842
msgid "Updating a task"
msgstr "Bir görev güncelleniyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:949
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:950
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
msgstr "'%s' takviminden silinecek olaylar alınıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:953
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:954
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
msgstr "'%s' not listesinden silinecek notlar alınıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:957
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:958
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
msgstr "'%s' görev listesinden silinecek görevler alınıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:983
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:984
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar '%s'"
msgstr "'%s' takvimindeki olaylar siliniyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:987
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:988
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
msgstr "'%s' not listesindeki notlar siliniyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:991
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:992
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
msgstr "'%s' görev listesindeki görevler siliniyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1092
msgid "Purging events"
msgstr "Olaylar siliniyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1096
msgid "Purging memos"
msgstr "Notlar siliniyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1100
msgid "Purging tasks"
msgstr "Görevler siliniyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1201
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1202
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Bitirilen görevler siliniyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2062
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "%d olay taşınıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2063
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "%d olay kopyalanıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "%d not taşınıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2070
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "%d not kopyalanıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2076
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "%d görev taşınıyor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2077
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -4752,15 +3666,1166 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Tarih aşağıdaki biçimde girilmelidir: \n\n%s"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101
+msgid "Event's time is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+msgid ""
+"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "Olay düzenlenemiyor, çünkü seçilen takvim salt okunur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:340
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348
+msgid "Start date is not a valid date"
+msgstr "Başlangıç tarihi geçerli bir tarih değil"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:342
+msgid "Start time is not a valid time"
+msgstr "Başlangıç saati geçerli bir zaman değil"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:346
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:362
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
+#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
+#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:973 ../shell/e-shell.c:995
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
+msgid "End date is not a valid date"
+msgstr "Bitiş tarihi geçerli bir tarih değil"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:358
+msgid "End time is not a valid time"
+msgstr "Bitiş saati geçerli bir zaman değil"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:480
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategoriler"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:488
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Zaman _Dilimi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:496
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "_Tüm Gün Olayı"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Tüm Gün Olayları'na sahip olup olamayacağını seçer"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:515
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "_Genel"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:517
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Genel olarak sınıflandır"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+msgid "_Private"
+msgstr "Ö_zel"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Özel olarak sınıflandır"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Gizli"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:531
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Gizli olarak sınıflandır"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Start time:"
+msgstr "B_aşlangıç zamanı:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_End time:"
+msgstr "B_itiş zamanı:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "All da_y event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:700
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Hatırlatıcılar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Tekrarlama"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:709
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ekler"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Zamanla"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Toplantı - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Randevu - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68
+msgid ""
+"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:72
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:468
+msgid "_List:"
+msgstr "_Liste:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223
+#, c-format
+msgid "Assigned Memo - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Not - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Ek"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../e-util/e-attachment.c:2542
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Yüklenemedi '%s'"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:208
+#: ../e-util/e-attachment.c:2545
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Eklenti yüklenemedi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:413
+msgid ""
+"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
+"is finished."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440
+#, c-format
+msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:618
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Ek..."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:620
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Bir dosya ekle"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:627
+msgid "_Attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:629
+msgid "Show attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
+msgid "Icon View"
+msgstr "Simge Görünümü"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
+msgid "List View"
+msgstr "Liste Görünümü"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313
+#, c-format
+msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
+#, c-format
+msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:350
+msgid "Failed to delete selected attendee"
+msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+msgid "A_ttendees"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:585
+msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "_Rol Alanı"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:596
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Rol alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_LCV"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:604
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "LCV alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Durum Alanı"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Durum alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_Tür Alanı"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "En az bir katılan olmak zorunda."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "O_rganizatör:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1288
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:333
+msgid "Add exception"
+msgstr "İstisna ekle"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:371
+msgid "Modify exception"
+msgstr "İstisna değiştir"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
+#. [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
+#. the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:496
+msgid "on"
+msgstr "tarih"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
+#. [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
+#. 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "first"
+msgstr "birinci"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the
+#. time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
+#. 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "second"
+msgstr "ikinci"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
+#. [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
+#. 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:588
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "third"
+msgstr "üçüncü"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
+#. [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
+#. 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fourth"
+msgstr "dördüncü"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
+#. [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
+#. 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fifth"
+msgstr "beşinci"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
+#. [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
+#. 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "last"
+msgstr "sonuncu"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
+#. [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Other Date"
+msgstr "Başka Tarih"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into
+#. three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for
+#. example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options
+#. are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1'inden 10'una"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into
+#. three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for
+#. example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu
+#. options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11'inden 20'sine"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into
+#. three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for
+#. example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu
+#. options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21'inden 31'ine"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment
+#. recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after
+#. 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day"
+msgstr "gün"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:676
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:677
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:678
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:679
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every
+#. [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:810
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "on the"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1000
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "occurrences"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1493
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Bu toplantı _tekrarlanır"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This task
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1498
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This task rec_urs"
+msgstr "Bu görev _tekrarlanır"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This memo
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1503
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This memo rec_urs"
+msgstr "Bu not _tekrarlanır"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This component
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1508
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This component rec_urs"
+msgstr "Bu bileşen _tekrarlanır"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1869
+msgid "Recurrence exception date is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1917
+msgid "End time of the recurrence is before the start"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1960
+msgid "R_ecurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
+msgid "Set or unset recurrence"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2063
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Every"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day(s)"
+msgstr "gün"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2100
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "week(s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2102
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "month(s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "year(s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2133
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "for"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2135
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "until"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
+#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
+#. [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2137
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2153
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "Bu randevu Evolution'ın düzenleyemeyeceği tekrarlara sahip."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2170
+msgid "Exceptions"
+msgstr "İstisnalar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Re_move"
+msgstr "Çı_kart"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2263
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41
+msgid "Send To"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1555
+msgid "_Reminders"
+msgstr "_Hatırlatmalar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557
+msgid "Set or unset reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Reminders"
+msgstr "Hatırlatıcılar"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Hatırlatma"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#, c-format
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#, c-format
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#, c-format
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] ""
+
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "15 minutes before"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 hour before"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 day before"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
+#. start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "dakika"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [
+#. start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "saat"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [
+#. start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "day(s)"
+msgstr "gün"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
+#. start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "before"
+msgstr "önce"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [
+#. start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "after"
+msgstr "sonra"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
+#. start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "start"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
+#. end ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [
+#. minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927
+msgid "Re_peat the reminder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [
+#. minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "extra times every"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [
+#. minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [
+#. hours ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [
+#. days ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Özel _ileti"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom reminder _sound"
+msgstr "Özel hatırlatıcı _sesi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "Bir ses dosyası seçin"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Parametreler:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174
+msgid "_Send To:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
+msgid "_Schedule"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Katılımcılar için müsait/meşgul bilgisini sorgula"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Özet:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Konum:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Categories..."
+msgstr "_Kategoriler..."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Açıklama:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Web page:"
+msgstr "_Web sayfası:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "D_ue date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Public"
+msgstr "Herkese Açık"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Private"
+msgstr "Özel"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Kişiye Özel"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "_Sınıflandırma:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Not Started"
+msgstr "Başlamadı"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Devam Ediyor"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Completed"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Canceled"
+msgstr "İptal Edildi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Durum:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tanımsız"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "Önce_lik:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Percent complete:"
+msgstr "Tamamlanma yüzdesi:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Saat _dilimi:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:75
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Görevin başlangıç tarihi geçmişte"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:83
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Görevin tamamlanma zamanı geçmişte kaldı"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:308
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:310
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:312
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:359
+msgid "Due date is not a valid date"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
+msgid "Completed date is not a valid date"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:381
+msgid "Completed date cannot be in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Atanmış Görev - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Görev - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
+msgid "attachment"
+msgstr "ek"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609
+msgid "Sending notifications to attendees..."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:991
+msgid "Saving changes..."
+msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1247
+msgid "No Summary"
+msgstr "Özet Yok"
+
+#. == Button box ==
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
+#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
+
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381
+#: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Seçimi kopyala"
+
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_es"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Seçimi kes"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Seçimi sil"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
+msgid "View help"
+msgstr "Yardımı görüntüle"
+
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapıştır"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Panodan yapıştır"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Yazdır..."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "Ö_nizleme..."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:389
+#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tümünü _Seç"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
+#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+msgid "Select all text"
+msgstr "Tüm metni seç"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2051
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Sınıflandırma"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+msgid "_Insert"
+msgstr "Araya _Ekle"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2086 ../composer/e-composer-actions.c:378
+msgid "_Options"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+msgid "Save current changes"
+msgstr "Mevcut değişiklikleri kaydet"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 ../mail/e-mail-notes.c:912
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Kaydet ve Kapat"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet düzenleyiciyi kapat"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2138 ../calendar/gui/e-week-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1689
#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
msgid "am"
msgstr "öö"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 ../calendar/gui/e-week-view.c:1697
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692
#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
msgid "pm"
@@ -4772,14 +4837,14 @@ msgstr "ös"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3019 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3014 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
msgid "%A %d %B"
msgstr "%d %B %A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and
#. 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3744
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3739
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Hafta %d"
@@ -4790,17 +4855,17 @@ msgstr "Hafta %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i dakika bölmeleri"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
msgid "Show the second time zone"
msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4808,7 +4873,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Hiç"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
msgid "Select..."
@@ -4830,6 +4895,10 @@ msgstr "Seçimlik Katılımcılar"
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+msgid "Attendees"
+msgstr "Katılımcılar"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
@@ -4888,6 +4957,15 @@ msgstr "İşlem Gerektiriyor"
msgid "Attendee "
msgstr "Katılımcı "
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:699
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
@@ -4921,66 +4999,70 @@ msgstr "Ofis Dışı"
msgid "No Information"
msgstr "Bilgi Yok"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Katılımcılar..."
