[gnome-software] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 27 Jul 2016 07:12:23 +0000 (UTC)
commit 43153ef4c3b9842c11ca6985141c79c9f80e72fc
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Wed Jul 27 07:12:17 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 276 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 53e3994..664ac29 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-13 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-13 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-25 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-27 08:11+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Adicionar à pasta da aplicação"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -200,12 +200,12 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#. app state
+#. vim: set noexpandtab:
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Não selecionar nenhuma"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:265 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Aplicações"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "_Instaladas"
msgid "_Updates"
msgstr "_Atualizações"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:438
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Pendente"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:218
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "A instalar"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:224
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
#: ../src/gs-summary-tile.c:94
msgid "Removing"
msgstr "A remover"
@@ -367,20 +367,20 @@ msgstr "Um modo agradável de gerir as aplicações no seu sistema."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:171
+#: ../src/gs-app-row.c:172
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar a página web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:176
+#: ../src/gs-app-row.c:177
msgid "Install…"
msgstr "Instalar…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:183
+#: ../src/gs-app-row.c:184
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:192 ../src/gs-app-row.c:199 ../src/gs-page.c:394
+#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
#: ../src/gs-common.c:341
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -398,24 +398,23 @@ msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:203 ../src/gs-app-row.c:212 ../src/gs-page.c:466
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:466
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:328
+#: ../src/gs-app-row.c:329
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "O dispositivo não pode ser usado durante a atualização"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:338 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#. vim: set noexpandtab:
#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
msgid "Sandboxed"
msgstr "Numa sandbox"
@@ -469,18 +468,18 @@ msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:182
+#: ../src/gs-category.c:181
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:187
+#: ../src/gs-category.c:186
msgid "All"
msgstr "Todas"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:191
+#: ../src/gs-category.c:190
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
@@ -574,11 +573,11 @@ msgstr "_Vamos às compras!"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:383
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
msgid "The amount of space between children"
msgstr "O espaço entre filhos"
@@ -638,24 +637,24 @@ msgstr "%s será removido e para utilizá-lo novamente, terá de o instalar."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1000
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1026
msgid "OS Updates"
msgstr "Atualizações do SO"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1005
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1031
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1678 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1704 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1681
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -676,72 +675,70 @@ msgstr ""
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Welcome to Software"
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Aplicações incompatíveis"
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Continue"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+#: ../src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Hate it"
msgstr "Odeio"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+#: ../src/gs-review-dialog.c:102
msgid "Don't like it"
msgstr "Não gosto"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+#: ../src/gs-review-dialog.c:106
msgid "It's OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+#: ../src/gs-review-dialog.c:110
msgid "Like it"
msgstr "Gosto"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+#: ../src/gs-review-dialog.c:114
msgid "Love it"
msgstr "Muito boa"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+#: ../src/gs-review-dialog.c:136
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Por favor, tire o tempo para escrever uma análise"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+#: ../src/gs-review-dialog.c:140
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Por favor, escolha uma avaliação por estrelas"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+#: ../src/gs-review-dialog.c:144
msgid "The summary is too short"
msgstr "O resumo é demasiado curto"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+#: ../src/gs-review-dialog.c:148
msgid "The summary is too long"
msgstr "O resumo é demasiado longo"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+#: ../src/gs-review-dialog.c:152
msgid "The description is too short"
msgstr "A descrição é demasiado curta"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+#: ../src/gs-review-dialog.c:156
msgid "The description is too long"
msgstr "A descrição é demasiado longa"
@@ -845,39 +842,39 @@ msgstr "Remover…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:212
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Impossível encontrar captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:228
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
msgid "Failed to load image"
msgstr "Falha ao carregar imagem"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:342
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Impossível encontrar tamanho da captura de ecrã"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:370
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
msgid "Could not create cache"
msgstr "Impossível criar cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:416
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captura de ecrã inválida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:432
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captura de ecrã indisponível"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:477
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de ecrã"
@@ -926,6 +923,14 @@ msgstr "_Remover"
msgid "Removing…"
msgstr "A remover…"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:684
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
+
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: ../src/gs-shell-details.c:811
msgctxt "version"
@@ -979,7 +984,6 @@ msgstr[0] "Os utilizadores são regidos pela seguinte licença:"
msgstr[1] "Os utilizadores são regidos pelas seguintes licenças:"
#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
-#| msgid "Show verbose debugging information"
msgid "More information"
msgstr "Mais informação"
@@ -1004,7 +1008,6 @@ msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Re_mover atalho"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#| msgid "Screenshot not valid"
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Sem capturas de ecrã"
@@ -1121,15 +1124,13 @@ msgstr "Proprietário"
#. This refers to the license of the application
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#| msgctxt "app status"
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:422
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
@@ -1162,7 +1163,6 @@ msgstr ""
"distribuído, estudado e modificado."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#| msgid "Proprietary"
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Aplicação Proprietária"
@@ -1177,7 +1177,6 @@ msgstr ""
"norma, não é acessível."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#| msgid "Software Sources"
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licença da aplicações desconhecida"
@@ -1357,12 +1356,12 @@ msgstr[1] ""
"Infelizmente o %s que procura não foi encontrado. Por favor, veja %s para "
"mais informação."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
-#: ../src/gs-shell-extras.c:639
+#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:640
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Falha ao localizar resultados da procura"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:813
+#: ../src/gs-shell-extras.c:814
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Formato de ficheiro %s"
@@ -1374,15 +1373,15 @@ msgstr "Página de codecs"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:412
+#: ../src/gs-shell-installed.c:414
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicações de sistema"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:522
+#: ../src/gs-shell-installed.c:524
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:722
+#: ../src/gs-shell-installed.c:724
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
@@ -1418,25 +1417,25 @@ msgstr "Mais..."
