[metacity] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [metacity] Updated German translation
- Date: Tue, 1 Mar 2016 19:36:17 +0000 (UTC)
commit 8294c3fee7e77231acef2f48e7cc50ed2aad1efe
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Mar 1 20:36:06 2016 +0100
Updated German translation
po/de.po | 1291 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 671 insertions(+), 620 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7ba7b4f..54a412e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -26,87 +26,445 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:1
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: data/applications/metacity.desktop.in:6
+msgid "preferences-system-windows"
+msgstr "preferences-system-windows"
+
+#. (itstool) path: 50-metacity-navigation.xml/KeyListEntries name
+#: 50-metacity-navigation.xml:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:9
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:12
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:15
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:18
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:21
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:24
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:27
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:30
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:33
+msgid "Switch windows"
+msgstr "Fenster wechseln"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:36
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Anwendungen wechseln"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:39
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:42
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Systemsteuerungen umschalten"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:45
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Fenster sofort wechseln"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:48
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:51
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:54
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Alle normalen Fenster verbergen"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:57
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:60
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:63
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:66
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:69
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Auf Arbeitsfläche links verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:72
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Auf Arbeitsfläche rechts verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:75
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:78
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben"
+
+#. (itstool) path: 50-metacity-system.xml/KeyListEntries name
+#: 50-metacity-system.xml:6
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-system.xml:9
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Den »Befehl ausführen«-Dialog anzeigen"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-system.xml:12
+msgid "Show the applications menu"
+msgstr "Das Anwendungsmenü anzeigen"
+
+#. (itstool) path: 50-metacity-windows.xml/KeyListEntries name
+#: 50-metacity-windows.xml:6
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:9
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Das Fenstermenü aktivieren"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:12
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:15
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:18
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Fenster maximieren"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:21
+msgid "Restore window"
+msgstr "Fenstergröße wiederherstellen"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:24
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Fenster ein-/ausrollen"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:27
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:30
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Fenster minimieren"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:33
+msgid "Move window"
+msgstr "Fenster verschieben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:36
+msgid "Resize window"
+msgstr "Fenstergröße ändern"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:39
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr ""
+"Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:42
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:45
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:48
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:51
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Fenster vertikal maximieren"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:54
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Fenster horizontal maximieren"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:58
+msgid "View split on left"
+msgstr "Ansicht links teilen"
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:62
+msgid "View split on right"
+msgstr "Ansicht rechts teilen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14
+msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
+msgstr "Vorschau des Fensterinhalts mit Alt-Tab anzeigen"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15
+msgid ""
+"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
+"window instead of only icons."
+msgstr ""
+"Wenn auf »wahr« gesetzt, zeigt Metacity mit Alt-Tab Vorschaubilder der "
+"Fensterinhalte anstelle von Symbolen an."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "Compositing-Verwaltung"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24
+msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+msgstr "Legt fest, ob Metacity als Compositing-Verwaltung agiert."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr "Aktiviert das Andocken der Fenster beim Ziehen an den Bildschirmrand"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32
+msgid ""
+"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
+"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
+"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird die Größe eines Fensters, das an einen "
+"seitlichen Bildschirmrand gezogen wird, auf die volle Bildschirmhöhe und die "
+"halbe Bildschirmbreite angepasst. Wird ein Fenster an den oberen "
+"Bildschirmrand gezogen, so wird es maximiert."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41
+msgid "Window placement behavior"
+msgstr "Verhalten der Fensterplatzierung"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42
+msgid ""
+"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
+"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
+"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. "
+"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of "
+"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, "
+"or \"random\" to place new windows at random locations within their "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Das voreingestellte Verhalten von Metacity bei der Platzierung von Fenstern "
+"ist »smart« (das erste Fenster wird zuerst platziert) so wie es einige "
+"andere Fenstermanager machen. Es wird zuerst versucht, die Fenster so "
+"anzuordnen, dass sie sich nicht überlappen. Setzen sie diesen Schlüssel auf "
+"»smart«, um dieses Verhalten zu erreichen. Hat der Schlüssel den Wert "
+"»center«, so werden neue Fenster zentriert. Mit dem Wert »origin« werden die "
+"Fenster in der linken oberen Ecke platziert, bei »random« zufällig auf deren "
+"Arbeitsflächen."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr ""
+"Benutzerfreundlichkeit zu Gunsten von geringerem Ressourcenverbrauch "
+"reduzieren"
+
+# CHECK - der letzte Satz hinkt im Englischen wie im Deutschen
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58
+msgid ""
+"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, gibt Metacity dem Benutzer weniger "
+"Rückmeldungen durch Einsatz von Gitterrahmen, keinen Animationen und "
+"anderem. Dies bedeutet für viele eine signifikante Verschlechterung der "
+"Benutzerfreundlichkeit, erlaubt es jedoch älteren Anwendungen und Terminal-"
+"Servern von Drittanbietern auch dann zu funktionieren, wenn dies sonst nicht "
+"möglich wäre. Die Gitterrahmenfunktion wird jedoch nicht verwendet, wenn die "
+"Barrierefreiheit eingeschaltet ist."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Themenname"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12
+msgid ""
+"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You "
+"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back "
+"to the default GTK+ theme - Adwaita."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn Metacity als Thementyp ausgewählt "
+"ist. Sie MÜSSEN einen gültigen Themennamen angeben, anderenfalls weicht "
+"Metacity auf das voreingestellte GTK+-Thema aus (Adwaita)."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21
+msgid "Theme Type"
+msgstr "Thementyp"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22
+msgid ""
+"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-"
+"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same "
+"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for "
+"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-"
+"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme "
+"name."