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "O_ptions"
msgstr "_Seçenekler"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595
msgid "Show _only working hours"
msgstr "_Sadece çalışma saatlerini göster"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Uzaklaştırıp _göster"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Müsait/meşgul güncelle"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
msgid "_Autopick"
msgstr "_Otomatik seç"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Tüm kişiler ve kaynaklar"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Tüm _kişiler ve bir kaynak"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "_Required people"
msgstr "_Gerekli kişiler"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Gerekli kişiler ve _bir kaynak"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
msgid "_Start time:"
msgstr "B_aşlangıç zamanı:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_End time:"
msgstr "B_itiş zamanı:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
msgstr "Özet: %s\nKonum: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 ../calendar/gui/print.c:3516
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3516
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Özet: %s"
@@ -5009,46 +5091,46 @@ msgstr "Ortak İsim"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315
msgid "Memos"
msgstr "Notlar"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Özet Yok *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
msgid "Start: "
msgstr "Başlangıç: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
msgid "Due: "
msgstr "Teslim: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:683
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:682
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Seçili notları panoya taşı"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:689
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:688
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Seçili notları panoya kopyala"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:695
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:694
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Notları panodan yapıştır"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Seçilen notu sil"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Tüm görünür notları seç"
@@ -5056,6 +5138,11 @@ msgstr "Tüm görünür notları seç"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Not eklemek için tıklayın"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tanımsız"
+
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
@@ -5066,12 +5153,12 @@ msgstr "%%%d"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1062
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1559
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
@@ -5088,7 +5175,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Panodan görevleri yapıştır"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Seçilen görevleri sil"
@@ -5096,6 +5183,36 @@ msgstr "Seçilen görevleri sil"
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Tüm görünür görevleri seç"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Görev eklemek için tıklayın"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "Başlangıç tarihi"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+msgid "Completion date"
+msgstr "Tamamlanma tarihi"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "Teslim tarihi"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "Tamamlanan %"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
msgid "Select Timezone"
msgstr "Zaman Dilimi Seçin"
@@ -5107,32 +5224,32 @@ msgstr "Zaman Dilimi Seçin"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Bir düzenleyen kişi atanmalı."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Event information"
msgstr "Olay bilgisi"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:933 ../calendar/gui/itip-utils.c:1094
msgid "Task information"
msgstr "Görev bilgisi"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
msgid "Memo information"
msgstr "Not bilgisi"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939 ../calendar/gui/itip-utils.c:1115
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:942
msgid "Calendar information"
msgstr "Takvim bilgisi"
@@ -5140,7 +5257,7 @@ msgstr "Takvim bilgisi"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:979
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Onaylandı"
@@ -5149,7 +5266,7 @@ msgstr "Onaylandı"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
@@ -5161,7 +5278,7 @@ msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Reddedildi"
@@ -5170,7 +5287,7 @@ msgstr "Reddedildi"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Temsil Edildi"
@@ -5178,7 +5295,7 @@ msgstr "Temsil Edildi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
@@ -5186,7 +5303,7 @@ msgstr "Güncellendi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -5194,7 +5311,7 @@ msgstr "İptal"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Tazeleme"
@@ -5202,42 +5319,42 @@ msgstr "Tazeleme"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Karşı-taslak"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1112
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi (%s -> %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar bilgisi"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1149
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay bir diğeriyle çakışıyor."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Kaynak ayırma başarısız, hata: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Bu olayda bir katılımcı olmanız gerekiyor."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1933
msgid "Sending an event"
msgstr "Bir olay gönderiliyor"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1922
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1937
msgid "Sending a memo"
msgstr "Bir not gönderiliyor"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1926
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1941
msgid "Sending a task"
msgstr "Bir görev gönderiliyor"
@@ -5435,6 +5552,18 @@ msgstr " (Teslimi "
msgid "Due "
msgstr "Teslimi "
+#: ../calendar/gui/print.c:3486
+msgid "Appointment"
+msgstr "Randevu"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3488 ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "Görev"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3490
+msgid "Memo"
+msgstr "Not"
+
#: ../calendar/gui/print.c:3546
msgid "Attendees: "
msgstr "Katılımcılar: "
@@ -5491,182 +5620,202 @@ msgstr "küçükse"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Randevular ve Toplantılar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:452
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:891
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Yeni Takvim"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:314
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+msgid "New Task List"
+msgstr "Yeni Görev Listesi"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:356
+msgid "Cre_ate new calendar"
+msgstr "Yeni takvim olu_ştur"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:360
+msgid "Cre_ate new task list"
+msgstr "Yeni görev listesi olu_ştur"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:945
msgid "Opening calendar"
msgstr "Talvim açılıyor"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:600
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:654
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:601
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar aktarıcı"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:693
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:747
msgid "Reminder!"
msgstr "Hatırlatıcı!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:777
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:831
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar dosyaları (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:778
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar aktarıcı"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
msgid "Calendar Events"
msgstr "Takvim Olayları"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Takvimi"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
+msgid "GNOME Calendar"
+msgstr "GNOME Takvim"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Takvim akıllı aktarıcı"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Toplantı"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Görev"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Not"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "tekrarlamaları var"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "örneğidir"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "anımsatıcıları var"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "eklentileri var"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1213
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Herkese Açık"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1277
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Sınıflandırma"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1234
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1288
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1523
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1577
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Tamamlanma"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Bitiş"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a
#. date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Düzenleyici"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1344
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1395
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1398
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1518
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1572
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -7231,7 +7380,7 @@ msgstr "Yeni İ_leti"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Yeni İ_leti Penceresi aç"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1209
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
@@ -7376,6 +7525,10 @@ msgstr "_Yanıtla Alanı"
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Yanıtla alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:612
+msgid "Attach"
+msgstr "Ekle"
+
#: ../composer/e-composer-actions.c:618
msgid "Save Draft"
msgstr "_Taslağı Kaydet"
@@ -7383,8 +7536,8 @@ msgstr "_Taslağı Kaydet"
#: ../composer/e-composer-from-header.c:109
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
msgid "_Name:"
msgstr "İ_sim:"
@@ -7431,7 +7584,7 @@ msgid "S_ubject:"
msgstr "_Konu:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:516
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_İmza:"
@@ -7443,24 +7596,24 @@ msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Gönderilecek klasörleri seçmek için buraya tıklayın"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:872
+#: ../composer/e-msg-composer.c:874
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası belirtilmemiş"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:881
+#: ../composer/e-msg-composer.c:883
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası belirtilmemiş"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1595 ../composer/e-msg-composer.c:2367
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2651
msgid "Compose Message"
msgstr "Bir İleti Yaz"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4710
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5001
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen mesaj gövdesi bulunmaktadır."
@@ -7507,22 +7660,12 @@ msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgstr "Otomatik olarak kaydedilemedi çünkü "{1}"."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "İndirme devam ediyor. Mektubu göndermek istiyor musunuz?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr " İndirilen ekler var. Mektubu göndermek bu bekleyen eklerin mektup ile gönderilememesine neden
olacak "
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "Hazırlamakta olduğunuz '{0}' başlıklı iletiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to"
@@ -7530,113 +7673,113 @@ msgid ""
msgstr "Bu düzenleme penceresini kapatmanız, iletiyi Taslaklar klasörüne kaydetme seçeneğini seçmediyseniz
iletinizin kalıcı olarak silinmesine sebep olacaktır. Taslaklar klasörünü kullanmak ileti üzerinde çalışmaya
ileriki bir tarihte devam edebilmenizi sağlar."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Düzenlemeye Devam Et"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Taslağı Kaydet"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Hazırlamakta olduğunuz iletiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Could not create message."
msgstr "İleti oluşturulamadı."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid ""
"Because "{0}", you may need to select different mail options."
msgstr ""{0}" olduğu için, başka bir mektup seçeneği seçmek zorunda olabilirsiniz."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not read signature file "{0}"."
msgstr "İmza dosyası "{0}" okunamadı."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Tüm hesaplar silindi."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Mektup yazmak için önce bir hesap oluşturmak zorundasınız."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Giden Kutunuza kaydederken bir hata oluştu."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
msgstr "Raporlamış hata "{0}". İleti gönderilmedi."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Taslaklar klasörünüze kaydederken bir hata oluştu."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid ""
"The reported error was "{0}". The message has most likely not been"
" saved."
msgstr "Raporlamış hata "{0}". Mesaj büyük olasılıkla kaydedilmedi."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "Bildirilen hata, "{0}"."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "Giden Kutusuna _Kaydet"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Try Again"
msgstr "_Tekrar Deneyin"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr "İletiniz gönderildi, ancak işlem sırasında bir hata oluştu."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr "İleti sizi yerel Outbox klasörüne kaydedilcek, çünkü hedef servis kullanılabilir değil. Evolution
araç kutusundaki Gönder/Al düğmesine basarak iletiyi gönderebilirsiniz."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "İletiyi göndermek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr "İleti göndermek için kullanılacak klavye hızlandırıcısı. Ya iletiyi göndermekten vazgeç, yanlışlıkla
basıldıysa, ya da iletiyi gönder."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
msgstr "Yazar kipini değiştirmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
"want to continue?"
msgstr "HTML kipini kapatmak metnin biçiminin bozulmasına sebep olur. Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid "_Don't lose formatting"
msgstr "Biçimlemeyi _kaybetme"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:42
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
msgid "Lose _formatting"
msgstr "Biçimlemeyi k_aybet"
@@ -7648,7 +7791,7 @@ msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Takvim olay bildirimleri"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1092
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1118
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
@@ -8872,219 +9015,246 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Wrap quoted text in replies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Sürükle bırak işlemi için dosya formatını kaydet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "'mbox' ya da 'pdf' olabilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Show image animations"
msgstr "Resim canlandırmalarını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr "HTML e-postalardaki canlandırmalı resimleri etkinleştir. Bir çok kullanıcı canlandırma resimleri can
sıkıcı bulur ve durgun bir resmi tercih eder."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "Klasör isimlerinin etkileşimli aranabilmesi için kenar çubuğu arama özelliğini etkinleştir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr "Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde kaydırmakta kullanılması için
bunu etkinleştirin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için etkinleştir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Metin vurgulama rengi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Metin vurgulama rengi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Karet kipini etkinleştir, bu sayede mektuplarınızı okurken imleci görebilirsiniz."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden otomatik olarak yükle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Show notification about missing remote content"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"When the message preview shows a message which requires to download remote "
+"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
+"show a notification about it on top of the preview panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show Animations"
msgstr "Canlandırmaları Göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show all message headers"
msgstr "Bütün ileti başlıklarını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Bir iletiyi görüntülerken bütün başlıkları göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "İleti görüntülenirken gösterilecek başlık listesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr "Her başlık bir ikili olarak eşleşir: başlık adı, ve başlığın etkin olup olmadığını gösteren bir
ikili. Etkin olmayan başlıklar bir ilet görüntülenirken gösterilmez, fakat Tercihlerde listelenirler."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Gönderenin resmini göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafınıgöster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgstr "Gönderen resmi için gravatar.com'u ara"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr "Gönderen fotoğrafı için gravatar.com aramaya da izin ver."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Her zaman belirtilen zaman aşımı sonrasında Okundu olarak işaretle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout"
" also after the folder change."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman, milisaniye cinsinden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "İleti listesinde gereksiz iletileri göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
+msgstr "İleti listesinde gereksiz iletileri (üzeri kırmızı çizgili olarak) göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr "Arama Klasörleri içindeki Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir. Arama Klasörleri kapalıysa
hiçbir şey yapmaz."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Klasör başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects"
" the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr "Bu anahtar başta salt okunurdur ve okunduktan sonra \"false\" olarak sıfırlanır. Bu listede mektubun
seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi kaldırır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "İletis-listesi panelinin boyu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "İletis-listesi panelinin boyu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "İleti başlıkları kullanıcı arayüzünden toplu dursun mu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Layout style"
msgstr "Yerleşim biçimi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -9092,97 +9262,97 @@ msgid ""
"message list."
msgstr "Yerleşim biçimi önizleme panelinin ileti listesine göre nerede bulunacağına karar verir. \"0\"
(Klasik Görünüm) önizleme panelini ileti listesinin altına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) önizleme
panelini ileti litesinin yanına yerleştirir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Variable width font"
msgstr "Değişken genişlikli yazıtipi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Mektup görünümü için değişken genişlikli yazıtipi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Terminal font"
msgstr "Uçbirim yazıtipi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Mektup görünümü için uçbirim yazıtipi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen sayıdaki adresin
gösterileceği şekilde sıkıştır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr "Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin sayısını belirtir, bu sayıdan
sonrakiler '...' olarak gösterilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, dallandırmada konuların
kullanılması."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "Bu ayar ileti dallarının öntanımlı olarak açık mı toplu mu duracağını belirtir. Evolution'ın yeniden
başlatılması gerekmektedir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr "Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre sıralanmasını belirler.
Evolution'un yeniden başlatılması gerekmektedir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root "
"level."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Hesapları bir klasör ağacında alfabetik olarak sırala"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to"
" true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -9190,138 +9360,138 @@ msgid ""
" given by a user"
msgstr "E-posta görünümünde hesapların bir klasör ağacında nasıl sıralanacağını söyler.
