[gegl] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 12 Jul 2016 17:42:27 +0000 (UTC)
commit 0189a6b255b406b6af20af7f76e029d9e720e314
Author: Yolanda Álvarez Pérez <yolandaa alvarez perez gmail com>
Date: Tue Jul 12 17:42:21 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d251f79..2052fbb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-06 07:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 21:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-07 07:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 14:30-0500\n"
"Last-Translator: Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -974,6 +974,8 @@ msgid ""
"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
"lightness untouched."
msgstr ""
+"Estirar el croma de color para cubrir el máximo rango posible, manteniendo "
+"el tono y luminosidad sin tocar."
#: ../operations/common/color-exchange.c:32
#, fuzzy
@@ -1256,6 +1258,8 @@ msgid ""
"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
"temperature to an intended one."
msgstr ""
+"Cambiar la temperatura de color de la imagen, a partir de una temperatura de "
+"color original asumida a una pretendida."
#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
msgid "The color to make transparent."
@@ -2442,7 +2446,7 @@ msgstr "Recortar el resultado al tamaño de la entrada"
#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
-msgstr ""
+msgstr "Se debe recortar el alcance de la salida al alcance de la entrada"
#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
#: ../operations/common/gblur-1d.c:891
@@ -3049,6 +3053,8 @@ msgid ""
"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
"of frames."
msgstr ""
+"Acumulación de desenfoque de movimiento utilizando un filtro kalman, para "
+"usar con secuencias de vídeo de fotogramas."
#: ../operations/common/mirrors.c:30
msgid "Mirror rotation"
@@ -3142,7 +3148,7 @@ msgstr "Rellenar toda el área de salida"
#: ../operations/common/mirrors.c:430
msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "Reflejo caleidoscópico"
#: ../operations/common/mirrors.c:433
msgid "Create a kaleidoscope like effect."
@@ -3214,7 +3220,7 @@ msgstr "Limpieza del mosaico"
#: ../operations/common/mosaic.c:54
msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Desviación de los mosaicos perfectamente formados"
#: ../operations/common/mosaic.c:57
#, fuzzy
@@ -3227,11 +3233,11 @@ msgstr "Promediado del color"
#: ../operations/common/mosaic.c:62
msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Color del mosaico basado en el promedio de píxeles subsumidos"
#: ../operations/common/mosaic.c:64
msgid "Rough tile surface"
-msgstr ""
+msgstr "Superficie áspera del mosaico"
#: ../operations/common/mosaic.c:65
msgid "Surface characteristics"
@@ -3239,11 +3245,11 @@ msgstr "Características de la superficie"
#: ../operations/common/mosaic.c:67
msgid "Allow splitting tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir dividir los mosaicos"
#: ../operations/common/mosaic.c:68
msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
-msgstr ""
+msgstr "Permite dividir los mosaicos en los bordes duros"
#: ../operations/common/mosaic.c:70
#, fuzzy
@@ -3275,7 +3281,7 @@ msgstr "Alisado"
#: ../operations/common/mosaic.c:86
msgid "Enables smoother tile output"
-msgstr ""
+msgstr "Permite la salida más suave del mosaico"
#: ../operations/common/mosaic.c:2465
msgid "Mosaic"
@@ -3362,27 +3368,27 @@ msgstr "Forma"
#: ../operations/common/noise-cell.c:41
msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
-msgstr ""
+msgstr "Interpolar entre Manhattan y la distancia Euclideana."
#: ../operations/common/noise-cell.c:44
msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rango"
#: ../operations/common/noise-cell.c:45
msgid "Select the n-th closest point"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar el enésimo punto más cercano"
#: ../operations/common/noise-cell.c:49 ../operations/common/noise-simplex.c:36
msgid "The number of noise octaves."
-msgstr ""
+msgstr "El número de octavas de ruido."
#: ../operations/common/noise-cell.c:52
msgid "Palettize"
-msgstr ""
+msgstr "Paletizar"
#: ../operations/common/noise-cell.c:53
msgid "Fill each cell with a random color"
-msgstr ""
+msgstr "Rellenar cada celda con un color aleatorio"
#: ../operations/common/noise-cell.c:56 ../operations/common/noise-simplex.c:40
#, fuzzy
@@ -3397,7 +3403,7 @@ msgstr "Ruido"
#: ../operations/common/noise-cell.c:435
msgid "Generates a cellular texture."
-msgstr ""
+msgstr "Genera una textura celular."
#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
msgid "Holdness"
@@ -3445,7 +3451,7 @@ msgstr "Repetir"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
msgid "Randomly Shuffle Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclar píxeles aleatoriamente"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
@@ -3482,6 +3488,8 @@ msgstr "Fuerza"
msgid ""
"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
msgstr ""
+"Controla el número de iteraciones; valores más bajos dan resultados menos "
+"plásticos"
#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
msgid "Noise Reduction"
@@ -3489,7 +3497,7 @@ msgstr "Reducción de ruido"
#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
msgid "Anisotropic smoothing operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operación de suavizado anisotrópico"
#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
msgid "Correlated noise"
@@ -3513,7 +3521,7 @@ msgstr "Azul"
#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
msgid "Add RGB Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir ruido RGB"
#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
msgid "Distort colors by random amounts"
@@ -3527,7 +3535,7 @@ msgstr "Puntos de muestra"
#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
msgid "Generates a solid noise texture."
-msgstr ""
+msgstr "Genera una textura de ruido sólido."
#: ../operations/common/noise-slur.c:153
#, fuzzy
@@ -3576,7 +3584,7 @@ msgstr "Turbulencia"
#: ../operations/common/noise-solid.c:60
msgid "Make a turbulent noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer un ruido turbulento"
#: ../operations/common/noise-solid.c:345
msgid "Solid Noise"
@@ -3634,7 +3642,7 @@ msgstr "Usar valores de luminancia de píxeles"
#: ../operations/common/oilify.c:478
msgid "Oilify"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura al óleo"
#: ../operations/common/oilify.c:480
msgid "Emulate an oil painting"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]