+msgstr ""
+"Metacity unterstützt zwei Thementypen: GTK+ (gtk.css) und Metacity (metacity-"
+"theme-x.xml). GTK+-Thema: Alle Daten werden aus Cascading Style Sheets (CSS) "
+"geladen. Dies ist das gleiche Thema, das von Mutter für serverseitige und "
+"von GTK+ für clientseitige Dekorationen verwendet wird. Metacity-Thema: Die "
+"Daten werden aus metacity-theme-x.xml und CSS geladen. Sie MÜSSEN bei "
+"Verwendung dieses Thementyps einen gültigen Themennamen angeben."
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41
msgid "Dark Theme:"
msgstr "Dunkles Thema:"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:2
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80
msgid "Frame Type:"
msgstr "Rahmentyp:"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:3
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:4
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:5
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96
msgid "Modal Dialog"
msgstr "Modaler Dialog"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:6
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97
msgid "Utility"
msgstr "Werkzeug"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:7
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:8
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99
msgid "Border"
msgstr "Rand"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:9
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100
msgid "Attached"
msgstr "Angebunden"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:10
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128
msgid "Frame Flags:"
msgstr "Rahmen-Flags:"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:11
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143
msgid "Has Focus"
msgstr "Hat Fokus"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:12
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158
msgid "Shaded"
msgstr "Eingerollt"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:13
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172
msgid "Maximized"
msgstr "Maximiert"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:14
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:15
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200
msgid "Tiled"
msgstr "Gekachelt"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:16
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240
msgid "Button Layout:"
msgstr "Knopf-Layout:"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:17
-#| msgid "Compositing Manager"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279
msgid "Composited:"
msgstr "Composited:"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:18
-#: ../theme-viewer/theme-viewer-window.c:487
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:342 theme-viewer/theme-viewer-window.c:525
msgid "Choose Theme"
msgstr "Thema wählen"
-#: ../data/ui/theme-viewer-window.ui.h:19
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:437
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:246
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:246
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -116,7 +474,7 @@ msgstr ""
"Klammern enthalten, z.B. gtk:custom(foo,bar); »%s« konnte nicht verarbeitet "
"werden"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:260
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:260
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -125,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Ungültiges Zeichen »%c« im Parameter color_name von gtk:custom, nur A-Za-"
"z0-9-_ sind gültig"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:273
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:273
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit "
@@ -134,7 +492,7 @@ msgstr ""
"Das Format für Gtk:custom ist »gtk:custom(Farbname,Ausweichfarbe)«; »%s« "
"passt nicht auf dieses Format"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:306
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:306
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -144,7 +502,7 @@ msgstr ""
"fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte nicht verarbeitet "
"werden."