Etkinleştirildiğinde, Bu Bilgisayarda ve Arama dizinlerinde hariç alfabetik sıralanırlar, diğer durumda
kullanıcının verdiği bir sırayla sıralanırlar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Log filter actions"
msgstr "Günlük filtre eylemleri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Belirtilen günlük dosyasına için filtre eylemleri."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Filtrelemeden sonra Giden Kutusunu temizle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr "Filtreleme bittiğinde Giden kutusunun temizlenecek mi. Giden kutusunun temizliği sadece herhangi bir
\"İlet\" filtresi olayı olursa ve son çalışmanın tam bir dakika sonrasında olacaktır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Default forward style"
msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Default reply style"
msgstr "Öntanımlı cevap biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Tuş hızlandırıcı kullanırken gönderimde sor (Ctrl+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr "Kullanıcı tuş hızlandırıcı ile gönderim yaparken doğrulama için sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Boş konu için sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Çöp boşaltılırken sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Bir klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Gönderilen, kaydedilmiş posta adreslerinde yok ise epostayı göndermeden önce kullanıcıya sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send"
" a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "E-posta adresleri olarak girilmemiş alıcılara bir ileti yollamak istediğinizde tekrar tekrar
karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/etkinleştirir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Kullanıcı sadece Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "Kullanıcı HTML mektup almak istemeyen alıcılara HTML mektup göndermeye çalıştığında sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "Eğer kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi bir kere açmayı denerse, kullanıcıya bunu gerçekten
yapmak isteyip istemediğini sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Birden çok iletiyi işaretlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da kapat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from"
" a search folder permanently deletes the message, not simply removing it "
"from the search results."
msgstr "Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama sonuçlarından silmediği
ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/etkinleştirir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Klasör ağacındaki bir klasörün sürükle & bırak ile kopyalanıp kopyalanmayacağını sorar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
@@ -9329,11 +9499,11 @@ msgid ""
"ask user."
msgstr "Geçerli değerler: 'hiçbir zaman' - klasör ağacında sürükle & bırak ile kopyalamaya izin vermez,
'her zaman' - sormadan klasör ağacında sürükle & bırak ile kopyalar, veya 'sor' - (veya herhangi başka
bir değer) kullanıcıya sorar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Bir klasörün klasör ağacında sürükle & bırak ile taşınıp taşınmayacağını sorar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
@@ -9341,174 +9511,174 @@ msgid ""
"ask user."
msgstr "Olabilecek değerler: 'hiçbir zaman' - klasör ağacında sürükle & bırak ile taşımaya izin verme,
'always' - klasör ağacında sürükle & bıraka sormadan izin ver, veya 'sor' - (ya da başka herhangi bir
değer) kullanıcıya sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Liste iletilerine gizli olarak yanıtlarken kullanıcıya sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr "Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak için çıkan yinelenen
ekranları kapatır/açar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending"
" a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list"
" sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr "Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak için çıkan yinelenen
ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: başlığı ayarladığından iletiniz listeye yönlendirilir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Birden çok alıcıyı cevaplarken beni uyar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr "Bir yanıtı bir çok kişiye gönderirken gösterilen tekrar eden uyarı ekranlarını kapatır/açar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer mode and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr "Görüntülenen iletiye yanıt verirken ya da ileti iletilirken ileti tarayıcısının otomatik kapanması
için plan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolution'dan çıkarken boşalt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "En son Çöp Boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Çöp Boşaltma işleminin en son ne zaman yapıldığı, gün olarak, 1 Ocak 1970'den beri (Tarih
başlangıcı)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "İletinin günlüklenmesi için seviye."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr "Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata ayıklama mesajları için
\"2\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığı değerini göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığını göster (zaman dilimi değişikse yerel zamanla). Aksi durumda \"Tarih\"
başlığını her zaman kullanıcının tercih ettiği şekilde ve yerel zaman dilimiyle göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr "Evolution'un posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin HTML hex kodlamasını
kullandığı isim:renk dizgilerini içerir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Gelen mektupların gereksiz olup olmadığını kontrol et"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Gelen mektuplarda gereksiz sınaması uygula."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution'dan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Önemsizleri Boşalt'ın son çalıştığı zaman"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Önemsiz iletilerin Boşaltıldığı son tarih, gün olarak 1 Ocak 1970'den beri (Tarih başlangıcı)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr "Bu öntanımlı gereksiz eklentisidir, birden daha fazla etkin eklentiler olsa bile. Eğer öntanımlı
listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli eklentileri yedek olarak kullanmaz."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9516,96 +9686,96 @@ msgid ""
"autocompletion."
msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir. Eğer bulunursa, spam olmamalı.
Kendiğinden tamamlama için işaretlenmiş defterler içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi)
kendiliğinden tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "Gereksiz filtrelemesi için sadece yerel adres defterindeki adreslere bakılmasını belirler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude"
" mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr "Bu seçenek lookup_address anahtarı ile ilgilidir ve bilinen bağlantılardan gönderilen postaları
gereksiz filtresinde hariç etmek için yerel adres defterine bakılmasını belirtmede kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Gereksiz kontrol için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr "Gereksiz kontrolü için özel başlıkların kullanılmasını belirler. Eğer bu seçenek etkin ise ve
başlıklara değinilmişse, gereksiz kontrol hızını arttıracaktır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste ögeleri \"başlıkismi=değer\"
biçiminde dizgilerdir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Save directory"
msgstr "Dizin kaydet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Açılışta yeni iletileri kontrol et"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr "Evolution başlatıldığında yeni iletilerin denetlenip denetlenmeyeceği. Giden kutusundaki mesajları
gönderme işlemini de içerir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Tüm etkin hesaplardaki yeni iletileri kontrol et"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr "Evolution başlatıldığında, \"İletileri her X dakika kontrol et\" seçeneğinden bağımsız olarak tüm
etkin hesaplardaki iletilerin kontrol edilip edilmeyeceği. Bu seçenek sadece 'send_recv_on_start' seçeneği
ile birlikte kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr "Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta eşzamanlandırılacağını denetler.
Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Sanal dizinlerde silmeye izin ver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
@@ -9613,74 +9783,74 @@ msgid ""
"for deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr "Sanal dizinlerde Silmeye izin verir, yani Dizin->Sil sanal dizinlerce de çağrılabilir olacaktır,
silme sanal dizin içinde tüm dizinlerde ve tüm silinmiş iletilerde yapılır, yalnızca sanal dizine ait
silinmiş iletilerde değil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Bu Bilgisayarda dizinleri için bir Arşiv dizini."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr "Bu Bilgisayarda dizinindeyken İletiler|Arşivler... özelliği için kullanılacak Arşiv dizini."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayılan yönlendirme biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
msgstr "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması gerek. Yerine
\"forward-style-name\" kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayıla yanıtlama biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
msgstr "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması gerek. Yerine
\"reply-style-name\" kullanın. "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının listesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"show-headers\" instead."
msgstr "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması gerek. Yerine
\"how-headers\" kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden yüklenmesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
msgstr "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması gerek. Yerine
\"image-loading-policy\" kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards"
" or replies to the message shown in the window"
msgstr "(Tavsiye edilmeyen) Kullanıcı penceredeki iletiye yanıt verirken ya da iletiyi iletirken ileti
penceresinin kapatılıp kapatılmayacağını sorar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9897,8 +10067,9 @@ msgstr "E-postalar gösterilirken kullanılacak kip"
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
-msgstr "E-postalar gösterilirken kullanılacak kip. \"normal\" gösterilecek en iyi kısmı Evolution'un
seçmesini sağlar, \"prefer_plain\" mevcutsa metin kısmının kullanılmasını sağlar, ve \"only_plain\"
Evolution'u sadece düz metin göstermeye zorlar"
+"\"prefer_source\" makes it use the text part, if present, otherwise shows "
+"HTML source, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -10058,14 +10229,6 @@ msgid ""
"arguments."
msgstr "sa-learn komutunun tam yolu. Ayarlanmazsa, derleme zamanı yolu kullanılır, genellikle
/usr/bin/sa-learn. Komut başka bağımsız değişken içermemelidir."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Ek"
-
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425
msgid "Display as attachment"
msgstr "Eklenti olarak göster"
@@ -10109,15 +10272,15 @@ msgstr "RFC822 iletisi"
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Parçayı RFC822 iletisi olarak biçimlendir"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -10133,7 +10296,7 @@ msgstr "Konu"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1484
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1490
msgid "Mailer"
msgstr "Postacı"
@@ -10269,14 +10432,18 @@ msgstr "_Sertifikayı Görüntüle"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Bu sertifika görüntülenemiyor"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
-
#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "MIME parçasının kaynağını göster"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "To"
+msgstr "Alıcı"
+
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
@@ -10306,9 +10473,9 @@ msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME şifrelenmiş"
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:748
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
@@ -10468,70 +10635,52 @@ msgstr "Bu iletiyi kapat (Escape)"
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "İş ipliği oluşturma başarısız: "
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
-msgid "Icon View"
-msgstr "Simge Görünümü"
-
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
-msgid "List View"
-msgstr "Liste Görünümü"
-
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1223
+#: ../e-util/e-attachment.c:1227
msgid "Attached message"
msgstr "Ekli ileti"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2152 ../e-util/e-attachment.c:3149
+#: ../e-util/e-attachment.c:2173 ../e-util/e-attachment.c:3170
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "İşlem iptal edildi"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2312 ../e-util/e-attachment.c:3011
-#: ../e-util/e-attachment.c:3382 ../e-util/e-attachment-store.c:691
+#: ../e-util/e-attachment.c:2333 ../e-util/e-attachment.c:3032
+#: ../e-util/e-attachment.c:3403 ../e-util/e-attachment-store.c:696
msgid "attachment.dat"
msgstr "ek.dat"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2393 ../e-util/e-attachment.c:3442
+#: ../e-util/e-attachment.c:2414 ../e-util/e-attachment.c:3463
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2401 ../e-util/e-attachment.c:3450
+#: ../e-util/e-attachment.c:2422 ../e-util/e-attachment.c:3471
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2521
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Yüklenemedi '%s'"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2524
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Eklenti yüklenemedi"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2809
+#: ../e-util/e-attachment.c:2830
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' açılamadı"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2812
+#: ../e-util/e-attachment.c:2833
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Ek dosyası açılamadı"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3459
+#: ../e-util/e-attachment.c:3480
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Ek içeriği yüklenmedi"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3550
+#: ../e-util/e-attachment.c:3571
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' kaydedilemedi"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3553
+#: ../e-util/e-attachment.c:3574
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Ek dosya kaydedilemedi"
@@ -10544,11 +10693,17 @@ msgstr "Ek Özellikleri"
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Dosya adı:"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Açıklama:"
+
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Türü:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:526
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner"
@@ -10561,12 +10716,12 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:554
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:566
msgid "Saving"
msgstr "Kaydediliyor"
@@ -10578,32 +10733,32 @@ msgstr "Ek Çubuğunu _Gizle"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:486
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:491
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dosya Ekle"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:498 ../e-util/e-attachment-store.c:500
msgid "A_ttach"
msgstr "_Ekle"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:538
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Seçili dizinleri şu formatta arşivle:"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:631
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Eklentiyi Kaydet"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Dosyaları eklentiden _çıkarma"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Yalnızca çıkarılan dosyaları _kaydet"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:668
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Çıkarılan dosyaları ve asıl _arşivi kaydet"
@@ -10631,16 +10786,16 @@ msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Dosya Ekle.."
