[gnome-control-center] Updated Portuguese translation



commit e198f708566550b64a74490f4b27fb8dc0a1873f
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Mon Jul 4 14:56:59 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 1092 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 472 insertions(+), 620 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index af39b9e..0126ab3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-03 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-04 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-29 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-04 15:54+0100\n"
 "Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language-Team: Português\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -118,19 +118,19 @@ msgstr "Pode adicionar imagens à sua pasta %s e estas vão aparecer aqui"
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1309
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1510
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1472
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Perfis ICC suportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:419
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
@@ -709,10 +709,10 @@ msgstr "_Importar ficheiro…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:543
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1473
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "Mirrored"
 msgstr "Ecrãs em espelho"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
 msgid "Primary"
 msgstr "Primário"
 
@@ -1191,56 +1191,56 @@ msgstr "Proporção"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Ajustar para TV"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Taxa de atualização"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Mostrar a barra superior e a vista geral de atividades neste ecrã"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Ecrã secundário"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Unir este ecrã a outro para criar uma área de trabalho extra"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
 msgid "Presentation"
 msgstr "Apresentação"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Mostrar só diaporamas e média"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
 msgid "Mirror"
 msgstr "Ecrãs em espelho"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Mostrar a sua vista existente em ambos os ecrãs"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Não utilizar este ecrã"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Impossível obter informação do ecrã"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Organizar ecrãs combinados"
 
@@ -1572,9 +1572,9 @@ msgstr "Iniciadores"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Iniciar o navegador de ajuda"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:934
-#: ../shell/cc-window.c:1584 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/window.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
+#: ../shell/alt/cc-window.c:827 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
@@ -1942,8 +1942,8 @@ msgstr "Proxy de rede"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:282
-#: ../panels/network/net-vpn.c:439
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
+#: ../panels/network/net-vpn.c:440
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "página 1"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "Anony_mous identity"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:460
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
@@ -2003,34 +2003,34 @@ msgstr "Perfil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:213
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:389
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:394
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Empresarial"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:379
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Nunca"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2052,49 +2052,49 @@ msgstr[1] "%i dias atrás"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:541
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Fraca"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Boa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excelente"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:225
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frase-passe WEP 128-bit"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:405
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -2406,25 +2406,26 @@ msgstr "Utilize esta ligaçã_o só para recursos na sua rede"
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Impossível abrir o editor de ligação"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:311
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
 msgid "New Profile"
 msgstr "Novo perfil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:608
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:790
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importar de ficheiro…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:861
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr "Adicionar ligação de rede"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+#| msgid "%s VPN"
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Adicionar VPN"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
@@ -2432,7 +2433,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Repor"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Esquecer"
@@ -2480,7 +2481,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecionar o ficheiro a importar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
@@ -2561,17 +2562,17 @@ msgstr ""
 "Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:480
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
 msgid "today"
 msgstr "hoje"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
 msgid "yesterday"
 msgstr "ontem"
 
@@ -2599,7 +2600,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Com fios"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1669
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2611,7 +2612,7 @@ msgstr "Opções…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Adicionar nova ligação"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2619,12 +2620,12 @@ msgstr ""
 "Se possuir uma ligação à Internet sem ser wireless, pode configurar um "
 "hotspot wireless para a partilhar com outros."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Ligar o hotspot wireless vai desligá-lo de <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2632,23 +2633,23 @@ msgstr ""
 "Não é possível aceder à Internet através do seu wireless enquanto o hotspot "
 "estiver ativo."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1307
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Parar o hotspot e desligar quaisquer utilizadores?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Parar Hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Política de sistema proíbe a utilização como Hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1377
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Dispositivo wireless não suporta modo Hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1507
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2656,11 +2657,11 @@ msgstr ""
 "Os detalhes de rede das redes selecionadas, incluindo senhas e quaisquer "
 "configurações personalizadas, serão perdidos."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1820
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1824
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@@ -2668,7 +2669,7 @@ msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1832
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Esquecer"
@@ -2816,8 +2817,8 @@ msgstr "detalhes"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha"
 