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:319
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:319
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -154,17 +512,17 @@ msgstr ""
"enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte "
"nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:328
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:328
#, c-format
msgid "Did not understand state '%s' in color specification"
msgstr "Zustand »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:340
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:340
#, c-format
msgid "Did not understand color component '%s' in color specification"
msgstr "Farbkomponente »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:366
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:366
#, c-format
msgid ""
"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format"
@@ -172,46 +530,46 @@ msgstr ""
"Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« "
"passt nicht auf dieses Format"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:376
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:376
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color"
msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:385
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:385
#, c-format
msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:428
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:428
#, c-format
msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format"
msgstr ""
"Das Mischformat ist »Mischen/Basisfarbe/Faktor«; »%s« passt nicht auf dieses "
"Format"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:438
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:438
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color"
msgstr ""
"Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:447
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:447
#, c-format
msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative"
msgstr "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe ist negativ"
-#: ../libmetacity/meta-color-spec.c:473
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:473
#, c-format
msgid "Could not parse color '%s'"
msgstr "Die Farbe »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:200
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:200
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Der Koordinatenausdruck enthält das unerlaubte Zeichen »%s«"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:227
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:227
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -220,14 +578,14 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht "
"verarbeitet werden konnte"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:240
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:240
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält die Ganzzahl »%s«, die nicht verarbeitet "
"werden konnte"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:367
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:367
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -236,32 +594,29 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält einen unbekannten Operator am Anfang dieses "
"Texts: »%s«"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:423
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:423
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Der Koordinatenausdruck war leer oder unverständlich"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:585
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:585
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält die unbekannte Variable oder Konstante »%s«"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:630 ../libmetacity/meta-draw-spec.c:640
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:675
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:630 libmetacity/meta-draw-spec.c:640
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:675
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:683
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine "
"Gleitkommazahl anzuwenden"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:769
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:769
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -269,19 +624,17 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen "
"müsste"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:778
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:778
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen "
"müsste"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:786
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:786
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:796
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:796
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -290,80 +643,75 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält die beiden Operatoren »%c« und »%c«, jedoch "
"keinen Operanden dazwischen"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:928
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:928
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Der Koordinatenausdruck brachte seinen Puffer zum überlaufen."
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:956
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:956
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält eine schließende Klammer, jedoch keine "
"Öffnende"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:1024
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1024
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält eine öffnende Klammer, jedoch keine "
"Schließende"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:1034
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1034
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten"
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:1226 ../libmetacity/meta-draw-spec.c:1246
-#: ../libmetacity/meta-draw-spec.c:1266
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1226 libmetacity/meta-draw-spec.c:1246
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1266
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s"
msgstr "Das Thema enthält einen Ausdruck, der zu folgendem Fehler führte: %s"
-#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:47
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47
msgid "top"
msgstr "oben"
-#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:49
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49
msgid "bottom"
msgstr "unten"
-#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:51
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51
msgid "left"
msgstr "links"
-#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:53
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53
msgid "right"
msgstr "rechts"
-#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:78
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension"
msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessung »%s« nicht an"
-#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:97
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'"
msgstr ""
"Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen »%s« für den Rand »%s« nicht an"
-#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:233
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Das Seitenverhältnis %g für einen Knopf ergibt keinen Sinn"
-#: ../libmetacity/meta-frame-layout.c:251
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an"
-#: ../libmetacity/meta-frame-style.c:144 ../libmetacity/meta-frame-style.c:479
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:479
#, c-format
msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
msgstr "<frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='irgendwas' /> fehlt"
-#: ../libmetacity/meta-frame-style.c:336
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:336
#, c-format
msgid ""
"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for "
@@ -372,17 +720,11 @@ msgstr ""
"Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
"\"irgendwas\"/> angegeben werden"
-#: ../libmetacity/meta-gradient-spec.c:125
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:125
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Farbverläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten"
-#: ../libmetacity/meta-theme.c:648
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme '%s': %s"
-msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
-
-#: ../libmetacity/meta-theme-impl.c:99
+#: libmetacity/meta-theme-impl.c:99
#, c-format
msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
msgstr "MetaThemeImplClass::load ist für »%s« nicht implementiert"
@@ -390,65 +732,61 @@ msgstr "MetaThemeImplClass::load ist für »%s« nicht implementiert"
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:51
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51
#, c-format
msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
msgstr "Kein Attribut »%s« in Element <%s>"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:302
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:321
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Zeile %d Zeichen %d: %s"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:361
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as an integer"
msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:369
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:586
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
msgstr ""
"Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet "
"werden"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:378
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Ganzzahl %ld muss positiv sein"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:385
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Ganzzahl %ld ist zu groß, aktuelles Maximum ist %d"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:487
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488
#, c-format
msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attribut »%s« wiederholt sich im selben Element <%s>"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:509
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:553
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554
#, c-format
msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribut »%s« ist in diesem Kontext in Element <%s> ungültig"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:578
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:616
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
msgstr "»%s« konnte nicht als Gleitkommazahl verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:648
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
msgstr ""
"Alpha muss zwischen 0.0 (unsichtbar) und 1.0 (vollständig deckend) liegen, "
"war jedoch %g"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:694
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
@@ -457,100 +795,97 @@ msgstr ""
"Ungültiger Titelmaßstab »%s« (muss xx-small, x-small, small, medium, large, "
"x-large oder xx-large sein)\n"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:723
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:751
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752
#, c-format
msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
msgstr "Wahrheitswerte müssen »true« oder »false« sein, nicht »%s«"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:780
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:817
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:855
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« "
"tut das nicht"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:789
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:826
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:864
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865
#, c-format
msgid "Constant '%s' has already been defined"
msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1050
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1147
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1249
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1051
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1148
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "Name »%s« von <%s> wurde zweimal verwendet"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1062
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1063
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "Elternelement »%s« von <%s> wurde nicht definiert"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1113
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1114
#, c-format
msgid "<%s> name '%s' used a second time"
msgstr "Name »%s« von <%s> wurde zweimal verwendet"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1159
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1261
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1160
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1262
#, c-format
msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
msgstr "Elternelement »%s« von <%s> wurde nicht definiert"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1172
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1173
#, c-format
msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
msgstr "Geometrie »%s« für Element <%s> wurde nicht definiert"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1185
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1186
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> muss entweder eine Geometrie oder ein Elternelement mit einer Geometrie "
"angeben"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1226
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1227
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr ""
"Es muss ein Hintergrund festgelegt werden, damit ein Alpha-Wert sinnvoll ist."