#: ../e-util/e-attachment-view.c:468
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:485
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 ../e-util/e-source-selector.c:3376
msgid "_Hide"
msgstr "_Gizle"
@@ -10700,40 +10855,40 @@ msgstr "Çevirimdışı işlem için defter içeriğini yerele kopyala"
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl+tıklama yapın"
-#: ../e-util/e-calendar.c:195
+#: ../e-util/e-calendar.c:207
msgid "Previous month"
msgstr "Geçen ay"
-#: ../e-util/e-calendar.c:220
+#: ../e-util/e-calendar.c:232
msgid "Next month"
msgstr "Sonraki ay"
-#: ../e-util/e-calendar.c:246
+#: ../e-util/e-calendar.c:258
msgid "Previous year"
msgstr "Önceki sene"
-#: ../e-util/e-calendar.c:271
+#: ../e-util/e-calendar.c:283
msgid "Next year"
msgstr "Gelecek sene"
-#: ../e-util/e-calendar.c:295
+#: ../e-util/e-calendar.c:307
msgid "Month Calendar"
msgstr "Ay Takvimi"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1322 ../e-util/e-calendar-item.c:2200
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1361
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -10830,7 +10985,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "açılır liste"
#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2033
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -10840,7 +10995,7 @@ msgstr "Şimdi"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
@@ -11125,8 +11280,8 @@ msgstr "beyaz"
#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/e-mail-reader.c:3899
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4024
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
@@ -11515,8 +11670,8 @@ msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun öğeleri bul"
#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
msgid "None"
msgstr "Yok"
@@ -12037,37 +12192,37 @@ msgstr "Daha Fazla Öneri"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1937
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1950
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s Sözlüğü"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2024
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2040
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Duygu Simgesi"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2025
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2041
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Duygu Simgesi Ekle"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2093
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
msgid "Re_place"
msgstr "De_ğiştir"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2096
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2099
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
msgid "_Link"
msgstr "_Bağlantı"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2103
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
msgid "_Rule"
msgstr "_Kural"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2122
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
msgid "_Table"
msgstr "_Tablo"
@@ -12347,8 +12502,8 @@ msgstr "Kurdele"
msgid "Midnight"
msgstr "Gece yarısı"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
@@ -12495,7 +12650,7 @@ msgid "Add word"
msgstr "Kelime ekle"
#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Spell Checking"
msgstr "İmla Denetimi"
@@ -12536,11 +12691,11 @@ msgstr "Boy_ut:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Metin Özellikleri"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5474
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6138
msgid "Changed property"
msgstr "Değişmiş özellik"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5475
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6139
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Hava durumu düzenleyici değişti"
@@ -12641,11 +12796,11 @@ msgstr "\"Uygula\" düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution'a aktarımını
msgid "Autogenerated"
msgstr "Otomatik hazırlanmış"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 ../mail/e-mail-notes.c:905
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 ../mail/e-mail-notes.c:910
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Kaydet ve Kapat"
@@ -12749,10 +12904,10 @@ msgstr "A_ra:"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Any Category"
msgstr "Herhangi bir Kategori"
@@ -12845,7 +13000,7 @@ msgstr "Bu parolayı _hatırla"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Bu parolayı oturumun geri kalanında hatırla"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:321
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution Tercihleri"
@@ -12996,7 +13151,7 @@ msgstr "Sayfa başına gelindi, sondan devam ediliyor."
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253
#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
@@ -13035,6 +13190,10 @@ msgstr "Hiçbiri"
msgid "Mail Receipt"
msgstr "E-posta Teyidi"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Send Options"
+msgstr "Gönderme Seçenekleri"
+
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Cevap istendi"
@@ -13148,24 +13307,48 @@ msgstr "Tür:"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
+#: ../e-util/e-source-config.c:813
+msgid "Name cannot be empty"
+msgstr "Ad boş olamaz"
+
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1311
+#: ../e-util/e-source-config.c:1313
msgid "Refresh every"
msgstr "Tazeleme sıklığı"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411
+#: ../e-util/e-source-config.c:1343 ../e-util/e-source-config.c:1413
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1437
+#: ../e-util/e-source-config.c:1439
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "SSL sertifikasına _güvenme bilgisini kaldır"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1473
+#: ../e-util/e-source-config.c:1475
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3214
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3221
+msgid "Group name"
+msgstr "Grup adı"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../e-util/e-source-selector.c:3475
+msgid "_Show"
+msgstr "_Göster"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3428
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Grupları Yönet"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3440
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "Kullanılabilir Gruplar:"
+
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236
msgid "_Destination"
msgstr "_Hedef"
@@ -13551,90 +13734,90 @@ msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:760
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
-#: ../e-util/e-web-view.c:316
+#: ../e-util/e-web-view.c:318
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
-#: ../e-util/e-web-view.c:318
+#: ../e-util/e-web-view.c:320
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Bağlantıyı panoya kopyalayın"
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
+#: ../e-util/e-web-view.c:328
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../e-util/e-web-view.c:330
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Bağlantıyı bir tarayıcıda aç"
-#: ../e-util/e-web-view.c:336
+#: ../e-util/e-web-view.c:338
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "E-posta Adresini _Kopyala"
-#: ../e-util/e-web-view.c:343
+#: ../e-util/e-web-view.c:345
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "_Ham E-posta Adresini Kopyala"
-#: ../e-util/e-web-view.c:345
+#: ../e-util/e-web-view.c:347
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Ham e-posta adresini panoya kopyala"
-#: ../e-util/e-web-view.c:360
+#: ../e-util/e-web-view.c:362
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Resmi Kopyala"
-#: ../e-util/e-web-view.c:362
+#: ../e-util/e-web-view.c:364
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Resmi panoya kopyala"
-#: ../e-util/e-web-view.c:367
+#: ../e-util/e-web-view.c:369
msgid "Save _Image..."
msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
-#: ../e-util/e-web-view.c:369
+#: ../e-util/e-web-view.c:371
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet"
-#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../e-util/e-web-view.c:1427
+#: ../e-util/e-web-view.c:391 ../e-util/e-web-view.c:1432
msgid "Select all text and images"
msgstr "Tüm metin ve resimleri seç"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1069
+#: ../e-util/e-web-view.c:1074
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s çağırmak için tıklayın"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1071
+#: ../e-util/e-web-view.c:1076
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1082
+#: ../e-util/e-web-view.c:1087
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "İletinin %s kısmına git"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../e-util/e-web-view.c:1089
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "İletinin başına git"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088
+#: ../e-util/e-web-view.c:1093
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s açmak için tıklayın"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3039
+#: ../e-util/e-web-view.c:3127
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Resim panoya kopyalanıyor"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3227
+#: ../e-util/e-web-view.c:3315
msgid "Save Image"
msgstr "Görüntüyü Kaydet"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3263
+#: ../e-util/e-web-view.c:3351
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Resim '%s' konumuna kaydediliyor"
@@ -13727,7 +13910,7 @@ msgstr "belirteceğiniz bir zaman"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "şimdiki zamana göre bir zaman"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
@@ -13831,7 +14014,7 @@ msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Varolan görünümün yerine koy"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:196
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
@@ -13839,7 +14022,7 @@ msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Bu imza değiştirildi, ancak kaydedilmedi."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:198
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Değişiklikleri sil"
@@ -13881,6 +14064,16 @@ msgid ""
"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
msgstr "Evolution, bilgi alışverişi için standart veri biçimleri ve ağ protokollerinin bir çoğunu destekler.
Bunu standartlar uyum ve güvenli bir şekilde yapar. Evolution \"Exchange Web Services\" (EWS) eklentisi
kullanarak Microsoft Exchange ile de sorunsuz şekilde bütünleşik olabilir."
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
+msgid "OAuth2 Google"
+msgstr "OAuth2 Google"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr "Bu seçenek ile Google sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim fişi kullanılacak"
+
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
@@ -13940,7 +14133,7 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Geçersiz klasor URI '%s'"
#. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:680
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
@@ -13948,28 +14141,28 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Gelenler"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
msgid "Drafts"
msgstr "Taslaklar"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
msgid "Outbox"
msgstr "Giden Kutusu"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilenler"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
@@ -13978,25 +14171,25 @@ msgstr "Gönderilenler"
msgid "Templates"
msgstr "Şablomlar"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1262
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1318
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1331
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
#, c-format
msgid ""
"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2360
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2362
#, c-format
msgid "Waiting for '%s'"
msgstr "'%s' bekleniyor"
@@ -14201,7 +14394,7 @@ msgid "De_fault"
msgstr "Ö_ntanımlı"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1276
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1282
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
msgid "Enabled"
@@ -14219,12 +14412,12 @@ msgstr "Hiçbir e-posta adresi belirtilmedi"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "E-posta adresinde alan adı eksik"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pencereyi kapat"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:288
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Konu Yok)"
@@ -14246,7 +14439,11 @@ msgstr "Evolution Hesap Asistanı"
msgid "_Revise Details"
msgstr "Ayrıntıları gö_zden geçir"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:177
+msgid "Querying authentication types..."
+msgstr "Kimlik doğrulama türleri sorgulanıyor..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:340
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Desteklenen Türleri Kotnrol Et"
@@ -14263,147 +14460,197 @@ msgstr "Tebrikler, posta ayarları başarıyla tamamlandı.\n\nŞimdi Evolution
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:381
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "Genel ayarı kullan"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:383 ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Eklenti"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:385 ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Satır Arası (Outlook biçimi)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:387 ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Alıntılı"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:389 ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Alıntı Yapma"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
msgid "Special Folders"
msgstr "Özel Klasörler"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "_Taslak İletiler Klasörü:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:664
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Taslak iletileri kaydetmek için bir klasör seçin"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "_Gönderilen İletiler Klasörü:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:688
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Gönderilmiş iletileri kaydetmek için bir klasör seçin."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Yanıtları yanıt verilen iletinin bulunduğu klasöre k_aydet"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:724
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Arşi_v Dizini:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1397
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:734
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "İletilerin arşivleneceği bir dizin seçin."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "Öntanımlıları Ge_ri Yükle"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "_Çöp için Gerçek Klasör Kullan:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Silinmiş iletiler için bir klasör seçin."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "_Önemsiz İletiler için Gerçek Klasör Kullan:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Gereksiz iletilr için bir klasör seçin."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:790
msgid "Composing Messages"
msgstr "İleti Oluşturma"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "_Her zaman bilgi gönder (cc):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "_Her zaman saklı bilgi gönder (bcc):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891
msgid "Message Receipts"
msgstr "İleti Alındı Bildirimleri"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:900
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:925
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:931
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:937
msgid "Ask for each message"
msgstr "Her ileti için sor"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1008
msgid "Defaults"
msgstr "Öntanımlılar"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:286
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr "Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz e-posta adresinizin
içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları doldurmanıza gerek yoktur."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:314
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "Hesap Bilgileri"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:353
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgstr "Yukarıdaki isim bu hesabı tanımlamak için kullanılacaktır.\nÖrneğin \"İş\" ya da \"Kişisel\" gibi
bir isim kullanın."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:369
msgid "Required Information"
msgstr "Gerekli Bilgi"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:378
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Tam İsim:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:407
msgid "Email _Address:"
msgstr "_E-posta Adresi:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Seçimlik Bilgi"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Cevapla:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:494
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Kurum:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:549
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Yeni İ_mza Ekle..."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:555
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:567
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr "_E-posta sunucusu detaylarına girilen e-posta adresine dayanarak bak"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:611
+msgid "Full Name cannot be empty"
+msgstr "Tam Ad boş olamaz"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:618
+msgid "Email Address cannot be empty"
+msgstr "E-posta Adresi boş olamaz"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:623
+msgid "Email Address is not a valid email"
+msgstr "E-posta Adresi geçerli bir e-posta değil"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:635
+msgid "Reply To is not a valid email"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:646
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632
+msgid "Account Name cannot be empty"
+msgstr "Hesap Adı boş olamaz"
+
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Hesap detaylarına bakılıyor..."