@@ -2918,7 +2919,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Ligar-se a uma rede oculta…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Tipo de segurança"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
@@ -3225,70 +3225,51 @@ msgstr "Falta firmware"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Cabo desligado"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:273
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Nenhum certificado de autoridade certificadora selecionado"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr "erro não definido na segurança 802.1x (wpa-eap)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:274
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Não utilizar um certificado de Autoridade Certificadora (AC) pode resultar "
-"em ligações a redes Wi-Fi inseguras ou comprometidas. Deseja selecionar um "
-"certificado de Autoridade Certificadora?"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:279
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+msgid "no file selected"
+msgstr "nenhum ficheiro selecionado"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:283
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Selecionar um certificado de AC"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "erro não especificado a validar o ficheiro eap-method"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:643
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:646
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:270
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:278
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "ficheiro EAP-FAST PAC em falta"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:286
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:408
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Escolha um ficheiro PAC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:415
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Ficheiro PAC"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Autenticação _interna"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr "Apro_visionamento PAC"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -3297,41 +3278,73 @@ msgstr "Apro_visionamento PAC"
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anónimo"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Autenticado"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file"
+msgstr "_Ficheiro PAC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Autenticação _interna"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Permitir apro_visionamento PAC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "nome de utilizador EAP-LEAP em falta"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "senha EAP-LEAP em falta"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "_Username"
 msgstr "_Utilizador"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Mostrar _senha"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:261
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "certificado EAP-PEAP inválido: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "certificado EAP-PEAP inválido: nenhum certificado especificado"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:348
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:455
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:348
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora"
 
@@ -3349,19 +3362,56 @@ msgstr "Versão 1"
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "Certificado _AC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Nenhum certificado CA é necessário"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_Versão PEAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "P_erguntar sempre por esta senha"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "nome de utilizador EAP em falta"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "senha EAP em falta"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "identidade EAP-TLS em falta"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "certificado EAP-TLS inválido: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "certificado EAP-TLS CA inválido: nenhum certificado especificado"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr "senha EAP-TLS inválido: em falta"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "chave privada EAP-TLS inválida: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "certificado do utilizador EAP-TLS inválido: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:281
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Chaves privadas não encriptadas são inseguras"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:284
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3375,11 +3425,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Pode proteger com senha a sua chave privada utilizando o openssl)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:449
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Escolha o seu certificado pessoal"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Escolha a sua chave privada"
 
@@ -3391,51 +3441,56 @@ msgstr "I_dentidade"
 msgid "_User certificate"
 msgstr "Certificado do _utilizador"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key"
 msgstr "C_have privada"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password"
 msgstr "Senha da chave _privada"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "certificado EAP-TTLS inválido: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "certificado EAP-TTLS CA inválido: nenhum certificado especificado"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:245
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:278
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Não me avisar _novamente"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr "Erro desconhecido a validar segurança 802.11x"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:393
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:417
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+msgid "PWD"
+msgstr "SENHA"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:428
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS por túnel"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP protegido (PEAP)"
 
