[gnome-dictionary] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 25 Jan 2016 00:42:07 +0000 (UTC)
commit 745a5047941c6fdde7ce6a3a6447a3c1af29e246
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Mon Jan 25 00:42:00 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 461 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 213 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 04c0bc6..f674b44 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,32 +15,39 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-22 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-22 23:23+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-24 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-24 23:51+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Alapértelmezett szótárkiszolgáló"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Dictionary"
+msgstr "GNOME Szótár"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "Szavak meghatározásainak és helyesírásának keresése online szótárakban"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
-"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
-"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
-"using the DICT protocol to suit your needs."
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up definitions of words online. "
+"Though it looks up English definitions by default, you can easily switch to Spanish or add "
+"other online dictionaries using the DICT protocol to suit your needs."
msgstr ""
-"A GNOME Szótár egy egyszerű szótáralkalmazás, amely szavak definícióit "
-"keresi ki online. Noha alapesetben angol definíciókat keres, egyszerűen át "
-"lehet váltani spanyolra, vagy más online szótárak is felvehetők a DICT "
-"protokoll használatával."
+"A GNOME Szótár egy egyszerű szótáralkalmazás, amely szavak definícióit keresi ki online. Noha "
+"alapesetben angol definíciókat keres, egyszerűen át lehet váltani spanyolra, vagy más online "
+"szótárak is felvehetők a DICT protokoll használatával."
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
@@ -135,7 +142,6 @@ msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás eltávolítása"
#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -143,7 +149,7 @@ msgstr "Szerkesztés"
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás szerkesztése"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
@@ -160,42 +166,46 @@ msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Leírás:"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Leírás"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
-msgstr "Átvi_tel:"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "_Gépnév:"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "_Gépnév"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "_Transport"
+msgstr "Átvi_tel"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Source Name"
msgstr "Forrásnév"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
msgid "Dictionaries"
msgstr "Szótárak"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
msgid "Strategies"
msgstr "Stratégiák"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1552
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
msgid "Dictionary"
msgstr "Szótár"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr "Szavak meghatározásainak és helyesírásának keresése online szótárakban"
-
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "szó;szinonima;definíció;betűzés;"
@@ -206,13 +216,12 @@ msgstr "Alapértelmezett adatbázis"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An "
+"exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be "
+"searched"
msgstr ""
-"A szótárforráson használandó egyedi adatbázis vagy meta-adatbázis neve. A "
-"felkiáltójel („!”) azt jelenti, hogy a gnome-dictionary az adott kiszolgálón "
-"fellelhető összes adatbázisban keres"
+"A szótárforráson használandó egyedi adatbázis vagy meta-adatbázis neve. A felkiáltójel („!”) "
+"azt jelenti, hogy a gnome-dictionary az adott kiszolgálón fellelhető összes adatbázisban keres"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
@@ -220,12 +229,12 @@ msgstr "Az alapértelmezésben használandó keresési stratégia"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The "
+"default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
-"Egy szótárforráson alkalmazott alapértelmezett keresési stratégia neve, ha "
-"elérhető. Az „exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan "
-"egyező szavak fognak találatot adni."
+"Egy szótárforráson alkalmazott alapértelmezett keresési stratégia neve, ha elérhető. Az "
+"„exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan egyező szavak fognak találatot "
+"adni."
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
@@ -240,8 +249,7 @@ msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "A szótárforrásként használandó adatbázis neve"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "A szavak meghatározásainak letöltésére használt szótárforrás neve."