@@ -14434,7 +14681,7 @@ msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/em-folder-properties.c:603 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/em-folder-properties.c:603 ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
@@ -14459,22 +14706,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "İmzalama al_goritması:"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:593 ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:584 ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:599 ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:602 ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -14494,42 +14741,46 @@ msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:514
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "İ_mzalama sertifikası:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:665
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:556
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:662 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:674 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:577
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "İmzalama _algoritması:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:606
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:629
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Şifreleme sertifikası:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:683
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:691
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:703
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Şifreli ileti gönderirken her zaman kendime de şifrele"
@@ -14541,58 +14792,58 @@ msgstr "E-posta Gönderimi"
msgid "Server _Type:"
msgstr "Sunucu _Türü: "
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "E-postanıza erişirken kullanılacak ayarların özeti."
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
msgid "Personal Details"
msgstr "Kişisel Ayrıntılar"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
msgid "Full Name:"
msgstr "Tam İsim:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
msgid "Email Address:"
msgstr "E-posta Adresi:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
msgid "Receiving"
msgstr "Alınıyor"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
msgid "Sending"
msgstr "Gönderiliyor"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
msgid "Server Type:"
msgstr "Sunucu Türü: "
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
msgid "Security:"
msgstr "Güvenlik:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
msgid "Account Summary"
msgstr "Hesap Özeti"
@@ -14612,27 +14863,27 @@ msgstr "Hoşgeldiniz"
msgid "Account Editor"
msgstr "Hesap Düzenleyici"
-#: ../mail/e-mail-display.c:103
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Adres Defterine _Ekle..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:110
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
msgid "_To This Address"
msgstr "_Bu Adrese"
-#: ../mail/e-mail-display.c:117
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
msgid "_From This Address"
msgstr "_Bu Adresten"
-#: ../mail/e-mail-display.c:124
+#: ../mail/e-mail-display.c:125
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "_Cevap Gönder..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Bu adrese bir cevap iletisi gönder"
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Arama Klasörü Oluştur"
@@ -14746,6 +14997,26 @@ msgstr "Not: Etiket isimlerindeki alt çizgiler\nmenülerde hatırlatıcı belir
msgid "Color"
msgstr "Renk"
+#: ../mail/e-mail-notes.c:310 ../mail/e-mail-notes.c:692
+msgid "Message Note"
+msgstr "İleti Notu"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:612
+msgid "Cannot find message in its folder summary"
+msgstr "İleti, klasör özetinde bulunamıyor"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:815
+msgid "Storing changes..."
+msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:940
+msgid "Edit Message Note"
+msgstr "İleti Notunu Düzenle"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:1058
+msgid "Retrieving message..."
+msgstr "İleti alınıyor..."
+
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Seçili başlıkları yukarı taşı"
@@ -14774,648 +15045,680 @@ msgstr "Başlık Adı"
msgid "Header Value"
msgstr "Başlık Değeri"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/e-mail-printer.c:113 ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Headers"
msgstr "Başlıklar"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:168
+#: ../mail/e-mail-printer.c:155
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sayfa: %d / %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Klasöre Taşı"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
+#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Klasöre Kopyala"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "_Move"
msgstr "_Taşı"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 ../mail/e-mail-reader.c:1412
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:488
+msgid "Deleting message note..."
+msgstr "İleti notu siliniyor..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Bana tekrar sorma."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "E-posta listelerindeki Yanıt-Adresi:'ni her z_aman gözardı et."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1661
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "İleti alınırken hata:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1706 ../mail/e-mail-reader.c:3041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3145
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "İleti '%s' alınıyor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Göndereni adres defterine ekle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "_Archive..."
msgstr "_Arşiv..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Seçili iletileri hesabın Arşiv dizinine taşı"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Check for _Junk"
msgstr "_Gereksiz için Kontrol Et"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak filtrele"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Klasöre _Kopyala..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Seçili iletileri başka klasöre kopyala"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "_Delete Message"
msgstr "İletiyi _Sil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+msgid "_Add note..."
+msgstr "Not _ekle..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+msgid "Add a note for the selected message"
+msgstr "Seçili iletiye not ekle"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+msgid "Delete no_te"
+msgstr "No_tu sil"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+msgid "Delete the note for the selected message"
+msgstr "Seçili iletideki notu sil"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "_Edit note..."
+msgstr "Notu düz_enle..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+msgid "Edit a note for the selected message"
+msgstr "Seçili iletideki bir notu düzenle"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "_E-Posta Listelesine Göre Filtre Oluştur..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Bu posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "_Alıcılara Göre Filtre Oluştur..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "_Gönderene göre Filtre Oluştur..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "_Konuya Göre Filtre Oluştur..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Filtreleri Uygula"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "_Find in Message..."
msgstr "İletide İçinde _Bul..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "_Clear Flag"
msgstr "İşaretleri _Temizle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Seçili iletilerden takip bayrağını kaldır"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Tamamlandı Olarak İşaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Seçili iletilerdeki takip bayrağını bitti olarak işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Takip..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Seçili iletileri takip için işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "_Attached"
msgstr "_Eklenmiş"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Eklenti Olarak İlet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "_Inline"
msgstr "_Metin İçinde"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin içeriğinde yönlendir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Satır_içi Olarak İlet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "_Quoted"
msgstr "_Alıntı"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Seçilen iletiyi cevaptaki alıntıymış gibi yönlendir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Alıntı Olarak _İlet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "_Load Images"
msgstr "Resimleri _Yükle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 ../mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ../mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "Alt Diziyi _yoksay"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Alt dizilerdeki yeni e-postaları otomatik okundu olarak işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ../mail/e-mail-reader.c:2527
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Diziyi Yoksay"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Bu dizideki yeni e-postaları otomatik okundu olarak işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "_Important"
msgstr "Ön_emli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "_Junk"
msgstr "_Gereksiz"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "_Not Junk"
msgstr "Gereksiz _Değil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "_Read"
msgstr "_Oku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/e-mail-reader.c:2547
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Alt diziyi _Göz ardı etme"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Bir alt dizideki yeni e-postaları okundu olarak işaretleme"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Diziyi _Yok Sayma"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Bu dizideki e-postaları otomatik olarak okundu işaretleme"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ö_nemsiz"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "_Unread"
msgstr "_Okunmadı"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Yeni İleti Düzenle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Yeni bir ileti düzenlemek için pencere aç"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Seçilen iletileri yeni bir pencerede aç"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Klasöre Taşı..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "_Next Message"
msgstr "_Sonraki İleti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Display the next message"
msgstr "Sonraki iletiyi göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Next _Important Message"
msgstr "_Sonraki Önemli İleti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Display the next important message"
msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Next _Thread"
msgstr "S_onraki Konum"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "Display the next thread"
msgstr "Sonraki dalı göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "_Previous Message"
msgstr "Ö_nceki İleti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "Display the previous message"
msgstr "Önceki iletiyi göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ö_nceki Önemli İleti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Önceki İş Par_çacığı"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Önceki iş parçacığını göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Print this message"
msgstr "Bu iletiyi yazdır"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Re_direct"
msgstr "_Yeniden Yönlendir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Eklentileri _Kaldır"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Remove attachments"
msgstr "Eklentileri kaldır"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "_Yinelenen İletileri Sil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Seçili iletilerin aynılarını arar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 ../mail/mail.error.xml.h:30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Herkese Cevapla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Seçilen iletinin alıcısına bir cevap düzenle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Reply to _List"
msgstr "_Listeye Cevapla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Gönderene Cevapla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_mbox Olarak Kaydet..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Seçilen iletileri mbox dosyası olarak kaydet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "_Message Source"
msgstr "İleti _Kaynağı"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "_Undelete Message"
msgstr "İletiyi _Silme"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Seçilen iletileri geri sil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Yakınlaştır"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2288
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
msgid "Increase the text size"
msgstr "Metin boyunu büyült"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Metin boyunu küçült"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2394
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Oluştur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Karakter Kodlaması"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2316
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "F_orward As"
msgstr "Farklı _İlet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Gruba Cevapla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "_Go To"
msgstr "_Git"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Mar_k As"
msgstr "İş_aretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "_Message"
msgstr "İ_leti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yakınlaştır"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "_Posta Listesinden Arama Klasörü Oluştur..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Bu posta listesi için bir arama klasörü oluştur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Alıcılardan _Arama Klasörü Oluştur..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2462
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Bu alıcılar için bir arama klasörü oluştur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü Oluştur..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Bu gönderen için bir arama klasörü oluştur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "_Konudan Arama Klasörü Oluştur..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Bu konu için bir arama klasörü oluştur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2515
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "T_akip için İşaretle..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2531
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "_Gereksiz Olarak İşaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2539
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "_Gereksiz İşaretini Temizle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Önemsiz _Olarak İşaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2559
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
msgid "_Caret Mode"
msgstr "İşaretçi _Kipi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2605
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Tüm İleti _Başlıkları"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2613
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3151
msgid "Retrieving message"
msgstr "İleti alınıyor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4203
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "_Yönlendir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4204
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4223
msgid "Group Reply"
msgstr "Toplu Yanıt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4224
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "E-posta listesine, ya da tüm alıcılara yanıtla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4165 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4290 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
msgid "Next"
msgstr "İleri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "Previous"
msgstr "Geri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4190 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4315 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5389
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "%s'den gelen uzak içeriğe herkes için izin ver"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5391
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "%s için uzaktaki içeriğe izin ver"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "%s'den gelen uzaktaki içeriğe izin ver"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5316
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5473
msgid "Load remote content"
msgstr "Uzaktaki içeriği yükle"
@@ -15428,13 +15731,6 @@ msgstr "Beni tekrar uyarma"
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "'%s' klasörü tazeleniyor"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176
-#: ../shell/e-shell.c:972 ../shell/e-shell.c:994
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Yok sayılacak dizi işaretleniyor"
@@ -15451,13 +15747,13 @@ msgstr "Alt dizi yok sayılacak olarak işaretleniyor"
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Alt diziden yok sayma işareti kaldırılıyor"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1417
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1421
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırma"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1654
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -15467,7 +15763,7 @@ msgid_plural ""
"them?"
msgstr[0] "'%s' dizini '%u' aynı ileti içeriyor. Silmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2485
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "İletileri Kaydet"
@@ -15477,16 +15773,16 @@ msgstr[0] "İletileri Kaydet"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2506
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2510
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "İletiler"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2879
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2883
msgid "Parsing message"
msgstr "İleti ayrıştırılıyor"
-#: ../mail/e-mail-request.c:204
+#: ../mail/e-mail-request.c:207
msgid "The message has no text content."
msgstr "İletinin metin içeriği yok."
@@ -15504,34 +15800,41 @@ msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' için veri kaynağı bulunamadı"
+#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the
+#. GtkInfoBar
+#. hides itself and the user sees no feedback.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:769
+msgid "Waiting for attachments to load..."
