[dconf-editor] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 27 Jul 2016 07:25:08 +0000 (UTC)
commit 8207d819833a400338c37ffa524bc59f6575696d
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Wed Jul 27 07:25:00 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 54894f7..0b18a00 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-03 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 15:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-19 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-27 08:23+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -203,6 +203,15 @@ msgid ""
"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
msgstr ""
+"Um valor 'inseguro' é desencorajado: para chaves que não tenham um tipo sem-"
+"capitulação-especial, isto atualiza o valor chave cada vez que algo se "
+"altera na entrada, de modo a incluir estados intermédios. O valor 'seguro' "
+"pede confirmação nestes casos mas permite alterações instantâneas para "
+"booleanos e booleanos anuláveis, enumeradores e bandeiras. Os valores "
+"'confirmar-sempre-implícito' e 'confirmar-sempre-explícito' pedem sempre "
+"confirmação mas o primeiro aplica a mudança se mudou o caminho enquanto que "
+"o segundo dispensa-a. O valor 'adiar-sempre' adiciona cada mudança em modo "
+"atrasado, permitindo a aplicação de múltiplas chaves de uma única vez."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
msgid "A boolean, type \"b\""
@@ -613,43 +622,43 @@ msgstr "falso"
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: ../editor/dconf-view.vala:359
+#: ../editor/dconf-view.vala:366
msgid "This value is invalid for the key type."
msgstr "Este valor é inválido para o tipo de chave."
-#: ../editor/dconf-window.vala:95
+#: ../editor/dconf-window.vala:98
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr ""
"Obrigado por utilizar o Editor Dconf para editar as suas configurações!"
-#: ../editor/dconf-window.vala:96
+#: ../editor/dconf-window.vala:99
msgid "Don't forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Não se esqueça que algumas opções podem quebrar as suas aplicações, tenha "
"cuidado."
-#: ../editor/dconf-window.vala:97
+#: ../editor/dconf-window.vala:100
msgid "I'll be careful."
msgstr "Terei cuidado."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:101
+#: ../editor/dconf-window.vala:104
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mostrar este diálogo da próxima vez."
-#: ../editor/dconf-window.vala:182
+#: ../editor/dconf-window.vala:214
msgid "Copy current path"
msgstr "Copiar caminho atual"
-#: ../editor/dconf-window.vala:187
+#: ../editor/dconf-window.vala:219
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Repor chaves visíveis"
-#: ../editor/dconf-window.vala:188
+#: ../editor/dconf-window.vala:220
msgid "Reset recursively"
msgstr "Restaurar recursivo"
-#: ../editor/dconf-window.vala:196
+#: ../editor/dconf-window.vala:228
msgid "Enter delay mode"
msgstr "Introduza um modo de atraso"
@@ -681,7 +690,7 @@ msgstr "Procurar"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions menu"
-msgstr "Ações"
+msgstr "Menu de ações"
#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
@@ -723,56 +732,62 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:125
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:142
msgid "No Schema Found"
msgstr "Nenhum esquema encontrado"
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:140
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:157
msgid "Key erased."
msgstr "Chave apagada."
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:159
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:176
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (chave apagada)"
#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:342
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:380
msgid "Customize…"
msgstr "Personalizar…"
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:345
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:383
msgid "Set to default"
msgstr "Predefinir"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:350
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:388
msgid "Dismiss change"
msgstr "Descartar alteração"
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:353
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:391
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:394 ../editor/key-list-box-row.vala:514
+msgid "Erase key"
+msgstr "Apagar chave"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Não apagar"
+
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:360
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:404
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:464
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:508
msgid "No change"
msgstr "Sem alterações"
-#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:470
-msgid "Erase key"
-msgstr "Apagar chave"
-
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:514
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:558 ../editor/registry-info.vala:185
msgid "Default value"
msgstr "Valor predefinido"
@@ -780,37 +795,37 @@ msgstr "Valor predefinido"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:145
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:144
msgid "Nothing to reset."
msgstr "Nada a repor."
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:244
msgid "The value is invalid."
msgstr "O valor é inválido."
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:249
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:248
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
msgstr "A alteração irá ser descartada se sair desta vista sem a aplicar."
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:251
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:250
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
msgstr "A alteração será aplicada no pedido ou se sair desta vista."
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:268
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:267
msgid "Changes will be delayed until you request it."
msgstr "As alterações serão adiadas até que as peça."
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:269
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:268
#, c-format
msgid "%u gsettings operations awaiting."
msgstr "%u operação do gsettings em espera."
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:272
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:271
#, c-format
msgid "%u dconf operations awaiting."
msgstr "%u operação do dconf em espera."
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:272
#, c-format
msgid "%u gsettings operations and %u dconf operations awaiting."
msgstr "%u operação do gsettings e %u operação do dconf em espera."
@@ -857,16 +872,20 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
-#: ../editor/registry-info.vala:71
+#: ../editor/registry-info.vala:75
+msgid "Current value"
+msgstr "Valor atual"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
msgid "Use default value"
msgstr "Usar valor predefinido"
-#: ../editor/registry-info.vala:135
+#: ../editor/registry-info.vala:151
msgid "Custom value"
msgstr "Valor personalizado"
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/registry-info.vala:186
+#: ../editor/registry-info.vala:221
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -876,14 +895,14 @@ msgstr ""
"por \"m\") nos seus valores vazios. Cadeias, assinaturas e caminhos de "
"objetos devem ser rodeados por aspas."
-#: ../editor/registry-info.vala:188
+#: ../editor/registry-info.vala:223
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr ""
"Cadeias, assinaturas e caminhos de objetos devem ser rodeados por aspas."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/registry-info.vala:192
+#: ../editor/registry-info.vala:227
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
@@ -895,9 +914,23 @@ msgstr ""
msgid "No keys in this path"
msgstr "Nenhuma chave neste caminho"
-#: ../editor/registry-view.vala:133
-msgid "Oops! Cannot find something at this path."
-msgstr "Oops! Impossível encontrar algo neste caminho."
+#: ../editor/registry-view.vala:113
+#, c-format
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível encontrar a pasta \"%s\"."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:129
+#, c-format
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr "Não foi possível encontrar a chave \"%s\" aqui."
+
+#: ../editor/registry-view.vala:135
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr "Chave \"%s\" foi removida."
+
+#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+#~ msgstr "Oops! Impossível encontrar algo neste caminho."
#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
#~ msgstr "Um parâmetro para ativar o modo de ecrã completo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]