@@ -3445,6 +3500,50 @@ msgstr "EAP protegido (PEAP)"
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "Au_tenticação"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "utilizador-leap em falta"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "senha-leap em falta"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "chave-wep em falta"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"chave-wep inválida: a chave com um comprimento de %zu tem de ter apenas "
+"dígitos hexadecimais"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"chave-wep inválida: a chave com um comprimento de %zu tem de ter apenas "
+"caratéres ascii"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"chave-wep inválida: comprimento errado de %zu. A chave tem de ter "
+"comprimento 5/13 (ascii) ou 10/26 (hex)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "chave-wep inválida: frase passe não pode estar vazia"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "chave-wep inválida: frase passe não pode ter menos de 64 caratéres"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (predefinição)"
@@ -3481,6 +3580,21 @@ msgstr "Mostrar cha_ve"
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "Índice _WEP"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"wpa-psk inválido: comprimento-chave inválido %zu. Tem de ser [8,63] bytes ou "
+"64 dígitos hexadecimais"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"wpa-psk inválido: não foi possível interpretar chave com 64 bytes "
+"hexadecimais"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tipo"
@@ -3558,30 +3672,34 @@ msgstr "Notificações de ecrã b_loqueado"
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicações"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
 msgid "Mail"
 msgstr "Correio"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
@@ -3915,7 +4033,7 @@ msgstr "Suspender automaticamente"
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Quando o botão ligar é premido"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -4023,138 +4141,138 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticação necessária"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Com pouco toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sem toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Com pouco revelador"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sem revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Com pouco de uma das cores"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sem uma das cores"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
 msgid "Open cover"
 msgstr "Tampa aberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
 msgid "Open door"
 msgstr "Porta aberta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Com pouco papel"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sem papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desligada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Depósito de lixo quase cheio"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Depósito de lixo cheio"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Está a aproximar-se o final da vida útil do condutor ótico de imagem"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "O condutor ótico de imagem deixou de funcionar"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "A configurar"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparada"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Não aceita trabalhos"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "A processar"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Nível do toner"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Nível da tinta"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Nível dos consumíveis"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "A instalar"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4162,15 +4280,15 @@ msgstr[0] "%u ativo"
 msgstr[1] "%u ativos"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Falha ao adicionar uma nova impressora."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Selecionar ficheiro PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4178,34 +4296,30 @@ msgstr ""
 "Ficheiros PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
 "*.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Não foi encontrado controlador adequado"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "A procurar por controladores preferidos…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Selecionar da base de dados…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Indique Ficheiro PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2613
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2636
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
 msgid "Test page"
 msgstr "Página de teste"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2749
-msgid "No printers"
-msgstr "Sem impressoras"
-
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3095
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Impossível carregar o UI: %s"
@@ -4600,13 +4714,17 @@ msgstr "Imprimir página de _teste"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opções"
 
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "No printers"
+msgstr "Sem impressoras"
+
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
 msgid "Add a Printer"
 msgstr "Adicionar uma impressora"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
@@ -4872,13 +4990,13 @@ msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 "A sua sessão tem de ser reiniciada para que as alterações tenham efeito"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reiniciar agora"
 
@@ -4989,7 +5107,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Alt Esquerdo+Direito"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
@@ -5134,21 +5252,22 @@ msgstr ""
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
 #, c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Permitir que utilizadores remotos se liguem utilizando o comando seguro de "
-"terminal:\n"
+"Se as autenticações remotas estão ativadas, utilizadores remotos podem "
+"conetar-se utilizando o comando de terminal seguro:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
 #, c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Permitir que utilizadores remotos vejam ou controlem o seu ecrã ligando-se "
-"a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Partilha de ecrã permite que os utilizadores remotos vejam ou controlem o "
+"seu ecrã ligando-se a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
 msgid "Copy"
@@ -5202,8 +5321,8 @@ msgid "_Computer Name"
 msgstr "Nome do _computador"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "_Personal File Sharing"
-msgstr "Partilha de ficheiros _pessoais"
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "Partilha de _ficheiros"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "_Screen Sharing"
@@ -5222,8 +5341,8 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Alguns serviços estão inativos por não haver acesso à rede."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Partilha de ficheiros pessoais"
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Partilha de ficheiros"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 msgid "_Require Password"
@@ -5238,8 +5357,8 @@ msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Partilha do ecrã"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "_Allow Remote Control"
-msgstr "_Permitir controlo remoto"
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "Permitir coneções para control_ar o ecrã"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "_Password:"
@@ -5266,11 +5385,8 @@ msgid "Media Sharing"
 msgstr "Partilha de multimédia"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr ""
-"Partilhar multimédia permite-lhe partilhar música, fotografias e vídeos na "
-"rede."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Partilhar música, fotografias e vídeos pela rede."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Folders"
@@ -5996,50 +6112,46 @@ msgstr "Efeitos de cor:"
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Efeitos de cor"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+msgid "Add User"
+msgstr "Adicionar utilizador"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Nome completo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Standard"
 msgid "Standard"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Tipo de conta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr ""
 "Permitir que o utilizador defina uma senha ao iniciar a próxima _sessão"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid "Set a password _now"
 msgstr "Definir uma senha _agora"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Configuring"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Confirmar"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-#| msgid ""
-#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-#| "used on this device."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6049,59 +6161,23 @@ msgstr ""
 "centralmente seja usada neste dispositivo. Pode também utilizar esta conta "
 "para aceder aos recursos da companhia através da internet."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domínio"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Offline"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
 msgid "You are Offline"
 msgstr "Está desligado"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#| msgid ""
-#| "Go online to add\n"
-#| "enterprise login accounts."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr "Tem de estar online para adicionar contas de utilizadores empresarial."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Início de sessão _Empresarial"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462
-msgid "Add User"
-msgstr "Adicionar utilizador"
-
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-msgid "_Enroll"
-msgstr "_Registar"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Início de sessão de administrador de domínio"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"De forma a utilizar contas empresariais, este computador\n"
-"tem de ser adicionado ao domínio. Por favor, peça ao administrador\n"
-"da sua rede para inserir aqui a sua senha de domínio."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_Nome do administrador"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Senha do administrador"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Polegar esquerdo"
@@ -6178,6 +6254,33 @@ msgstr ""
 msgid "Login History"
 msgstr "Histórico de início de sessão"
 