+msgstr "Eklerin yüklenmesi bekleniyor..."
+
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1603
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} tarihinde ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} saatinde,
${Sender} yazdı:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1609
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1671
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1614
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1676
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Özgün İleti --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2827
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2963
msgid "an unknown sender"
msgstr "bilinmeyen gönderici"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3265
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3450
msgid "Posting destination"
msgstr "Gönderme konumu"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3270
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3455
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
@@ -15668,12 +15971,12 @@ msgstr "%s klasörü taşınıyor"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s klasörü kopyalanıyor"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2467
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "İletiler %s klasörüne taşınıyor"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2469
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "İletiler %s klasörüne kopyalanıyor"
@@ -15799,7 +16102,7 @@ msgid "Stop the current operation"
msgstr "Geçerli işlemi durdur"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "_Stop"
msgstr "_Dur"
@@ -15992,162 +16295,172 @@ msgstr "Puan"
msgid "Size (kB)"
msgstr "Boyut (Kb)"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "büyük eşittir"
+
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "küçük eşittir"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Cevaplanan"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Önemli"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Oku"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:128
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Gereksiz"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "Takip eden"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "İşaretli"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "İşaretli değilse"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "Tamamlandı"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "Tamamlanmadı"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Mailing list"
msgstr "E-posta listesi"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "Düzgün İfade Eşleşimi"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Message Header"
msgstr "İleti Başlığı"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
msgid "Source Account"
msgstr "Kaynak Hesap"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Programa Gönder"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
msgid "returns"
msgstr "dönerse"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "does not return"
msgstr "dönmez"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "returns greater than"
msgstr "daha büyük dönerse"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns less than"
msgstr "daha küçük dönerse"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "Junk Test"
msgstr "Gereksiz Testi"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "Message is Junk"
msgstr "İleti Gereksiz"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "Message is not Junk"
msgstr "İleti Gereksiz değil"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Message Location"
msgstr "İleti Konumu"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Match All"
msgstr "Hepsini Eşleştir"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Stop Processing"
msgstr "İşlemeyi Durdur"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Set Label"
msgstr "Etiket Ata"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Assign Color"
msgstr "Renk Belirle"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Unset Color"
msgstr "Seçilmemiş Renk"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Assign Score"
msgstr "Puan Belirt"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Adjust Score"
msgstr "Puan Ayarla"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Set Status"
msgstr "Durum Belirt"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Unset Status"
msgstr "Durumu Kaldır"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Beep"
msgstr "Biple"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Play Sound"
msgstr "Ses Çal"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Run Program"
msgstr "Program Çalıştır"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Forward to"
msgstr "Yönlendir"
@@ -16381,137 +16694,113 @@ msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr "Asıl ileti imzalıysa, iletileri _sayısal olarak imzala (PGP veya S/MIME)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Eklenti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Satır Arası (Outlook biçimi)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "Alıntılı"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do Not Quote"
-msgstr "Alıntı Yapma"
+msgid "_Wrap quoted text in replies"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Satır arası"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sig_natures"
msgstr "İ_mzalar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "_Languages"
msgstr "_Diller"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Languages Table"
msgstr "Diller Tablosu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Buradaki diller listesi, sadece sistemde kurulu bulunan sözlük dillerinin oluşturduğu listedir."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr "E-posta kazaları ve utançlarından kaçınmak için, aşağıdaki hareketleri yapmadan önce doğrulama için
sor:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "İletileri konusuz gönderirk_en"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Sadece _Bcc alıcıların tanımlandığı bir ileti gönderilirken"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Birçok _Alıcı ve CC alıcılara bir ileti gönderiliyor"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Bir e-_posta listesi iletisine özel bir yanıt yollarken"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Çok sayıda alıcıya cevap gönderilmeden ö_nce"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "Bir e-posta listesinin özel bir cevabı listeye yönlendir_mesine izin verirken"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Alıcıların e-posta adresleri olarak girilmediği bir ileti gönde_rilirken"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Bir ilet _tuş hızlandırıcı kullanarak gönderiliyor (Ctrl+Enter)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Confirmations"
msgstr "Onaylar"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use
#. selected account in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Use for Folders"
msgstr "Klasörler için Kullan"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Ekle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Re_move"
-msgstr "Çı_kart"
-
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use
#. selected account in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Alıcılar için Kullan"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send
#. account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Send account overrides"
msgstr "Gönderim hesabını ez"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders"
" or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -16519,222 +16808,226 @@ msgid ""
"parts are compared separately."
msgstr "Her bir klasör veya alıcı için gönderim hesabı olarak hangi hesabın kullanılması gerektiğini
atayarak normal gönderim hesabı keşfetme işlemini ezin. Alıcı listesi kısmi adresler veya isimler içerebilir.
İsim ve adres kısımları ayrı ayrı karşılaştırılır."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "_Ezilen Klasörlerin ezilen Alıcılara üstünlüğü var"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Send Account"
msgstr "Gönderim Hesabı"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Start up"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Başlangıçta yeni _mesajları denetle"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Tüm aktif hesaplardaki yeni _mesajları denetle"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Message Display"
msgstr "İleti Görüntüleme"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Standart Yazıtipi:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML eşaralıklı yazıtipini seçin"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "S_abit Genişlikli Yazıtipi:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak işaretle"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Alıntılarda belirtirken"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Pick a color"
msgstr "Bir renk seçin"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "color"
msgstr "rengini kullan"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını bütün klasörlere uygula."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "En son olarak iletileri _konuya göre dallandır"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Delete Mail"
msgstr "Posta Sil"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Çöp dizinlerini boşal_t"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Bir klasörü temizlemeden önce onay sor"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Archive Mail"
msgstr "E-Posta Arşivle"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Bu Bilgisayarda A_rşiv dizini:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "Bu Bilgisayarda iletileri için kullanılacak Arşiv dizini"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image
#. without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Hareketli resimleri göster"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara HTML ileti gönderirken _uyar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Uzaktaki İçerik Yükleniyor"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "Uzaktaki içeriği _hiçbir zaman İnternet'ten yükleme"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "Yalnızca kayıtlı kişilerden gelen iletilerdeki uzak içeriği _yükle"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "İnternetteki uzak içeriği her zaman y_ükle"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Şu sitelere izin ver:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Şu göndericilere izin ver:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML İletileri"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Gönderici Fotoğrafı"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "İleti önizlemesinde gönderenin fotoğrafını _göster"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr "Gönderenin fotoğrafı için gra_vatar.cmo araması yap"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Gösterilen İleti Başlıkları"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Posta Başlıkları Tablosu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Tarih/Zaman Biçimi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri kontrol et"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "Gereksiz i_letileri sil"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Junk Test Options"
msgstr "İstenmeyen Posta Test İşlemleri"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Sadece yerel adres defterinde ara"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları kontrol et"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:234
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
msgid "No encryption"
msgstr "Şifreleme yok"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS şifreleme"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL şifreleme"
@@ -17540,13 +17833,13 @@ msgstr "Alt dizi '{0}' dizininde göz ardı edilmekten çıkarılırken hata"
#: ../mail/mail.error.xml.h:188
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ileti için uzaktan içerik indirmek engellenmiş."
#: ../mail/mail.error.xml.h:189
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
-msgstr ""
+msgstr "Uzaktaki içeriği elle indirebilir ya da bu gönderici veya kullanılan siteler için uzaktaki içeriğin
indirilmesinin hatırlanmasını ayarlayabilirsiniz."
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on
#. Tuesday, January 13, 2009"
@@ -17566,6 +17859,22 @@ msgstr ""
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr ""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:197
+msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Bu ileti notu değiştirildi fakat kaydedilmedi."
+
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message
+#. note failed.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:200
+msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
+msgstr "'{0}' klasöründeki ileti notunu silme başarısız oldu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message
+#. note failed.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:202
+msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
+msgstr "İleti notunu '{0}' klasörüne kaydetme başarısız oldu"
+
#: ../mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Canceling..."
msgstr "İptal ediliyor..."
@@ -17618,86 +17927,86 @@ msgstr "Arama Klasörünü Düzenle"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Yeni Arama Klasörü"
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:294
msgid "Unseen"
msgstr "Okunmamış"
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:295
msgid "Seen"
msgstr "Okunmuş"
-#: ../mail/message-list.c:293
+#: ../mail/message-list.c:296
msgid "Answered"
msgstr "Cevaplanmış"
-#: ../mail/message-list.c:294
+#: ../mail/message-list.c:297
msgid "Forwarded"
msgstr "Yönlendirildi"
-#: ../mail/message-list.c:295
+#: ../mail/message-list.c:298
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Birden Fazla Okunmayan İletiler"
-#: ../mail/message-list.c:296
+#: ../mail/message-list.c:299
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Birden Fazla İleti"
-#: ../mail/message-list.c:309
+#: ../mail/message-list.c:312
msgid "Lowest"
msgstr "En Düşük"
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:313
msgid "Lower"
msgstr "Daha Düşük"
-#: ../mail/message-list.c:314
+#: ../mail/message-list.c:317
msgid "Higher"
msgstr "Daha Yüksek"
-#: ../mail/message-list.c:315
+#: ../mail/message-list.c:318
msgid "Highest"
msgstr "En Yüksek"
-#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6034
+#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152
msgid "Generating message list"
msgstr "İleti listesi oluşturuluyor"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2041 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Bugün %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2050
+#: ../mail/message-list.c:2066
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Dün %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2062
+#: ../mail/message-list.c:2078
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l %M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2070
+#: ../mail/message-list.c:2086
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2072
+#: ../mail/message-list.c:2088
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2957
+#: ../mail/message-list.c:2994
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Tüm görünen iletileri seç"
-#: ../mail/message-list.c:3622 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4978
+#: ../mail/message-list.c:5089
msgid "Follow-up"
msgstr "Takip-eden"
-#: ../mail/message-list.c:5971
+#: ../mail/message-list.c:6091
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -17705,7 +18014,7 @@ msgid ""
"by changing the query above."
msgstr "Arama kriterinizi sağlayan bir ileti yok. Arama kriterini aşağıdaki listeden yeni bir Gösterim ileti
filtresi seçerek değiştirin veya Ara->Temizle menüsü yardımıyla silip yeni bir arama çalıştırın ya da
aşağıdaki sorguyu değiştirin."
-#: ../mail/message-list.c:5979
+#: ../mail/message-list.c:6099
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Bu klasörde hiçbir ileti yok."
@@ -17741,44 +18050,44 @@ msgstr "Konu - Kırpıldı"
msgid "Any header"
msgstr "Herhangi bir başlık"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Konu ya da Adres içerir"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
msgid "Recipients contain"
msgstr "Alıcılar içerir"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
msgid "Message contains"
msgstr "İleti içerir"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
msgid "Subject contains"
msgstr "Konu içerir"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
msgid "Sender contains"
msgstr "Gönderen içerir"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
msgid "Body contains"
msgstr "Metni içerir"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
msgid "Free form expression"
msgstr "Serbest biçim ifadesi"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format
#. for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1552
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
msgid "_Table column:"
msgstr "_Tablo sütunu:"
@@ -17819,7 +18128,7 @@ msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s için bağlantı bilgileri"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
msgid "New Address Book"
msgstr "Yeni Adres Defteri"
@@ -17829,7 +18138,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Bağlantı"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
msgid "Create a new contact"
msgstr "Yeni bağlantı oluştur"
@@ -17839,7 +18148,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "Bağlantı _Listesi"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Yeni bir bağlantı listesi oluştur"
@@ -17849,249 +18158,265 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "Adres _Defteri"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
msgid "Create a new address book"
msgstr "Yeni bir adres defteri oluştur"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:520
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard olarak kaydet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Tüm Bağlantıları _Kopyala..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine kopyala"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Adres Defterini _Sil"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Seçilen adres defterini sil"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+msgid "_Manage Address Book groups..."