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1295
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1296
#, c-format
msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
msgstr "Unbekannter Typ »%s« in <%s>-Element"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1304
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1305
#, c-format
msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
msgstr "Attribut style_set »%s« in Element <%s> hat einen unbekannten Wert"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1313
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1314
#, c-format
msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set"
msgstr "Dem Fenstertyp »%s« wurde bereits ein Stilsatz zugeordnet"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1342
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1406
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1632
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2786
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2832
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3072
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3108
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3144
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3180
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3477
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1343
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1407
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1633
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2787
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2833
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3073
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3109
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3145
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3181
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3478
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> ist nicht unter <%s> erlaubt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1442
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1568
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1582
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1443
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1569
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1583
msgid ""
"Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for "
"buttons"
@@ -558,119 +893,119 @@ msgstr ""
"Es können nicht sowohl »button_width« / »button_height« als auch das "
"Seitenverhältnis »aspect_ratio« für Knöpfe angegeben werden"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1451
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1452
#, c-format
msgid "Aspect ratio '%s' is unknown"
msgstr "Seitenverhältnis »%s« ist unbekannt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1513
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1514
#, c-format
msgid "Border '%s' is unknown"
msgstr "Rahmen »%s« ist unbekannt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1591
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1592
#, c-format
msgid "Distance '%s' is unknown"
msgstr "Abstand »%s« ist unbekannt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1802
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1803
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Der Winkel muss zwischen 0.0 und 360.0 liegen, war jedoch %g\n"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1991
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1992
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Kein Attribut »start_angle« oder »from« in Element <%s>"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:1998
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1999
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Kein Attribut »extent_angle« oder »to« in Element <%s>"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2184
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2185
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Wert »%s« für Typ des Farbverlaufs konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2249
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2571
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2250
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2572
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Fülltyp »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2402
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2471
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2522
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2403
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2472
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2523
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Zustand »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2412
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2481
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2413
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2482
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Schatten »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2422
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2423
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Pfeil »%s« für Element <%s> konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2671
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2738
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2672
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2739
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Es wurde kein <draw_ops> namens »%s« definiert"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2683
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2750
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2684
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2751
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Hier draw_ops »%s« einzufügen würde einen Ringschluss erzeugen"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2959
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2960
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Unbekannte Position »%s« für Rahmenteil"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2967
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2968
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Rahmenstil hat bereits einen Teil bei Position %s"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:2983
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2984
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Es wurde kein <draw_ops> mit Namen »%s« definiert"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3014
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3015
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Unbekannte Knopf-Funktion »%s«"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3025
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3026
#, c-format
msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""
"Knopf-Funktion »%s« existiert in dieser Version nicht (%d, benötigt %d)"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3034
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3035
#, c-format
msgid "Unknown state '%s' for button"
msgstr "Unbekannter Knopfzustand »%s«"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3041
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3042
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Rahmenstil hat bereits einen Knopf für Funktion %s, Zustand %s"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3058
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3059
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined"
msgstr "Es wurde kein <draw_ops> mit Namen »%s« definiert"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3092
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3093
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -678,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Es kann keine zwei draw_ops für ein <piece>-Element geben (das Thema gab ein "
"draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3128
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3129
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -686,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"Es kann keine zwei draw_ops für ein <button>-Element geben (das Thema gab "
"ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3164
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3165
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -694,28 +1029,28 @@ msgstr ""
"Es kann keine zwei draw_ops für ein <menu_icon>-Element geben (das Thema gab "
"ein draw_ops-Attribut und ein <draw_ops>-Element oder zwei Elemente an)"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3268
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute"
msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut »focus«"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3277
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3278
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for state attribute"
msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut »state«"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3286
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3287
#, c-format
msgid "A style called '%s' has not been defined"
msgstr "Es wurde kein Stil namens »%s« definiert"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3304
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3327
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3305
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3328
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute"
msgstr "»%s« ist kein zulässiger Wert für das Attribut »resize«"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3338
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3339
#, c-format
msgid ""
"Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -724,35 +1059,35 @@ msgstr ""
"Für die Zustände maximiert/eingerollt sollte es im Element <%s> kein "
"Attribut »resize« geben"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3359
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360
#, c-format
msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"Für maximierte Zustände sollte es im Element <%s> kein Attribut »resize« "
"geben"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3374
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3422
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3375
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3423
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Stil wurde bereits für state %s, resize %s, focus %s angegeben"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3386
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3398
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3410
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3434
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3446
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3458
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3387
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3399
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3411
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3435
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3447
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3459
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Stil wurde bereits für state %s, focus %s angegeben"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3524
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3525
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr "Falsche Versionsangabe »%s«"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3595
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3596
msgid ""
"'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
@@ -760,60 +1095,60 @@ msgstr ""
"Attribut »version« kann nicht in metacity-theme-1.xml oder metacity-theme-2."
