[gnome-sound-recorder] Updated Hebrew translation



commit 68257e49dcea4872af1d620fbdeffed612d7fffd
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Wed Mar 2 13:40:36 2016 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index cb57f3b..686c7b1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2013 THE gnome-sound-recorder'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
 # יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>, 2013.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder 3.9.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-17 00:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-17 00:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-02 13:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
@@ -69,23 +69,35 @@ msgstr ""
 "the default encoder settings will be used."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "Available channels"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
 msgid "Microphone volume level"
 msgstr "Microphone volume level"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
 msgid "Microphone volume level."
 msgstr "Microphone volume level."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
 msgid "Speaker volume level"
 msgstr "Speaker volume level"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
 msgid "Speaker volume level."
 msgstr "Speaker volume level."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "רשמקול"
 
@@ -101,7 +113,7 @@ msgstr "שמע;אודיו;יישום;הקלטה;"
 msgid "SoundRecorder"
 msgstr "רשמקול"
 
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
@@ -118,20 +130,20 @@ msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "הקלטת שמע התחילה"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: ../src/application.js:89
+#: ../src/application.js:93
 msgid "Recordings"
 msgstr "הקלטות"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: ../src/application.js:154
+#: ../src/application.js:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
 
-#: ../src/fileUtil.js:89
+#: ../src/fileUtil.js:88
 msgid "Yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:90
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -139,11 +151,11 @@ msgstr[0] "אתמול"
 msgstr[1] "לפני %d ימים"
 msgstr[2] "שלשום"
 
-#: ../src/fileUtil.js:95
+#: ../src/fileUtil.js:94
 msgid "Last week"
 msgstr "לפני שבוע"
 
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:96
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -151,11 +163,11 @@ msgstr[0] "לפני שבוע"
 msgstr[1] "לפני %d שבועות"
 msgstr[2] "לפני שבועיים"
 
-#: ../src/fileUtil.js:101
+#: ../src/fileUtil.js:100
 msgid "Last month"
 msgstr "לפני חודש"
 
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:102
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -163,11 +175,11 @@ msgstr[0] "לפני חודש"
 msgstr[1] "לפני %d חודשים"
 msgstr[2] "לפני חודשיים"
 
-#: ../src/fileUtil.js:107
+#: ../src/fileUtil.js:106
 msgid "Last year"
 msgstr "לפני שנה"
 
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:108
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -175,71 +187,67 @@ msgstr[0] "לפני שנה"
 msgstr[1] "לפני %d שנים"
 msgstr[2] "לפני שנתיים"
 
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
 msgid "Info"
 msgstr "מידע"
 
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
 #. finish button (stop recording)
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
 msgid "Done"
 msgstr "בוצע"
 
 #. File Name item
 #. Translators: "File Name" is the label next to the file name
 #. in the info dialog
-#: ../src/info.js:95
+#: ../src/info.js:80
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
 #. Source item
-#: ../src/info.js:102
+#: ../src/info.js:87
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/info.js:111
+#: ../src/info.js:96
 msgid "Date Modified"
 msgstr "תאריך שינוי"
 
 #. Date Created item
-#: ../src/info.js:117
+#: ../src/info.js:102
 msgid "Date Created"
 msgstr "תאריך יצירה"
 
 #. Media type item
 #. Translators: "Type" is the label next to the media type
 #. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: ../src/info.js:128
+#: ../src/info.js:113
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
 msgid "Record"
 msgstr "הקלטה"
 
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "הוספת הקלטות"
 
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "יש להשתמש בכפתור <b>הקלטה</b> כדי להקליט צלילים"
 
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
 msgid "Recording…"
 msgstr "מקליט…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
 #, c-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -251,35 +259,43 @@ msgstr[2] "שתי הקלטות שמע"
 msgid "Play"
 msgstr "ניגון"
 
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
 msgid "Pause"
 msgstr "עצירה"
 
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:530
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:838
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Mono"
+msgstr "הקלטה חד ערוצית (מונו)"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Stereo"
+msgstr "הקלטה דו ערוצית (סטריאו)"
+
+#: ../src/mainWindow.js:877
 msgid "Load More"
 msgstr "טעינת עוד"
 
@@ -287,39 +303,43 @@ msgstr "טעינת עוד"
 msgid "Unable to play recording"
 msgstr "לא ניתן לנגן הקלטה"
 
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
 msgid "Preferred format"
 msgstr "תבנית מועדפת"
 
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "מצב ברירת מחדל"
+
+#: ../src/preferences.js:80
 msgid "Volume"
 msgstr "עצמת שמע"
 
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
 msgid "Microphone"
 msgstr "מיקרופון"
 
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
 msgid "Unable to create Recordings directory."
 msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית הקלטות."
 
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "הגדרות לכידת השמע שלך אינן תקפות."
 
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:130
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "לא כל הרכיבים ניתנים ליצירה."
 
-#: ../src/record.js:133
+#: ../src/record.js:142
 msgid "Not all of the elements were linked."
 msgstr "לא כל הרכיבים קושרו."
 
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:167
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "לא הוגדר פרופיל מדיה."
 
-#: ../src/record.js:169
+#: ../src/record.js:178
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
 " to the recording state."
@@ -327,11 +347,14 @@ msgstr "לא ניתן להגדיר את הצינור למצב הקלטה."
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Clip 1").
-#: ../src/record.js:318
+#: ../src/record.js:357
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "הקלטה %d"
 
+#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
 #~ msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
 #~ msgstr "Preferred media type for encoding audio when recording"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]