+msgstr "Adres Defteri Gruplarını _Yönet..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+msgid "Manage task list groups order and visibility"
+msgstr "Görev listesi gruplarının sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "_Tüm Bağlantıları Taşı..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine taşı"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Yeni Adres Defteri"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Adres _Defteri Özellikleri"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Seçilen adres defterinin özelliklerini göster"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Tazele"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Seçilen adres defterini tazele"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Adres Defteri _Haritası"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Haritayı, seçili adres defterindeki tüm bağlantılarla göster"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yeniden Adlandır..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Seçilen adres defterini yeniden adlandır"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
msgid "Stop loading"
msgstr "Yüklemeyi durdur"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "Kişiyi Buraya _Kopyala..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir klasöre kopyala"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
msgid "_Delete Contact"
msgstr "Bağlantı _Sil"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Bağlantı içinde Bul..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Görüntülenen bağlantı içinde bir metin ara"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Bağlantıyı Yönlendir..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Seçilen bağlantıları başka birisine gönder"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "Kişiyi Buraya _Taşı..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir adres defterine taşı"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Yeni Bağlantı..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Yeni Bağlantı _Listesi..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Bağlantıyı Aç"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
msgid "View the current contact"
msgstr "Güncel bağlantıyı göster"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "B_ağlantıya İleti Gönder..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Actions"
msgstr "_Eylemler"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "_Preview"
msgstr "Ö_nizleme"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+msgid "_Manage groups..."
+msgstr "Grupları _yönet..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
msgid "Address Book Map"
msgstr "Adres Defteri Haritası"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Bağlantı Ö_nizlemesi"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
msgid "Show _Maps"
msgstr "_Haritaları Göster"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Haritaları bağlantı önizleme penceresinde göster"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasik Görünüm"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin altında göster"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Dikey Görünüm"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin yanında göster "
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
msgid "Unmatched"
msgstr "Eşleme yok"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Gelişmiş Arama"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Görülen tüm bağlantıları yazdır"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizle"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Seçili bağlantıları yazdır"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Adres Defterini vCard Olarak _Kaydet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1264
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını vCard olarak kaydet"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_vCard Olarak Kaydet..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Seçili bağlantıları VCard olarak kaydet"
@@ -18352,67 +18677,82 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Bogofilter kullanarak gereksiz iletileri filtrele"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440
+#: ../modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:92
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
+msgid "User name cannot be empty"
+msgstr "Kullanıcı adı boş olamaz"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "_Standart LDAP Portu"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:631
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "SSL üstünden LDAP (artık kullanılmıyor)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft Global Catalog"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "SSL üstünden Microsoft Global Catalog"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:567
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "LDAP 'a bağlanılıyor"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:584
msgid "Server Information"
msgstr "Sunucu Bilgisi"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:611
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
+msgid "Port number is not valid"
+msgstr "Bağlantı noktası numarası geçerli değil"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:634
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (önerilen)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
msgid "Encryption:"
msgstr "Şifreleme:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
msgid "Using email address"
msgstr "E-posta adresi kullanılarak"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Ayırıcı isim (Aİ) kullanılarak"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
msgid "Method:"
msgstr "Yöntem:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -18420,36 +18760,36 @@ msgid ""
msgstr "Bu evolution'ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu \"eposta adresi kullan\" olarak
ayarlayabilmeniz için LDAP sunucusunda anomin erişim olması gerekir."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:711
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP kullarak"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
msgid "Searching"
msgstr "Aranıyor"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:750
msgid "Search Base:"
msgstr "Arama Tabanı:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Olası Arama Tabanlarını Bul"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "One Level"
msgstr "Bir Seviye"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid "Subtree"
msgstr "Alt ağaç"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
msgid "Search Scope:"
msgstr "Arama Kapsamı:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -18457,26 +18797,32 @@ msgid ""
"the entries one level beneath your search base."
msgstr "Arama kapsamı aramanızın dizin ağacında ne kadar derine genişleyeceğini belirtir. \"Alt ağaç\"
arama kapsamı, arama tabanınızın altındaki tüm girişleri içerir. \"Bir seviye\" arama kapsamı, tabanın
sadece bir seviye altındaki girişleri içerecektir"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Search Filter:"
msgstr "Arama Filtresi:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
msgid "Limit:"
msgstr "Limit:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid "contacts"
msgstr "kişiler"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Limite erişene kadar göz at"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
+msgid "Server address cannot be empty"
+msgstr "Sunucu adresi boş olamaz"
+
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
@@ -18487,18 +18833,24 @@ msgstr "URL:"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch Kullanma (Apache < 2.2.8 gerek duyar)"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:194
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:415
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:184
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr "URL geçerli bir http:// veya https:// URL değil"
+
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:213
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Bir Takvim Seçin"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:217
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:228
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Bir Not Listesi Seçin"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:221
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:232
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Bir Görev Listesi Seçin"
@@ -18530,7 +18882,7 @@ msgstr "Hangi adres defterlerinin kullanılacağını seçin."
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Doğum günleri & Yıl dönümleri takviminde kullan"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Öntanımlı Kullanıcı Takvimi"
@@ -18563,7 +18915,7 @@ msgstr "Evolution'ın dosyayı güncellemesine izin ver"
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "öntanımlı:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
@@ -18586,6 +18938,10 @@ msgstr "Kelvin (K)"
msgid "Units:"
msgstr "Birimler:"
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:321
+msgid "Location cannot be empty"
+msgstr "Konum boş olamaz"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
@@ -18627,60 +18983,50 @@ msgstr "Not Listesine İçe Akta_r"
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "Görev Listesine İçe Akta_r"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Yeni Takvim"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Yeni Görev Listesi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187
-msgid "New Task List"
-msgstr "Yeni Görev Listesi"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:556
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
msgstr "Bir olay '%s' takvimine kopyalanıyor"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:557
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
msgstr "Bir olay '%s' takvimine taşınıyor"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:562
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
msgstr "Bir not '%s' not listesine kopyalanıyor"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
msgstr "Bir not '%s' not listesine taşınıyor"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:568
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list '%s'"
msgstr "Bir görev '%s' görev listesine kopyalanıyor"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list '%s'"
msgstr "Bir görev '%s' görev listesine taşınıyor"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:686
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Takvim Seçici"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:692
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Not Listesi Seçicisi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:697
msgid "Task List Selector"
msgstr "Görev Listesi Seçici"
@@ -18754,6 +19100,10 @@ msgstr "İ_kinci dilim:"
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(Gün Görünümünde Gösterilir)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Zaman _dilimi:"
+
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "S_istem zaman dilimini kullan"
@@ -18771,7 +19121,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 saat"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Work Week"
msgstr "Çalışma Haftası"
@@ -18793,36 +19143,64 @@ msgstr "_Gün başı:"
msgid "_Mon"
msgstr "P_zt"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
#. Tuesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "_Sal"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
#. Wednesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "Ç_ar"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
#. Thursday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "P_er"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
#. Friday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "_Cum"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
#. Saturday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "_Cmt"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "_Paz"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
msgstr "Gün _bitimi:"
@@ -18942,7 +19320,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Randevu"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
@@ -18970,7 +19348,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Takvim"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Yeni bir takvim oluştur"
@@ -18978,15 +19356,15 @@ msgstr "Yeni bir takvim oluştur"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Takvim ve Görevler"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Takvim Özellikleri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -18995,339 +19373,351 @@ msgstr "Bu işlem şeçilen zaman miktarından daha eski olayları kalıcı olar
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
msgid "Purge events older than"
msgstr "Eski olan olayları sil"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:926
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Oluşum taşınabilir yapılıyor"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
msgid "event"
msgstr "etkinlik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:617
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "i_Calendar Olarak Kaydet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopyala..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Takvimi _Sil"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Seçili takvimi sil"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Git"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
msgid "Go Forward"
msgstr "İleriye Git"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
msgid "Select today"
msgstr "Bugünü seç"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "Select _Date"
msgstr "_Tarih Seç"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Select a specific date"
msgstr "Belirli bir tarihi seç"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+msgid "_Manage Calendar groups..."
+msgstr "Takvim Gruplarını _Yönet..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
+msgstr "Takvim gruplarının sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Yeni Takvim"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Purg_e"
msgstr "_Temizle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Seçilen takvimi yenile"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Seçilen takvimi yeniden adlandır"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Find _Next"
msgstr "_Sonrakini Bul"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Seçili arama dizgisinin önceki yerini bul"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Çalışan A_ramayı Durdur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Şu an çalışan aramayı durdur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+msgid "Sho_w All Calendars"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Sadece bu Takvimi Göster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Takvime _Kopyala..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Toplantıya Temsilci Ol..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "Randevuyu _sil"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Seçili randevuları sil"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Buradaki Yinelemeyi _Sil"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Bu oluşumu sil"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "_Tüm Yinelemeleri Sil"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Tüm oluşumları sil"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Yeni bir tüm gün etkinliği oluştur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Yeni _Toplantı..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Yeni bir toplantı oluştur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Takvime _Taşı..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Yeni _Randevu..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Randevu Aç"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "View the current appointment"
msgstr "Geçerli randevuyu göster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "_Reply"
msgstr "_Cevapla"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Toplantı Tarihi Ayarla..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Bir randevuyu toplantıya çevirir"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Randevuya Ç_evir..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Bir toplantıyı randevuya çevirir"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Show one day"
msgstr "Bir gün göster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Show as list"
msgstr "Liste olarak göster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Month"
msgstr "Ay"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
msgid "Show one month"
msgstr "Bir ay göster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
msgid "Show one week"
msgstr "Bir hafta göster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Show one work week"
msgstr "Bir çalışma haftası göster"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
msgid "Active Appointments"
msgstr "Etkin Randevular"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Sonraki 7 Günün Randevuları"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5 Kereden Az Bulunur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
msgid "Description contains"
msgstr "Tanım içeriği"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
msgid "Summary contains"
msgstr "Özet içeriği"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Print..."