"xml verwendet werden"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3618
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3619
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""
"Das Thema benötigt Version %s, aber die letzte unterstützte Themenversion "
"ist %d.%d"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3642
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3643
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Äußerstes Element im Thema muss <metacity_theme> sein, nicht <%s>"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3662
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3663
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Element <%s> ist einem name/author/date/description-Element nicht erlaubt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3668
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3669
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Element <%s> ist in einem <constant>-Element nicht erlaubt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3681
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3682
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Element <%s> ist in einem distance/border/aspect_ratio-Element nicht erlaubt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3704
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3705
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Element <%s> ist in einem draw_ops-Element nicht erlaubt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3715
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3746
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3752
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3758
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3716
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3747
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3753
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3759
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> ist in einem <%s>-Element nicht erlaubt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3812
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3820
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3828
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3836
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3845
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3813
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3821
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3829
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3837
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3846
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme '%s'"
msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:3862
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3863
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
@@ -822,238 +1157,49 @@ msgstr ""
"Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein "
"Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4125
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4126
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Keine draw_ops für Rahmenteil angegeben"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4142
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Keine draw_ops für Knopf angegeben"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4256
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4267
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4278
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4289
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4300
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4257
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4268
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4279
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4290
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4301
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> ist für dieses Thema zweimal angegeben"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4339
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4340
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "In Element <%s> ist kein Text erlaubt"
-#: ../libmetacity/meta-theme-metacity.c:4592
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4593
#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s"
+msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
msgstr "Es konnte keine gültige Datei für das Thema »%s« gefunden werden"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
-msgid "Switch windows"
-msgstr "Fenster wechseln"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Anwendungen wechseln"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Systemsteuerungen umschalten"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Fenster sofort wechseln"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Sofort zwischen den Fenstern einer Anwendung wechseln"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Systemsteuerungen sofort umschalten"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "Alle normalen Fenster verbergen"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Auf Arbeitsfläche links verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Auf Arbeitsfläche rechts verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Den »Befehl ausführen«-Dialog anzeigen"
-
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the applications menu"
-msgstr "Das Anwendungsmenü anzeigen"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Das Fenstermenü aktivieren"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Fenster maximieren"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
-msgid "Restore window"
-msgstr "Fenstergröße wiederherstellen"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Fenster ein-/ausrollen"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Fenster minimieren"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
-msgid "Move window"
-msgstr "Fenster verschieben"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
-msgid "Resize window"
-msgstr "Fenstergröße ändern"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
-"Festlegen, ob das Fenster auf allen oder nur einer Arbeitsfläche sichtbar ist"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "Fenster anheben, falls es verdeckt ist, andernfalls absenken"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Fenster vertikal maximieren"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Fenster horizontal maximieren"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18
-msgid "View split on left"
-msgstr "Ansicht links teilen"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19
-msgid "View split on right"
-msgstr "Ansicht rechts teilen"
-
-#: ../src/core/bell.c:296
+#: src/core/bell.c:296
msgid "Bell event"
msgstr "Klangereignis"
-#: ../src/core/core.c:217
+#: src/core/core.c:217
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d"
#. Translators: %s is a window title
-#: ../src/core/delete.c:94
+#: src/core/delete.c:94
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> antwortet nicht."
-#: ../src/core/delete.c:99
+#: src/core/delete.c:99
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -1061,25 +1207,25 @@ msgstr ""
"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden "
"erzwingen."
