[aisleriot] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Friulian translation
- Date: Mon, 13 Jun 2016 08:15:31 +0000 (UTC)
commit 5223ec919589af6004e7c1d3a4f8765160984110
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Jun 13 08:15:23 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 98427ab..2bbecf5 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 15:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 10:14+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Kansas"
#.
#: ../src/game-names.h:336
msgid "King Albert"
-msgstr ""
+msgstr "King Albert"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1634,104 +1634,104 @@ msgstr "Zuie “%s”"
#: ../src/window.c:1343
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis cjartis cul teme pes cjartis “%s”"
#: ../src/window.c:1637
msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificât une ecezion dal scheme"
#: ../src/window.c:1640
msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr ""
+msgstr "Segnale chest erôr ai svilupadôrs."
#: ../src/window.c:1646
msgid "_Don't report"
-msgstr ""
+msgstr "_No sta segnalâ"
#: ../src/window.c:1647
msgid "_Report"
-msgstr ""
+msgstr "_Segnale"
#. Menu actions
#: ../src/window.c:1804
msgid "_Game"
-msgstr ""
+msgstr "_Zûc"
#: ../src/window.c:1805
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Visualize"
#: ../src/window.c:1806
msgid "_Control"
-msgstr ""
+msgstr "_Control"
#: ../src/window.c:1808
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Jutori"
#: ../src/window.c:1813
msgid "Start a new game"
-msgstr ""
+msgstr "Tache une gnove partide"
#: ../src/window.c:1816
msgid "Restart the game"
-msgstr ""
+msgstr "Torne tache la partide"
#: ../src/window.c:1818
msgid "_Select Game…"
-msgstr ""
+msgstr "_Sielç il zûc..."
#: ../src/window.c:1820
msgid "Play a different game"
-msgstr ""
+msgstr "Zuie une partide diferente"
#: ../src/window.c:1822
msgid "_Recently Played"
-msgstr ""
+msgstr "Partidis _resintis"
#: ../src/window.c:1823
msgid "S_tatistics"
-msgstr ""
+msgstr "S_tatistichis"
#: ../src/window.c:1824
msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis statistiche di zûc"
#: ../src/window.c:1827
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Siere chest barcon"
#: ../src/window.c:1830
msgid "Undo the last move"
-msgstr ""
+msgstr "Anule le ultime mosse"
#: ../src/window.c:1833
msgid "Redo the undone move"
-msgstr ""
+msgstr "Torne fâs la ultime mosse"
#: ../src/window.c:1836
msgid "Deal next card or cards"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuìs la prossime cjarte o lis prossimis cjartis"
#: ../src/window.c:1839
msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre un indizi pe tô prossime mosse"
#: ../src/window.c:1842
msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il jutori par Aisleriot"
#: ../src/window.c:1846
msgid "View help for this game"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il jutori par chest zûc"
#: ../src/window.c:1849
msgid "About this game"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions su chest zûc"
#: ../src/window.c:1851
msgid "Install card themes…"
-msgstr ""
+msgstr "Instale temis di cjartis..."
#: ../src/window.c:1852
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]