[gnome-documents] Updated Brazilian Portuguese translation



commit eb4261cb5a3a7b5cda46d742389118d7671a5813
Author: Gustavo Marques <gutodisse gmail com>
Date:   Mon Jan 25 14:12:34 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  198 +++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 63 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 25aca7e..6cd5178 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,26 +5,27 @@
 # Edson Silva <edsonlead gmail com>, 2013.
 # Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-04 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-04 16:46-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-17 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-18 01:14-0300\n"
+"Last-Translator: Gustavo Marques <gutodisse gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "Livros"
 
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Se o aplicativo está em modo noturno."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Selecionar todos"
 msgid "Select None"
 msgstr "Não selecionar nada"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
 #: ../src/search.js:209
 msgid "Collections"
 msgstr "Coleções"
@@ -391,96 +392,104 @@ msgstr "Data"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/documents.js:639
+#: ../src/documents.js:682
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Falha ao imprimir o documento"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:681 ../src/search.js:510
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:708
+#: ../src/documents.js:771
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:709
+#: ../src/documents.js:772
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Primeiros passos com o aplicativo Documentos"
 
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:928 ../src/documents.js:996
-#: ../src/documents.js:1112
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
 msgid "Collection"
 msgstr "Coleção"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:806
+#: ../src/documents.js:850
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:851
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:930 ../src/documents.js:1114
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Planilha"
 
-#: ../src/documents.js:932 ../src/documents.js:1116 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
 msgid "Presentation"
 msgstr "Apresentação"
 
-#: ../src/documents.js:934 ../src/documents.js:1118
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
 msgid "e-Book"
 msgstr "e-Book"
 
-#: ../src/documents.js:936 ../src/documents.js:1120
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:975
+#: ../src/documents.js:1019
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1046 ../src/documents.js:1047
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1296
+#: ../src/documents.js:1332
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Por favor, verifique a conexão de rede."
 
-#: ../src/documents.js:1299
+#: ../src/documents.js:1335
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Por favor, verifique as configurações do proxy de rede."
 
-#: ../src/documents.js:1302
+#: ../src/documents.js:1338
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Não foi possível assinar o serviço do documento."
 
-#: ../src/documents.js:1305
+#: ../src/documents.js:1341
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Não foi possível localizar este documento."
 
-#: ../src/documents.js:1308
+#: ../src/documents.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmm, alguma coisa não está certa (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1315
+#: ../src/documents.js:1351
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Você está usando uma prévia do Livros. Recursos de visualização completos "
 "chegarão em breve!"
 
+#: ../src/documents.js:1353
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Suporte ao LibreOffice não está disponível. Por favor entre em contato com o "
+"administrador do sistema."
+
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1336
+#: ../src/documents.js:1374
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Opa! Não foi possível carregar \"%s\""
@@ -518,7 +527,7 @@ msgstr "Nenhum favorito"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Carregando…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:637
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favoritos"
 
@@ -546,6 +555,12 @@ msgstr ""
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
 
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/lokview.js:298 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir com %s"
+
 #: ../src/mainToolbar.js:98
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
@@ -654,21 +669,15 @@ msgstr "Desligado"
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundário"
 
-#: ../src/preview.js:645
+#: ../src/preview.js:654
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:907 ../src/selections.js:983
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Abrir com %s"
-
-#: ../src/preview.js:964
+#: ../src/preview.js:973
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Localizar anterior"
 
-#: ../src/preview.js:970
+#: ../src/preview.js:979
 msgid "Find Next"
 msgstr "Localizar próximo"
 
@@ -715,8 +724,8 @@ msgstr "Categoria"
 
 #. Translators: this refers to new and recent documents
 #. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:504
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
@@ -761,25 +770,33 @@ msgstr "Planilhas"
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Documentos de texto"
 
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
 msgid "Match"
 msgstr "Filtrar"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:340
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:343
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../src/search.js:500
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+#| msgid "Contents"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: ../src/search.js:526
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
@@ -970,92 +987,3 @@ msgstr[1] "%d anos atrás"
 
 #~ msgid "Load More"
 #~ msgstr "Carregar mais"
-
-#~| msgid ""
-#~| "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-#~| "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
-#~| "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
-#~| "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
-#~| "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
-#~ msgid ""
-#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
-#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
-#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
-#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<li>Veja documentos recentes, locais ou on-line</li> <li>Acesse o seu "
-#~ "conteúdo do Google, ownCloud ou OneDrive</li> <li>Pesquisa nos "
-#~ "documentos</li> <li>Veja novos documentos compartilhados por amigos</li> "
-#~ "<li>Veja documentos em tela cheia</li> <li> <li>Imprima documentos</li> "
-#~ "<li>Selecione favoritos</li> <li>Permite abrir um editor cheio de "
-#~ "funcionalidades para as alterações não triviais</li>"
-
-#~ msgid "Results for “%s”"
-#~ msgstr "Resultados para \"%s\""
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
-
-#~ msgid "Skydrive"
-#~ msgstr "Skydrive"
-
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Grade"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "About Documents"
-#~ msgstr "Sobre o Documents"
-
-#~ msgctxt "Toolbar button tooltip"
-#~ msgid "Organize"
-#~ msgstr "Organizar documentos"
-
-#~ msgctxt "Dialog Title"
-#~ msgid "Organize"
-#~ msgstr "Organizar"
-
-#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-#~ msgstr "Não foi possível carregar \"%s\" para visualização prévia"
-
-#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível encontrar \"unoconv\", verifique sua instalação do "
-#~ "LibreOffice"
-
-#~ msgid "filtered by title"
-#~ msgstr "filtrado por título"
-
-#~ msgid "filtered by author"
-#~ msgstr "filtrado por autor"
-
-#~ msgid "Load %d more document"
-#~ msgid_plural "Load %d more documents"
-#~ msgstr[0] "Carregar mais %d documento"
-#~ msgstr[1] "Carregar mais %d documentos"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "Girar à direita"
-
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d de %d"
-
-#~ msgid "Remove from favorites"
-#~ msgstr "Remover dos favoritos"
-
-#~ msgid "Add to favorites"
-#~ msgstr "Adicionar aos favoritos"
-
-#~ msgid "The active source filter"
-#~ msgstr "O filtro fonte ativo"
-
-#~ msgid "The last active source filter"
-#~ msgstr "O último filtro fonte ativo"
-
-#~ msgid "GNOME Documents"
-#~ msgstr "GNOME Documents"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]