-#: ../src/core/delete.c:108
+#: src/core/delete.c:108
msgid "_Wait"
msgstr "_Warten"
-#: ../src/core/delete.c:108
+#: src/core/delete.c:108
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Beenden erzwingen"
-#: ../src/core/delete.c:206
+#: src/core/delete.c:206
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: ../src/core/display.c:326
+#: src/core/display.c:326
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X Window System-Anzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:688
+#: src/core/keybindings.c:688
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -1091,7 +1237,7 @@ msgstr ""
# CHECK
# c-format
#
-#: ../src/core/main.c:109
+#: src/core/main.c:109
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -1107,66 +1253,53 @@ msgstr ""
"Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN "
"ZWECK.\n"
-#: ../src/core/main.c:237
+#: src/core/main.c:237
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
-#: ../src/core/main.c:243
+#: src/core/main.c:243
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Die aktuelle Fensterverwaltung durch Metacity ersetzen"
-#: ../src/core/main.c:249
+#: src/core/main.c:249
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
-#: ../src/core/main.c:254
+#: src/core/main.c:254
msgid "X Display to use"
msgstr "Zu verwendene X-Anzeige"
-#: ../src/core/main.c:260
+#: src/core/main.c:260
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
-#: ../src/core/main.c:266
+#: src/core/main.c:266
msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben"
-#: ../src/core/main.c:272
+#: src/core/main.c:272
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen"
-#: ../src/core/main.c:278
+#: src/core/main.c:278
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Compositing einschalten"
-#: ../src/core/main.c:284
+#: src/core/main.c:284
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Compositing ausschalten"
-#: ../src/core/main.c:290
+#: src/core/main.c:290
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr "Maximierte Fenster im Vollbildmodus haben immer eine Fensterdekoration"
-#: ../src/core/main.c:473
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert "
-"und zumindest die mitgelieferten Themen enthält.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:548
+#: src/core/main.c:514
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:959
+#: src/core/prefs.c:972
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1174,14 +1307,14 @@ msgstr ""
"Problemumgehungen (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. "
"Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1030
+#: src/core/prefs.c:1049
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""
"Schriftbeschreibung »%s« aus GSettings-Schlüssel »%s« konnte nicht "
"verarbeitet werden\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1097
+#: src/core/prefs.c:1111
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1190,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für eine Maus-"
"Zusatztaste\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1373
+#: src/core/prefs.c:1390
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1199,22 +1332,22 @@ msgstr ""
"»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die "
"Tastenkombination »%s«\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1475
+#: src/core/prefs.c:1492
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
-#: ../src/core/prefs.c:1732
+#: src/core/prefs.c:1749
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
msgstr "Die für Compositing benötigte Erweiterung »%s« fehlt\n"
-#: ../src/core/screen.c:364
+#: src/core/screen.c:364
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
-#: ../src/core/screen.c:380
+#: src/core/screen.c:380
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -1224,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Sie die Option »--replace« an, um zu versuchen, die aktuelle Verwaltung zu "
"ersetzen.\n"
-#: ../src/core/screen.c:407
+#: src/core/screen.c:407
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -1232,66 +1365,63 @@ msgstr ""
"Die Wahl als zuständige Fensterverwaltung auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« "
"konnte nicht erlangt werden\n"
-#: ../src/core/screen.c:465
+#: src/core/screen.c:465
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits eine Fensterverwaltung\n"
-#: ../src/core/screen.c:678
+#: src/core/screen.c:678
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n"
-#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
+#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:859
+#: src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1005
+#: src/core/session.c:1005
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1135
+#: src/core/session.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1184
-#, c-format
+#: src/core/session.c:1184
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"Attribut <metacity_session> ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung "
"bereits feststeht"
-#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
-#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
-#: ../src/core/session.c:1436
+#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304
+#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Element <%s>"
-#: ../src/core/session.c:1214
-#, c-format
+#: src/core/session.c:1214
msgid "nested <window> tag"
msgstr "verschachteltes Element <window>"
-#: ../src/core/session.c:1456
+#: src/core/session.c:1456
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Unbekanntes Element »%s«"
-#: ../src/core/session.c:1812
+#: src/core/session.c:1812
msgid ""
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -1299,51 +1429,44 @@ msgstr ""
"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
-#: ../src/core/util.c:68
+#: src/core/util.c:68
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:78
+#: src/core/util.c:78
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:84