#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
@@ -252,38 +260,6 @@ msgstr "Spanyol szótárak"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdo thai-angol szótárak"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
-msgid "Client Name"
-msgstr "Kliensnév"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "A kontextusobjektumok kliensének neve"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gépnév"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "A szótárkiszolgáló gépneve"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "A szótárkiszolgáló portja"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr "A szótárkiszolgáló által visszaadott állapotkód"
-
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
@@ -307,11 +283,11 @@ msgstr "„%s” kikeresése sikertelen: a kiszolgáló nem található"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
-"with code %d (server down)"
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server "
+"down)"
msgstr ""
-"Nem lehet kapcsolódni „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz. A kiszolgáló a következő "
-"kódot adta válaszul: %d (a kiszolgáló nem fut)"
+"Nem lehet kapcsolódni „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz. A kiszolgáló a következő kódot adta "
+"válaszul: %d (a kiszolgáló nem fut)"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
@@ -355,12 +331,12 @@ msgstr "Nem található adatbázis a(z) „%s” szótárkiszolgálón"
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Nem találhatók stratégiák a(z) „%s” szótárkiszolgálón"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "A kapcsolódás meghiúsult a(z) %s:%d szótárkiszolgálóhoz"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -369,49 +345,40 @@ msgstr ""
"Hiba lépett fel a kiszolgáló válaszának beolvasásakor:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "A kapcsolódás túllépte az időkorlátot a(z) %s:%d szótárkiszolgálón"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nincs megadva a szótárkiszolgáló gépneve"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927 ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "A foglalat nem hozható létre"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "A csatorna nem állítható nem blokkolóra: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:217
-msgid "Local Only"
-msgstr "Csak helyi"
-
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "A kontextus csak helyi szótárakat használjon-e?"
-
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "A rendelkezésre álló adatbázisok listájának újratöltése"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "A rendelkezésre álló adatbázisok listájának törlése"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Hiba történt az illesztéskor"
@@ -432,70 +399,6 @@ msgstr "Kérem, várjon a jelenlegi keresés befejezéséig."
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Hiba a meghatározás letöltése közben"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:237
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:238
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr "A szótárforrás által használandó fájlnév"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:252
-msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "A szótárforrás megjelenített neve"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:265
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:266
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr "A szótárforrás leírása"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:279
-msgid "Editable"
-msgstr "Szerkeszthető"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:280
-msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
-msgstr "A szótárforrás szerkeszthető-e vagy sem"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:294
-msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "A szótár forrásának alapértelmezett adatbázisa"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376
-msgid "Strategy"
-msgstr "Stratégia"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:308
-msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "Ezen szótárforrás alapértelmezett stratégiája"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:321
-msgid "Transport"
-msgstr "Átvitel"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:322
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "A szótárforrás elérésére használandó mechanizmus."
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362
-msgid "Context"
-msgstr "Kontextus"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:337
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "A forráshoz kötött GdictContext"
-
#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
@@ -506,16 +409,15 @@ msgstr "Érvénytelen átviteltípus: „%d”"
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Nem található „%s” csoport a szótárforrás-meghatározásban"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
-#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
+#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 ../libgdict/gdict-source.c:525
+#: ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Nem található „%s” kulcs „%s” szótárforrás-meghatározásban"
#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Nem található „%s” kulcs „%s” szótárforrás-meghatározási fájlban"
#: ../libgdict/gdict-source.c:769
@@ -532,38 +434,10 @@ msgstr "A(z) „%s” szótárforrás átvitele érvénytelen: „%s”"
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "A rendelkezésre álló források listájának újratöltése"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
-msgid "Paths"
-msgstr "Útvonalak"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "Az objektum által használandó keresési útvonalak"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
-msgid "Sources"
-msgstr "Források"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "Megtalált szótárforrások"
-
#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "A hasonló szavak listájának törlése"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:363
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "A szavak meghatározásának lekérésére szolgáló GdictContext objektum"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:370
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr "A GdictContext lekérdezéséhez használatos adatbázis"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr "A GdictContext lekérdezéséhez használatos stratégia"
-
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "A rendelkezésre álló stratégiák listájának újratöltése"
@@ -584,11 +458,11 @@ msgstr "JELZŐK"
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Törlendő GDict hibakereső jelzők"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "A Szótár beállításai"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Szótárbeállítások megjelenítése"
@@ -607,95 +481,80 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Szó keresése szótárakban"
-#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "Keresendő szavak"
-#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
msgid "WORD"
msgstr "SZÓ"
-#: ../src/gdict-app.c:52
+#: ../src/gdict-app.c:53
msgid "Words to match"
msgstr "Keresendő szavak"
-#: ../src/gdict-app.c:58
+#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Használandó szótárforrás"
-#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
+#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
-#: ../src/gdict-app.c:64
+#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Database to use"
msgstr "Használandó adatbázis"
-#: ../src/gdict-app.c:70
+#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Strategy to use"
msgstr "Használandó stratégia"
-#: ../src/gdict-app.c:75
+#: ../src/gdict-app.c:76
msgid "WORDS"
msgstr "SZAVAK"
-#: ../src/gdict-app.c:107
+#: ../src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Szótár beállításai"
-#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
-#, c-format
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Szótárforrás megtekintése"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Szótárforrás hozzáadása"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a szótárforrást a listából"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:823
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564 ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "A(z) „%s” forrás nem távolítható el"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Szótárforrás szerkesztése"
-#. add buttons
-#. The help button is always visible
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
@@ -709,6 +568,11 @@ msgstr "Nem hozható létre forrásfájl."
