[gnome-maps] Updated Slovak translation



commit 9a6477e54695e0be2cceed885ddd09665c5eb675
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Mar 1 19:43:47 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b31670b..523bc1f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-20 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 20:43+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
 "or locate a place to meet a friend."
 msgstr ""
 "Aplikácia Mapy vám poskytuje rýchly prístup k mapám celého sveta. Umožňuje "
-"vám rýchlo nájsť miesto, ktoré hľadáte zadaním vyhľadávaného mesta alebo "
+"vám rýchlo nájsť miesto, ktoré hľadáte zadaním vyhľadávanej obce alebo "
 "ulice, prípadne zistiť polohu, kde sa máte stretnúť s priateľom."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:4
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 # desktop entry name
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:86 ../src/mainWindow.js:416
+#: ../src/application.js:86 ../src/mainWindow.js:411
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
@@ -498,6 +498,23 @@ msgstr "Váš účet projektu OpenStreetMap je aktívny."
 msgid "Sign Out"
 msgstr "Odhlásiť sa"
 
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:1
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:2
+msgid "House number"
+msgstr "Číslo domu"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:3
+msgid "Postal code"
+msgstr "Smerovacie číslo"
+
+#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:5
+msgid "City"
+msgstr "Obec"
+
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:1
 msgid "None"
 msgstr "Nič"
@@ -514,7 +531,7 @@ msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:421
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:470
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 
@@ -527,6 +544,10 @@ msgstr "Zobrazí viac informácií"
 msgid "Press enter to search"
 msgstr "Stlačte enter na vyhľadanie"
 
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+msgid "Drag to change order of the route"
+msgstr "Potiahnutím zmeníte poradie trasy"
+
 #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1
 msgid "Open location"
 msgstr "Otvorenie umiestnenia"
@@ -552,7 +573,7 @@ msgstr "Trasa poskytovaná službou GraphHopper"
 msgid "Show more results"
 msgstr "Zobraziť viac výsledkov"
 
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:148
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:128
 msgid "Current location"
 msgstr "Aktuálne umiestnenie"
 
@@ -634,7 +655,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Napíšte voliteľnú správu k oznámeniu polohy %s."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:507
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Vyskytla sa chyba"
 
@@ -668,7 +689,11 @@ msgstr "Pridať cieľ"
 msgid "Route to here"
 msgstr "Trasa sem"
 
-#: ../src/contextMenu.js:182
+#: ../src/contextMenu.js:130
+msgid "Nothing found here!"
+msgstr "Tu sa nič nenašlo!"
+
+#: ../src/contextMenu.js:187
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -696,16 +721,16 @@ msgstr "Nie je určený názov súboru"
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Nie je možné exportovať zobrazenie"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:97
+#: ../src/geoJSONSource.js:98
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "neplatná súradnica"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:141 ../src/geoJSONSource.js:181
-#: ../src/geoJSONSource.js:196
+#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189
+#: ../src/geoJSONSource.js:204
 msgid "parse error"
 msgstr "chyba analýzy"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:175
+#: ../src/geoJSONSource.js:183
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "neznáma geometria"
 
@@ -713,73 +738,73 @@ msgstr "neznáma geometria"
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe"
 
-#: ../src/mainWindow.js:363
-msgid "Position not found"
-msgstr "Pozícia sa nenašla"
-
-#: ../src/mainWindow.js:414
+#: ../src/mainWindow.js:409
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:417
+#: ../src/mainWindow.js:412
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
 
-#: ../src/mapView.js:237
+#: ../src/mapView.js:246
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Typ súboru nie je podporovaný"
 
-#: ../src/mapView.js:244
+#: ../src/mapView.js:253
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy"
 
-#: ../src/mapView.js:280
+#: ../src/mapView.js:289
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie GeoURI"
 
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:442
+#: ../src/osmConnection.js:443
 msgid "Incorrect user name or password"
 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
 
-#: ../src/osmConnection.js:444
+#: ../src/osmConnection.js:445
 msgid "Success"
 msgstr "Úspech"
 
-#: ../src/osmConnection.js:446
+#: ../src/osmConnection.js:447
 msgid "Bad request"
 msgstr "Nesprávna požiadavka"
 
-#: ../src/osmConnection.js:448
+#: ../src/osmConnection.js:449
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objekt sa nenašiel"
 
-#: ../src/osmConnection.js:450
+#: ../src/osmConnection.js:451
 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
 msgstr "Nastal konflikt. Niekto iný práve upravil objekt."
 