+#: src/core/util.c:84
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Protokolldatei %s wurde geöffnet\n"
-#: ../src/core/util.c:103 ../src/tools/metacity-message.c:206
-#, c-format
+#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
-#: ../src/core/util.c:203
+#: src/core/util.c:203
msgid "Window manager: "
msgstr "Fensterverwaltung:"
-#: ../src/core/util.c:357
+#: src/core/util.c:357
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Fehler in Fensterverwaltung:"
-#: ../src/core/util.c:388
+#: src/core/util.c:388
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Warnung der Fensterverwaltung:"
-#: ../src/core/util.c:416
+#: src/core/util.c:416
msgid "Window manager error: "
msgstr "Fehler der Fensterverwaltung:"
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: ../src/core/util.c:535 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5935
+#: src/core/window.c:5935
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -1365,7 +1488,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6418
+#: src/core/window.c:6418
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -1375,43 +1498,43 @@ msgstr ""
"ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die maximale Größe auf "
"%d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:403
+#: src/core/window-props.c:403
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Die Anwendung hat eine unsinnige »_NET_WM_PID %lu« angegeben\n"
#. Translators: the title of a window from another machine
-#: ../src/core/window-props.c:554
+#: src/core/window-props.c:554
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (auf %s)"
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
-#: ../src/core/window-props.c:586
+#: src/core/window-props.c:586
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (als Administrator)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
-#: ../src/core/window-props.c:604
+#: src/core/window-props.c:604
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (als %s)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
-#: ../src/core/window-props.c:610
+#: src/core/window-props.c:610
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (als ein anderer Benutzer)"
-#: ../src/core/window-props.c:1590
+#: src/core/window-props.c:1590
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt für %s.\n"
-#: ../src/core/xprops.c:153
+#: src/core/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -1427,12 +1550,12 @@ msgstr ""
"und nicht in der Fensterverwaltung. Das Fenster hat den\n"
"Titel »%s«, die Klasse »%s« und den Namen »%s«\n"
-#: ../src/core/xprops.c:409
+#: src/core/xprops.c:409
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n"
-#: ../src/core/xprops.c:492
+#: src/core/xprops.c:492
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
@@ -1440,250 +1563,156 @@ msgstr ""
"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in "
"der Liste\n"
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Compositing-Verwaltung"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Legt fest, ob Metacity als Compositing-Verwaltung agiert."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Benutzerfreundlichkeit zu Gunsten von geringerem Ressourcenverbrauch "
-"reduzieren"
-
-# CHECK - der letzte Satz hinkt im Englischen wie im Deutschen
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, gibt Metacity dem Benutzer weniger "
-"Rückmeldungen durch Einsatz von Gitterrahmen, keinen Animationen und "
-"anderem. Dies bedeutet für viele eine signifikante Verschlechterung der "
-"Benutzerfreundlichkeit, erlaubt es jedoch älteren Anwendungen und Terminal-"
-"Servern von Drittanbietern auch dann zu funktionieren, wenn dies sonst nicht "
-"möglich wäre. Die Gitterrahmenfunktion wird jedoch nicht verwendet, wenn die "
-"Barrierefreiheit eingeschaltet ist."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Aktiviert das Andocken der Fenster beim Ziehen an den Bildschirmrand"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird die Größe eines Fensters, das an einen "
-"seitlichen Bildschirmrand gezogen wird, auf die volle Bildschirmhöhe und die "
-"halbe Bildschirmbreite angepasst. Wird ein Fenster an den oberen "
-"Bildschirmrand gezogen, so wird es maximiert."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Window placement behavior"
-msgstr "Verhalten der Fensterplatzierung"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
-"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
-"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. "
-"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of "
-"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, "
-"or \"random\" to place new windows at random locations within their "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Das voreingestellte Verhalten von Metacity bei der Platzierung von Fenstern "
-"ist »smart« (das erste Fenster wird zuerst platziert) so wie es einige "
-"andere Fenstermanager machen. Es wird zuerst versucht, die Fenster so "
-"anzuordnen, dass sie sich nicht überlappen. Setzen sie diesen Schlüssel auf "
-"»smart«, um dieses Verhalten zu erreichen. Hat der Schlüssel den Wert "
-"»center«, so werden neue Fenster zentriert. Mit dem Wert »origin« werden die "
-"Fenster in der linken oberen Ecke platziert, bei »random« zufällig auf deren "
-"Arbeitsflächen."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
-msgstr "Vorschau des Fensterinhalts mit Alt-Tab anzeigen"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
-"window instead of only icons."
-msgstr ""
-"Wenn auf »wahr« gesetzt, zeigt Metacity mit Alt-Tab Vorschaubilder der "
-"Fensterinhalte anstelle von Symbolen an."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Current theme"
-msgstr "Aktuelles Thema"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Das Thema legt unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und Titelleisten "
-"fest."