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Nem menthető a forrásfájl"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
@@ -717,6 +581,11 @@ msgstr "_Hozzáadás"
msgid "C_ancel"
msgstr "Mé_gse"
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
@@ -740,59 +609,155 @@ msgstr "Nem hozható létre a kontextus"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s – Szótár"
-#: ../src/gdict-window.c:820
+#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../src/gdict-window.c:824
+#: ../src/gdict-window.c:825
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
-#: ../src/gdict-window.c:830
+#: ../src/gdict-window.c:831
msgid "Untitled document"
msgstr "Névtelen dokumentum"
-#: ../src/gdict-window.c:851
+#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Hiba történt „%s” írásakor"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1227
+#: ../src/gdict-window.c:1213
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Kattintson duplán a szó kikereséséhez"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1233
+#: ../src/gdict-window.c:1219
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Kattintson duplán a használandó keresési stratégiára"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1238
+#: ../src/gdict-window.c:1224
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Kattintson duplán a használandó szótáron"
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1247
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "Kattintson duplán a használandó adatbázison"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1449
+#: ../src/gdict-window.c:1424
msgid "Similar words"
msgstr "Hasonló szavak"
-#: ../src/gdict-window.c:1462
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Elérhető szótárak"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1480
+#: ../src/gdict-window.c:1455
msgid "Available strategies"
msgstr "Elérhető stratégiák"
-#: ../src/gdict-window.c:1496
+#: ../src/gdict-window.c:1471
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Szótárforrások"
+#~ msgid "H_ostname:"
+#~ msgstr "_Gépnév:"
+
+#~ msgid "Client Name"
+#~ msgstr "Kliensnév"
+
+#~ msgid "The name of the client of the context object"
+#~ msgstr "A kontextusobjektumok kliensének neve"
+
+#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "A szótárkiszolgáló gépneve"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "A szótárkiszolgáló portja"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Állapot"
+
+#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+#~ msgstr "A szótárkiszolgáló által visszaadott állapotkód"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Csak helyi"
+
+#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+#~ msgstr "A kontextus csak helyi szótárakat használjon-e?"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Fájlnév"
+
+#~ msgid "The filename used by this dictionary source"
+#~ msgstr "A szótárforrás által használandó fájlnév"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Név"
+
+#~ msgid "The display name of this dictionary source"
+#~ msgstr "A szótárforrás megjelenített neve"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Leírás"
+
+#~ msgid "The description of this dictionary source"
+#~ msgstr "A szótárforrás leírása"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Szerkeszthető"
+
+#~ msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+#~ msgstr "A szótárforrás szerkeszthető-e vagy sem"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Adatbázis"
+
+#~ msgid "The default database of this dictionary source"
+#~ msgstr "A szótár forrásának alapértelmezett adatbázisa"
+
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "Stratégia"
+
+#~ msgid "The default strategy of this dictionary source"
+#~ msgstr "Ezen szótárforrás alapértelmezett stratégiája"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Átvitel"
+
+#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+#~ msgstr "A szótárforrás elérésére használandó mechanizmus."
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kontextus"
+
+#~ msgid "The GdictContext bound to this source"
+#~ msgstr "A forráshoz kötött GdictContext"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Útvonalak"
+
+#~ msgid "Search paths used by this object"
+#~ msgstr "Az objektum által használandó keresési útvonalak"
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Források"
+
+#~ msgid "Dictionary sources found"
+#~ msgstr "Megtalált szótárforrások"
+
+#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+#~ msgstr "A szavak meghatározásának lekérésére szolgáló GdictContext objektum"
+
+#~ msgid "The database used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "A GdictContext lekérdezéséhez használatos adatbázis"
+
+#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "A GdictContext lekérdezéséhez használatos stratégia"
+
+#~ msgid "Double-click on the database to use"
+#~ msgstr "Kattintson duplán a használandó adatbázison"
+
+#~ msgid "Available dictionaries"
+#~ msgstr "Elérhető szótárak"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fájl"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]