msgstr "Yazdır..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
msgid "Print this calendar"
msgstr "Bu takvimi yazdır"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1040
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_iCalendar olarak Kaydet..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Go To"
msgstr "Git"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
msgid "memo"
msgstr "not"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "New _Memo"
msgstr "Yeni _Not"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo"
msgstr "Yeni bir not oluştur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "_Open Memo"
msgstr "Not _Aç"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
msgid "View the selected memo"
msgstr "Seçilen notu görüntüle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Open _Web Page"
msgstr "W_eb Sayfasını Aç"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Seçili notu yazdır"
@@ -19359,58 +19749,58 @@ msgstr "Etkin takvim olmadan arama yapılamaz"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "task"
msgstr "görev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Görev Ata"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Seçili görevleri tamamlanmamış olarak işaretle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "New _Task"
msgstr "Yeni _Görev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Create a new task"
msgstr "Yeni bir görev oluştur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "_Open Task"
msgstr "_Görevi Aç"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "View the selected task"
msgstr "Seçilen görevi görüntüle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "Print the selected task"
msgstr "Seçilen görevi yazdır"
@@ -19434,84 +19824,96 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Not Li_stesi"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Yeni bir not listesi oluştur"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
msgid "Print Memos"
msgstr "Notları Yazdır"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Not Listesi Özellikleri"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
msgid "_Delete Memo"
msgstr "Notu _Sil"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Not içinde Bul..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Görüntülenen not içinde bir metin ara"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Not List_esini Sil"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Seçili not listesini sil"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+msgid "_Manage Memo List groups..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "_New Memo List"
msgstr "Yeni _Not Listesi"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Seçili not listesini tazele"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Seçili not listesini yeniden adlandır"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Sadece Bu N_ot Listesini Göster"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+msgid "Sho_w All Memo Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Not _Önizleme"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Not önizleme penceresini göster"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Not önizlemesini not listesinin altında göster"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Not önizlemesini not listesinin yanında göster"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Notların listesini yazdır"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Yazılacak olan not listesini önizle"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
msgid "Delete Memos"
msgstr "Notları Sil"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
msgid "Delete Memo"
msgstr "Notu Sil"
@@ -19522,152 +19924,160 @@ msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d not"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d seçildi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:61
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Görev"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:68
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "_Atanmış Görev"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:70
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Yeni bir atanmış görev oluştur"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:78
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Göre_v Listesi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Create a new task list"
msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
msgid "Print Tasks"
msgstr "Görevleri Yazdır"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
msgid "Task List Properties"
msgstr "Görev Listesi Özellikleri"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able
to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr "Bu işlem bitmiş olarak işaretlenen tüm görevleri kalıcı olarak silecektir. Eğer devam ederseniz, bu
görevleri yeniden kurtarmak mümkün olmayacak.\n\nGerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Bir daha sorma"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Görevi Sil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Görev içinde Bul..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Görüntülenen görev içinde arama yap"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Görev Listesini _Sil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Seçili görev listesini seç"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+msgid "_Manage Task List groups..."
+msgstr "Görev Listesi Gruplarını _Yönet..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_New Task List"
msgstr "_Yeni Görev Listesi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Seçili görev listesini yenile"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Seçili görev listesini yeniden adlandır"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+msgid "Sho_w All Task Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Sadece bu Görev Listesini Göster"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Tamamlanmış görevleri sil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
msgid "Task _Preview"
msgstr "Görev _Önizlemesi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Görev önizleme panelini göster"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Görev önizlemesini görev listesi altında göster"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Görev önizlemesini görev listesi yanında göster"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Active Tasks"
msgstr "Etkin Görevler"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tamamlanmış Görevler"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Sonraki 7 Günün Görevleri"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Teslimi Geçmiş Görevler"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Eki olan Görevler"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Görevler listesini yazdır"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Yazdırılacak olan görevlere göz at"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Görevleri Sil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:325
msgid "Delete Task"
msgstr "Görevi Sil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -20357,129 +20767,155 @@ msgid ""
"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "'{0}' toplantıya temsilci oldu. '{1}' temsilcisini eklemek ister misiniz?"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
msgid "Google Features"
msgstr "Google Özellikleri"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:270
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Bu hesaba bir Google Takvimi ek_le"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:279
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Bu hesaba Google Ki_şilerini ekle"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:286
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:288
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "IMAP erişimini etkinleştirmeniz gerekebilir"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "E-posta _Klasörü:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "MH E-posta klasörü seçin"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "MH mail directory cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "Yerel Dağıtım _Dosyası:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Yerel dağıtım dosyası seçin"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:294
+msgid "Local delivery file cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Bir Maildir e-posta klasörü seçin"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:318
+msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
msgid "Spool _File:"
msgstr "_Sıra Dosyası:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Bir mbox kuyruk dosyası seçin"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:342
+msgid "Mbox spool file cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:363
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "Kuyruk _Dizini:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Bir mbox kuyruk klasörü seçin"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:366
+msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "S_unucu:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
+#. do not reference
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
msgid "User_name:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Şifreleme yönte_mi:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "Bağlandıktan sonra STARTTLS"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "Adanmış bir port üzerinden SSL"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "'sendmail' yerine özel bir ikili k_ullan"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:81
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Özel ikili:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Özel argümanlar _kullan"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:104
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "_Özel argümanlar:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:122
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
" %F - stands for the From address\n"
" %R - stands for the recipient addresses"
msgstr "Öntanımlı argümanlar '-i -f %F -- %R' olmak üzere\n %F - gönderen adresi\n %R - alıcı adresi
yerine geçer"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:137
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "E-postayı çevrimdışı _kipteyken de gönder"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:210
+msgid "Custom binary cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#. do not reference
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:145
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "S_unucu kimlik doğrulaması istiyor"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
msgid "T_ype:"
msgstr "_Tür:"
@@ -20797,82 +21233,94 @@ msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Silinmiş iletileri üzeri çizili olarak göster"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+msgid "Show _Junk Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+msgid "Show junk messages with a red line through them"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Dallara Göre Grupla"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
msgid "Threaded message list"
msgstr "Dallanmış ileti listesi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2020
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Eşleşmeyen Klasörler Etkin"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünün etkin olup olmadığı ayarı"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "İleti ön izlemesini ileti listesinin yanında göster"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
msgid "All Messages"
msgstr "Tüm İletiler"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
msgid "Important Messages"
msgstr "Önemli İletiler"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Son 5 Günün İletileri"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Gereksiz Olmayan İletiler"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Ek İçeren İletiler"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
+msgid "Messages with Notes"
+msgstr "Not İçeren İletiler"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
msgid "No Label"
msgstr "Etiket Yok"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
msgid "Read Messages"
msgstr "Okunmuş İletiler"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış İletiler"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Konu ya da Adres içerir"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2182
msgid "All Accounts"
msgstr "Tüm Hesaplar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2189
msgid "Current Account"
msgstr "Mevcut Hesap"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196
msgid "Current Folder"
msgstr "Mevcut Klasör"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:707
msgid "All Account Search"
msgstr "Tüm Hesapları Ara"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:815
msgid "Account Search"
msgstr "Hesap Arama"
@@ -20948,7 +21396,7 @@ msgstr "Hemen gönder"
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "5 dakika sonra gönder"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1280
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1286
msgid "Language(s)"
msgstr "Dil(ler)"
@@ -20982,11 +21430,11 @@ msgstr "Değer İçerir"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format
#. for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1554
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1560
msgid "_Date header:"
msgstr "_Tarih başlığı:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1555
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1561
msgid "Show _original header value"
msgstr "Asıl _başlık değerini göster"
@@ -21088,45 +21536,55 @@ msgstr "HTML biçiminde göster"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Multipart/alternative iletinin HTML biçimini göster"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Evolution'un gösterilecek en uygun kısmı seçmesine izin ver."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Mevcutsa düz metin göster"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr "Mevcutsa düz metin kısmını göster, değilse gösterilecek en iyi kısmı seçmesi için Evolution'a izin
ver"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show plain text if present, or HTML source"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Sadece düz metin göster"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr "Her zaman düz metin bölümünü göster ve diğer bölümlerden eğer istenirse ek yap."
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:103
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "K_apatılmış HTML bölümlerini eklenti olarak göster"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML _Kipi"
@@ -21656,8 +22114,8 @@ msgstr "Emacs için \"xemacs\" kullanın\nVim için \"gvim -f\" kullanın"
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Yeni bir e-posta düzenlendiğinde _otomatik olarak başlat"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:484
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:486
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Harici Düzenleyicide Düzenle"
@@ -21917,31 +22375,31 @@ msgstr "Evolution'da yeni bir e-posta var"
msgid "Show %s"
msgstr "%s'i Göster"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:685
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Yeni ileti geldiğinde _ses çal"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
msgid "_Beep"
msgstr "_Biple"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Ses _teması kullan"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
msgid "Play _file:"
msgstr "_Ses dosyası çal:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
msgid "Select sound file"
msgstr "Ses dosyası seçin"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:835
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Sadece _Gelen kutusu için yeni ileti uyar"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Yeni bir ileti ulaştığında uyarı alanında _bildirim göster"
@@ -21955,51 +22413,51 @@ msgstr "Yeni e-posta iletileri geldiğinde sizi uyarır."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John
#. Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:196
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s tarafından bir e-postadan oluşturuldu"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:561
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:563
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:565
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:583
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr "Seçili takvim '%s' olayını zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister misiniz?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr "Seçili görev listesi '%s' görevini zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister misiniz?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr "Seçili not listesi '%s' notunu zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister misiniz?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -22009,7 +22467,7 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "%d iletiyi olaya dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten hepsini eklemek istiyor musunuz?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -22019,7 +22477,7 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "%d iletiyi göreve dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten hepsini eklemek istiyor musunuz?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -22029,75 +22487,75 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "%d iletiyi notlara dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten hepsini eklemek istiyor musunuz?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Geri kalan e-postaları çevirmeye devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:720
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Özet Yok]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Sunucudan geçersiz nesne döndü"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:787
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "İşlenirken hata oluştu: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Takvim açılamıyor. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other"
" calendar, please."
msgstr "Seçilen takvim sadece okunabilir, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka bir takvim seçin."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other"
" task list, please."
msgstr "Seçilen görev listesi sadece okunabilir, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka bir görev
listesi seçin."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other"
" memo list, please."
msgstr "Seçilen not listesi sadece okunabilir, bu yüzden not oluştuturulamıyor. Lütfen, başka bir not
listesi seçin."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Yeni bir Randevu _Oluştur"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Seçili iletiyi kullanarak yeni bir olay oluştur"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1242
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Yeni bir not _oluştur"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Seçilen iletiden yeni bir not oluştur"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1249
msgid "Create a _Task"
msgstr "_Görev Oluştur"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Seçili iletiden yeni bir görev oluştur"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Yeni _toplantı oluştur"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Seçilen iletiden yeni bir toplantı oluştur"
@@ -22444,39 +22902,39 @@ msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
msgid "Save as Template"
msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
-#: ../shell/e-shell.c:337
+#: ../shell/e-shell.c:362
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Çevrim dışı olmaya hazırlanılıyor..."
-#: ../shell/e-shell.c:390
+#: ../shell/e-shell.c:391
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Çevrim içi olmaya hazırlanılıyor..."
-#: ../shell/e-shell.c:501
+#: ../shell/e-shell.c:502
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor"
-#: ../shell/e-shell.c:507
+#: ../shell/e-shell.c:508
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor..."
-#: ../shell/e-shell.c:1024
+#: ../shell/e-shell.c:1025
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Hedef makineye bağlantı için kimlik bilgileri gerekiyor."
-#: ../shell/e-shell.c:1203 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+#: ../shell/e-shell.c:1204 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere"
-#: ../shell/e-shell.c:1214
+#: ../shell/e-shell.c:1215
msgid "Quick _Reference"
msgstr "Hızlı _Başvuru"
-#: ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+#: ../shell/e-shell.c:1217 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../shell/e-shell.c:1217 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../shell/e-shell.c:1218 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
@@ -22787,13 +23245,13 @@ msgstr "Görünümü seç: %s"
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Görünümü sil: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Bu arama parametrelerini çalıştır"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../shell/e-shell-window.c:555
+#: ../shell/e-shell-window.c:567
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
@@ -23279,15 +23737,15 @@ msgstr "Güven"
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Güvenilirliği Düzenle"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994
msgid "All email certificate files"
msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]