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Aufruf: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1235
+#: src/ui/frames.c:1235
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/ui/frames.c:1238
+#: src/ui/frames.c:1238
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: ../src/ui/frames.c:1241
+#: src/ui/frames.c:1241
msgid "Window App Menu"
msgstr "Fenster-Anwendungsmenü"
-#: ../src/ui/frames.c:1244
+#: src/ui/frames.c:1244
msgid "Minimize Window"
msgstr "Fenster minimieren"
-#: ../src/ui/frames.c:1247
+#: src/ui/frames.c:1247
msgid "Maximize Window"
msgstr "Fenster maximieren"
-#: ../src/ui/frames.c:1250
+#: src/ui/frames.c:1250
msgid "Restore Window"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
-#: ../src/ui/frames.c:1253
+#: src/ui/frames.c:1253
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Fenster einrollen"
-#: ../src/ui/frames.c:1256
+#: src/ui/frames.c:1256
msgid "Unroll Window"
msgstr "Fenster ausrollen"
-#: ../src/ui/frames.c:1259
+#: src/ui/frames.c:1259
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Fenster immer im Vordergrund"
-#: ../src/ui/frames.c:1262
+#: src/ui/frames.c:1262
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Fenster nicht mehr stets im Vordergrund"
-#: ../src/ui/frames.c:1265
+#: src/ui/frames.c:1265
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
-#: ../src/ui/frames.c:1268
+#: src/ui/frames.c:1268
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Fenster nur auf eine Arbeitsfläche legen"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:65
+#: src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimieren"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:67
+#: src/ui/menu.c:67
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
+#: src/ui/menu.c:69
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Wiederherstellen"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
+#: src/ui/menu.c:71
msgid "Roll _Up"
msgstr "Ein_rollen"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
+#: src/ui/menu.c:73
msgid "_Unroll"
msgstr "Aus_rollen"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
+#: src/ui/menu.c:75
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
+#: src/ui/menu.c:77
msgid "_Resize"
msgstr "_Größe ändern"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
+#: src/ui/menu.c:79
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "_Titelleiste auf Bildschirm verschieben"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
+#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
msgstr "Immer im V_ordergrund"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:86
+#: src/ui/menu.c:86
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Immer auf der _sichtbaren Arbeitsfläche"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:88
+#: src/ui/menu.c:88
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
+#: src/ui/menu.c:90
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Auf Arbeitsfläche _links verschieben"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
+#: src/ui/menu.c:92
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Auf Arbeitsfläche _rechts verschieben"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
+#: src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Auf Arbeitsfläche darü_ber verschieben"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
+#: src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Auf Arbeitsfläche dar_unter verschieben"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:100
+#: src/ui/menu.c:100
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/ui/menu.c:200
+#: src/ui/menu.c:200
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Arbeitsfläche %d%n"
-#: ../src/ui/menu.c:210
-#, c-format
+#: src/ui/menu.c:210
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Arbeitsfläche 1_0"
-#: ../src/ui/menu.c:212
+#: src/ui/menu.c:212
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Arbeitsfläche %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:379
+#: src/ui/menu.c:379
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben"
@@ -1692,7 +1721,7 @@ msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
+#: src/ui/metaaccellabel.c:75
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
@@ -1701,7 +1730,7 @@ msgstr "Umschalt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
+#: src/ui/metaaccellabel.c:81
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
@@ -1710,7 +1739,7 @@ msgstr "Strg"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
+#: src/ui/metaaccellabel.c:87
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1719,7 +1748,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
+#: src/ui/metaaccellabel.c:93
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1728,7 +1757,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
+#: src/ui/metaaccellabel.c:99
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1737,7 +1766,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: src/ui/metaaccellabel.c:105
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1746,7 +1775,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: src/ui/metaaccellabel.c:111
msgid "Mod2"
msgstr "Umschalter2"
@@ -1755,7 +1784,7 @@ msgstr "Umschalter2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: src/ui/metaaccellabel.c:117
msgid "Mod3"
msgstr "Umschalter3"
@@ -1764,7 +1793,7 @@ msgstr "Umschalter3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: src/ui/metaaccellabel.c:123
msgid "Mod4"
msgstr "Umschalter4"
@@ -1773,22 +1802,44 @@ msgstr "Umschalter4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: src/ui/metaaccellabel.c:129
msgid "Mod5"
msgstr "Umschalter5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:139
+#: src/ui/resizepopup.c:139
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../theme-viewer/theme-viewer-window.c:749
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:791
msgid "Metacity Theme Viewer"
msgstr "Metacity Themenbetrachter"
+#~ msgid "Failed to load theme '%s': %s"
+#~ msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+#~ msgstr "Der Themenordner konnte nicht eingelesen werden: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s "
+#~ "existiert und zumindest die mitgelieferten Themen enthält.\n"
+
+#~ msgid "Current theme"
+#~ msgstr "Aktuelles Thema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+#~ "forth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Thema legt unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und "
+#~ "Titelleisten fest."
+
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ok"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]