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Registar"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Início de sessão de administrador de domínio"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"De forma a utilizar contas empresariais, este computador\n"
+"tem de ser adicionado ao domínio. Por favor, peça ao administrador\n"
+"da sua rede para inserir aqui a sua senha de domínio."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nome do administrador"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Senha do administrador"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
@@ -6199,7 +6302,6 @@ msgid "Current _Password"
 msgstr "Senha a_tual"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgid "Allow user to change their password on next login"
 msgstr "Permitir que o utilizador mude a senha ao iniciar a próxima sessão"
 
@@ -6208,41 +6310,34 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Definir uma senha agora"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "Remover conta de utilizador"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Início de sessão a_utomático"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Início de sessão com _impressão digital"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "User Icon"
 msgstr "Ícone de utilizador"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "Last Login"
 msgstr "Última sessão"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Account _Type"
+msgid "_Account Activity"
+msgstr "_Atividade da conta"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Gerir contas de utilizador"
@@ -6341,11 +6436,10 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgstr "Tente adicionar mais letras, números e símbolos."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr "Misture letras maiúsculas com minúsculas e tente utilizar um ou dois números."
+msgstr ""
+"Misture letras maiúsculas com minúsculas e tente utilizar um ou dois números."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
@@ -6435,7 +6529,6 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-#| msgid "Should match the web address of your account provider."
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Deve coincidir com o endereço web do seu fornecedor de conta."
 
@@ -6447,21 +6540,21 @@ msgstr "Falha ao adicionar conta"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Senhas não coincidem."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:729
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:775
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:796
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Falha ao registar conta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:919
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Nenhuma forma suportada de autenticar com este domínio"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Falha ao ligar ao domínio"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1039
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6469,7 +6562,7 @@ msgstr ""
 "Este nome de inicio de sessão não resultou.\n"
 "Por favor, tente novamente."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1046
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6477,15 +6570,25 @@ msgstr ""
 "Esta senha de inicio de sessão não funcionou.\n"
 "Por favor, tente novamente."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1054
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Falha ao ligar ao domínio"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1112
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr ""
 "Impossível encontrar o domínio. Talvez tenha cometido um erro ao escrever?"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -6623,11 +6726,11 @@ msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Sessão terminou"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
 msgid "Session Started"
 msgstr "Sessão iniciou"
 
