[gnome-documents] Updated Brazilian Portuguese translation



commit c5818652a1f76783eee05f72ca74b34745e468c8
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Sun Jan 31 00:04:39 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   94 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6cd5178..b3350f0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
 # Edson Silva <edsonlead gmail com>, 2013.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2016.
 #
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-17 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 01:14-0300\n"
-"Last-Translator: Gustavo Marques <gutodisse gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-30 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-30 22:01-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Nova coleção…"
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:209
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/lokview.js:298 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir com %s"
@@ -565,22 +565,22 @@ msgstr "Abrir com %s"
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:154
+#: ../src/mainToolbar.js:155
 msgid "View Menu"
 msgstr "Ver menu"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:182
+#: ../src/mainToolbar.js:183
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:185
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
 msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:268
+#: ../src/mainToolbar.js:269
 msgid "Select Items"
 msgstr "Selecionar itens"
 
@@ -791,7 +791,6 @@ msgstr "Autor"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
 #: ../src/search.js:346
-#| msgid "Contents"
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "Conteúdo"
@@ -899,71 +898,100 @@ msgstr "Documento sem título"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Não foi possível buscar a lista de documentos"
 
-#: ../src/view.js:258
-msgid "No Books Found"
+#: ../src/view.js:271
+msgid "No collections found"
+msgstr "Nenhuma coleção encontrada"
+
+#: ../src/view.js:273
+msgid "No books found"
 msgstr "Nenhum livro encontrado"
 
-#: ../src/view.js:259
-msgid "No Documents Found"
+#: ../src/view.js:273
+msgid "No documents found"
 msgstr "Nenhum documento encontrado"
 
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
-#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/view.js:281
+#: ../src/view.js:282
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
+
+#: ../src/view.js:289
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Você pode criar coleções a partir da visão Livros"
+
+#: ../src/view.js:291
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Você pode criar coleções a partir da visão Documentos"
+
+#. Translators: the %s's here are "Online Accounts" and "Documents folder", which are
+#. in a separate string due to markup, and should be translated only in the context of
+#. this sentence
+#: ../src/view.js:304
 #, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Você pode adicionar suas contas online em %s"
+msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
+msgstr "Documentos de suas %s e %s aparecerão aqui."
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/view.js:285
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:308
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Contas on-line"
 
-#: ../src/view.js:505
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:313
+msgid "Documents folder"
+msgstr "pasta de Documentos"
+
+#: ../src/view.js:529
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: ../src/view.js:507
+#: ../src/view.js:531
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dia atrás"
 msgstr[1] "%d dias atrás"
 
-#: ../src/view.js:511
+#: ../src/view.js:535
 msgid "Last week"
 msgstr "Semana passada"
 
-#: ../src/view.js:513
+#: ../src/view.js:537
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d semana atrás"
 msgstr[1] "%d semanas atrás"
 
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:541
 msgid "Last month"
 msgstr "Mês passado"
 
-#: ../src/view.js:519
+#: ../src/view.js:543
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d mês atrás"
 msgstr[1] "%d meses atrás"
 
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:547
 msgid "Last year"
 msgstr "Ano passado"
 
-#: ../src/view.js:525
+#: ../src/view.js:549
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d ano atrás"
 msgstr[1] "%d anos atrás"
 
+#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
+#~ msgstr "Você pode adicionar suas contas online em %s"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configurações"
+
 #~ msgid "Recent"
 #~ msgstr "Recentes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]