-#: ../src/osmConnection.js:452
+#: ../src/osmConnection.js:453
 msgid "Object has been deleted"
 msgstr "Objekt bol odstránený"
 
-#: ../src/osmConnection.js:454
+#: ../src/osmConnection.js:455
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Cesta alebo relácia odkazuje na neexistujúceho potomka"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:100
+#: ../src/osmEditDialog.js:103
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:103
+#: ../src/osmEditDialog.js:106
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "Oficiálny názov. Toto obvykle býva napísané na tabuliach."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:106 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:109
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:117 ../src/placeBubble.js:165
 msgid "Website"
 msgstr "Webová stránka"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:109
+#: ../src/osmEditDialog.js:120
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
@@ -787,11 +812,11 @@ msgstr ""
 "Oficiálna webová stránka. Skúste použiť čo najjednoduchší tvar URL napr. "
 "http://priklad.sk namiesto of http://priklad.sk/index.html.";
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:114
+#: ../src/osmEditDialog.js:125
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:118
+#: ../src/osmEditDialog.js:129
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -800,11 +825,11 @@ msgstr ""
 "na miestne zákony o ochrane súkromia, obzvlášť pri súkromných telefónnych "
 "číslach."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:123 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:134 ../src/placeBubble.js:171
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:127
+#: ../src/osmEditDialog.js:138
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
 "”en:Article title”."
@@ -812,80 +837,80 @@ msgstr ""
 "Použitý formát by mal zahŕňať kód jazyka a názov článku ako „sk:Názov "
 "článku“."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:131
+#: ../src/osmEditDialog.js:142
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Otváracia doba"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:136
+#: ../src/osmEditDialog.js:147
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "Pre pomoc k formátu si prezrite odkaz v menovke."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#: ../src/osmEditDialog.js:150
 msgid "Population"
 msgstr "Obyvateľstvo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:144
+#: ../src/osmEditDialog.js:155
 msgid "Altitude"
 msgstr "Nadmorská výška"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:147
+#: ../src/osmEditDialog.js:158
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "Stúpanie (výška nad morskou hladinou) bodu v metroch."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:150
+#: ../src/osmEditDialog.js:161
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Bezbariérový prístup"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:153 ../src/osmEditDialog.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/osmEditDialog.js:173
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:154 ../src/osmEditDialog.js:163
+#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:155
+#: ../src/osmEditDialog.js:166
 msgid "Limited"
 msgstr "Obmedzený"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:156
+#: ../src/osmEditDialog.js:167
 msgid "Designated"
 msgstr "Vyhradený"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:170
 msgid "Internet access"
 msgstr "Prístup na internet"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:175 ../src/translations.js:341
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:176
 msgid "Wired"
 msgstr "Drôtový"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:166
+#: ../src/osmEditDialog.js:177
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
 msgid "Service"
 msgstr "Obsluha"
 
 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995
-#: ../src/osmEditDialog.js:238
+#: ../src/osmEditDialog.js:287
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:289
+#: ../src/osmEditDialog.js:338
 msgid "Select Type"
 msgstr "Výber typu"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:407
+#: ../src/osmEditDialog.js:456
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -957,7 +982,7 @@ msgstr "nie"
 msgid "designated"
 msgstr "vyhradený"
 
-#: ../src/printLayout.js:225
+#: ../src/printLayout.js:242
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Od %s po %s"
@@ -978,15 +1003,15 @@ msgstr "Prerušiť tlač"
 msgid "No route found."
 msgstr "Nenašla sa žiadna trasa."
 
-#: ../src/routeService.js:97
+#: ../src/routeService.js:101
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala."
 
-#: ../src/routeService.js:168
+#: ../src/routeService.js:178
 msgid "Start!"
 msgstr "Začiatok!"
 
-#: ../src/sendToDialog.js:173
+#: ../src/sendToDialog.js:179
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie URI"
 
@@ -995,7 +1020,7 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "zlyhalo načítanie súboru"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:210
+#: ../src/sidebar.js:208
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Odhadovaný čas: %s"
@@ -1197,6 +1222,9 @@ msgstr "%f mi"
 msgid "%f ft"
 msgstr "%f ft"
 
+#~ msgid "Position not found"
+#~ msgstr "Pozícia sa nenašla"
+
 #~ msgid "Wlan"
 #~ msgstr "WiFi"
 
@@ -1210,9 +1238,6 @@ msgstr "%f ft"
 #~ msgid "Show help"
 #~ msgstr "Zobrazenie pomocníka"
 
-#~ msgid "Postal code: %s"
-#~ msgstr "Smerovacie číslo: %s"
-
 #~ msgid "Country code: %s"
 #~ msgstr "Kód krajiny: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]