@@ -6772,15 +6875,15 @@ msgstr "Nenhuma"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Com sessão ativa"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Falha ao contactar o serviço de contas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1285
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Certifique-se que o AccountService está instalado e ativo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6788,12 +6891,12 @@ msgstr ""
 "Para realizar alterações,\n"
 "clique primeiro no ícone *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Criar uma conta de utilizador"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1680
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1687
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6801,12 +6904,12 @@ msgstr ""
 "Para criar uma conta de utilizador,\n"
 "clique primeiro no ícone *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1378
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Apagar a conta de utilizador selecionada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1685
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1397
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1692
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6814,7 +6917,7 @@ msgstr ""
 "Para apagar a conta de utilizador selecionada,\n"
 "clique primeiro no ícone *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1594
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1601
 msgid "My Account"
 msgstr "A minha conta"
 
@@ -6832,9 +6935,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "O nome de utilizador não pode começar por \"-\"."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
-#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -7165,7 +7265,7 @@ msgstr "Botão de fundo"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilidade da pressão da caneta"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:882 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/alt/cc-window.c:763 ../shell/cc-window.c:53
 #: ../shell/cc-window.c:1478
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as definições"
@@ -7276,295 +7376,47 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar procura"
 
-#: ../shell/window.ui.h:1
-#| msgid "GNOME Control Center"
-msgid "Welcome to the Control Center"
-msgstr "Bem vindo ao centro de controlo"
-
-#: ../shell/window.ui.h:2
-msgid "Select a panel in the sidelist to see the available options"
-msgstr "Selecione um painel na lista lateral para ver as opções disponíveis"
-
-#~ msgid "_Verify"
-#~ msgstr "_Verificar"
-
-#~ msgid "Login Options"
-#~ msgstr "Opções de início de sessão"
-
-#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
-#~ msgstr "Já existe um utilizador com o nome \"%s\""
-
-#~ msgid "Could not load VPN plugins"
-#~ msgstr "Impossível ler as extensões VPN"
-
-#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-#~ msgstr "Dispositivo InfiniBand não suporta modo de ligação"
-
-#~ msgctxt "Search Location"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outro"
-
-#~ msgid "Bond"
-#~ msgstr "Combinar"
-
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "Equipa"
-
-#~ msgid "Bridge"
-#~ msgstr "Ponte"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "Bond slaves"
-#~ msgstr "Combinar dedicadas"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(nenhum)"
-
-#~ msgid "Bridge slaves"
-#~ msgstr "Ponte entre dedicadas"
-
-#~ msgid "Team slaves"
-#~ msgstr "Juntar dedicadas"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Cor"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Energia"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privacidade"
-
-#~ msgid "Used to determine your geographical location"
-#~ msgstr "Usado para determinar a sua localização geográfica"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Terminado"
-
-#~ msgid "Time _Zone"
-#~ msgstr "Fuso _Horário"
-
-#~ msgid "Two Finger Scrolling"
-#~ msgstr "Deslocamento com dois dedos"
-
-#~ msgid "Active Jobs"
-#~ msgstr "Trabalhos ativos"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
-
-#~ msgid "Resume Printing"
-#~ msgstr "Retomar a impressão"
-
-#~ msgid "Pause Printing"
-#~ msgstr "Pausar a impressão"
-
-#~ msgid "Cancel Print Job"
-#~ msgstr "Cancelar o trabalho de impressão"
-
-#~ msgctxt "print job"
-#~ msgid "Held"
-#~ msgstr "Retido"
-
-#~ msgid "Job Title"
-#~ msgstr "Título do trabalho"
-
-#~ msgid "Job State"
-#~ msgstr "Estado do trabalho"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Hora"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opções"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#~ msgid "_Repeat Keys"
-#~ msgstr "_Repetição de teclas"
-
-#~ msgid "_Cursor Blinking"
-#~ msgstr "Piscar do _Cursor"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Ampliação"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Cor"
-
-#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-#~ msgstr "Teclado _Repete ao manter a tecla premida"
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: ../shell/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
 