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:447
+#: ../src/gs-shell-overview.c:419
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicações áudio e vídeo recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:452
+#: ../src/gs-shell-overview.c:424
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jogos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:457
+#: ../src/gs-shell-overview.c:429
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicações de gráficos recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:462
+#: ../src/gs-shell-overview.c:434
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicações de produtividade recomendadas"
@@ -1468,105 +1467,105 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:190
+#: ../src/gs-shell-updates.c:197
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:193
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:206
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Ontem, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:203
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Ontem, %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:213
msgid "Two days ago"
msgstr "Há dois dias atrás"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:208
+#: ../src/gs-shell-updates.c:215
msgid "Three days ago"
msgstr "Há três dias atrás"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
msgid "Four days ago"
msgstr "Há quatro dias atrás"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:212
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
msgid "Five days ago"
msgstr "Há cinco dias atrás"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:214
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
msgid "Six days ago"
msgstr "Há sies dias atrás"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
msgid "One week ago"
msgstr "Há uma semana atrás"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Há duas semanas atrás"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:235
+#: ../src/gs-shell-updates.c:242
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "A transferir novas atualizações…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:239
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "A procurar novas atualizações…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:279
+#: ../src/gs-shell-updates.c:286
msgid "Setting up updates…"
msgstr "A configurar as atualizações…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:280 ../src/gs-shell-updates.c:287
+#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(isto pode levar algum tempo)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:417
+#: ../src/gs-shell-updates.c:424
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Última verificação: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:490
+#: ../src/gs-shell-updates.c:497
msgid "_Install All"
msgstr "_Instalar todas"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:494 ../src/gs-shell-updates.c:1340
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Reiniciar & _Instalar"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:821
+#: ../src/gs-shell-updates.c:828
msgid "Charges may apply"
msgstr "Podem ser aplicados custos adicionais"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:825
+#: ../src/gs-shell-updates.c:832
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1575,48 +1574,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:829
+#: ../src/gs-shell-updates.c:836
msgid "Check Anyway"
msgstr "Ainda assim procurar"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:845
+#: ../src/gs-shell-updates.c:852
msgid "No Network"
msgstr "Sem rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+#: ../src/gs-shell-updates.c:856
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "É necessário acesso à Internet para procurar atualizações."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+#: ../src/gs-shell-updates.c:860
msgid "Network Settings"
msgstr "Definições de rede"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:943
+#: ../src/gs-shell-updates.c:950
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Atualizações a serem instaladas"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:945
+#: ../src/gs-shell-updates.c:952
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Um reinício é necessário para que as mudanças tenham efeito."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:947 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Agora não"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:949
+#: ../src/gs-shell-updates.c:956
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1358
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
msgid "Check for updates"
msgstr "Procurar atualizações"
@@ -1667,39 +1666,39 @@ msgstr ""
#. installed' sentence, describing a software source.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
#, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i aplicação instalada"
-msgstr[1] "%i aplicações instaladas"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplicação instalada"
+msgstr[1] "%u aplicações instaladas"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i complemento instalado"
-msgstr[1] "%i complementos instalados"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u complemento instalado"
+msgstr[1] "%u complementos instalados"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
-msgid "%i application"
-msgid_plural "%i applications"
-msgstr[0] "%i aplicação"
-msgstr[1] "%i aplicações"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplicação"
+msgstr[1] "%u aplicações"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
#, c-format
-msgid "%i add-on"
-msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "%i complemento"
-msgstr[1] "%i complementos"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u complemento"
+msgstr[1] "%u complementos"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
@@ -1773,41 +1772,18 @@ msgstr "Adicionada"
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Uma estrela"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Duas estrelas"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Três estrelas"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Quatro estrelas"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Cinco estrelas"
-
#: ../src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
-#| msgid "Installed"
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Instalado)"
#: ../src/gs-summary-tile.c:82
#, c-format
-#| msgid "Installing"
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (A instalar)"
#: ../src/gs-summary-tile.c:90
#, c-format
-#| msgid "Removing"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (A remover)"
@@ -2845,13 +2821,11 @@ msgid "Text Editors"
msgstr "Editor de texto"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
@@ -2862,16 +2836,12 @@ msgid "Art"
msgstr "Art"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#| msgctxt "Menu of Graphics"
-#| msgid "Photography"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#| msgctxt "Menu of Games"
-#| msgid "Action"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Ficção"
@@ -2882,7 +2852,6 @@ msgid "Health"
msgstr "Saúde"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#| msgid "History"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "História"
@@ -2893,15 +2862,11 @@ msgid "Lifestyle"
msgstr "Estilo de vida"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#| msgctxt "Menu of Science"
-#| msgid "Robotics"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Política"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#| msgctxt "Menu of Games"
-#| msgid "Sports"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"
@@ -2956,6 +2921,21 @@ msgstr "Referência"
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Uma estrela"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Duas estrelas"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Três estrelas"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Quatro estrelas"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Cinco estrelas"
+
#~ msgid "3rd party"
#~ msgstr "Terceiros"
@@ -2987,12 +2967,6 @@ msgstr "Utilitários"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"
-#~ msgid ""
-#~ "This application can only be used when there is an active internet "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
-
#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
#~ msgstr "Este programa vem de terceiros."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]