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "_Atraso:"
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Adicionar ligação de rede"
 
-#~ msgid "_Speed:"
-#~ msgstr "Velo_Cidade:"
-
-#~ msgctxt "keyboard, delay"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Curto"
-
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lenta"
-
-#~ msgctxt "keyboard, delay"
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Longo"
-
-#~ msgctxt "keyboard, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápida"
-
-#~ msgid "S_peed:"
-#~ msgstr "_Velocidade:"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos"
-
-#~ msgid "For mice and touchpads."
-#~ msgstr "Para ratos e touchpads."
-
-#~ msgid "Test Your Settings"
-#~ msgstr "Teste as suas definições"
-
-#~ msgctxt "double click, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lento"
-
-#~ msgctxt "double click, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Esquerdo"
-
-#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Direito"
-
-#~ msgid "_Pointer speed"
-#~ msgstr "Velocidade do _Ponteiro"
-
-#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lento"
-
-#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lento"
-
-#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid "No printers available"
-#~ msgstr "Nenhuma impressora disponível"
-
-#~ msgid "Add New Printer"
-#~ msgstr "Adicionar nova impressora"
-
-#~ msgid "Wireless devices require extra power"
-#~ msgstr "Dispositivos wireless requerem energia extra"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth está desativado"
-
-#~ msgid "Security key"
-#~ msgstr "Chave de segurança"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-#~ "devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partilha por Bluetooth permite-lhe partilhar ficheiros com outros "
-#~ "dispositivos com o Bluetooth ativo"
-
-#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-#~ msgstr "Só receber de dispositivos de confiança"
-
-#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-#~ msgstr "Gravar ficheiros recebidos na pasta Transferências"
-
-#~ msgid "Show help options"
-#~ msgstr "Mostrar as opções de ajuda"
-
-#~ msgid "- Settings"
-#~ msgstr "- definições"
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Nenhum certificado de autoridade certificadora selecionado"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Execute '%s --help' para ver uma lista completa das opções de linha de "
-#~ "comandos.\n"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Estados Unidos"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Alemanha"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "França"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Espanha"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "China"
-
-#~ msgid "Disable while _typing"
-#~ msgstr "Desativar enquanto escreve com o _teclado"
-
-#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr "Os serviços do sistema de rede não são compatíveis com esta versão."
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "Show Popup Banners"
-#~ msgstr "Apresentar Paineis de Popup"
-
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "View in Lock Screen"
-#~ msgstr "Visualizar em Ecrã Trancado"
-
-#~ msgid "Show Pop Up Banners"
-#~ msgstr "Apresentar Paineis de Popup"
-
-#~ msgid "Show in Lock Screen"
-#~ msgstr "Apresentar no Ecrã Trancado"
+#~ "Não utilizar um certificado de Autoridade Certificadora (AC) pode "
+#~ "resultar em ligações a redes Wi-Fi inseguras ou comprometidas. Deseja "
+#~ "selecionar um certificado de Autoridade Certificadora?"
 
-#~ msgid "Turns off wireless devices"
-#~ msgstr "Desligar dispositivos sem fios"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorar"
 
-#~ msgid "When battery power is _critical"
-#~ msgstr "Quando a bateria está _gravemente fraca"
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Selecionar um certificado de AC"
 
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Desligar"
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "P_erguntar sempre por esta senha"
 
-#~ msgid "Power off"
-#~ msgstr "Desligar"
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "Não me avisar _novamente"
 
-#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-#~ msgstr "Procurar impressoras de rede ou filtrar os resultados"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
 
-#~ msgid "Sorry"
-#~ msgstr "Lamentável"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
 
-#~ msgid "Immediately"
-#~ msgstr "Imediatamente"
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Partilha de ficheiros pessoais"
 
-#~ msgid "Share Media On This Network"
-#~ msgstr "Partilhar Média Nesta Rede"
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "_Permitir controlo remoto"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]