[gnome-terminal] Updated Norwegian bokmål translation .



commit 09505ecb273b11593a77e58ba2e04aa76042a1c1
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Jan 10 19:58:06 2016 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  157 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a153cff..ff66807 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Norwegian bokmål translation of gnome-terminal.
 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2015.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2016.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal 3.19.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 07:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 07:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-10 19:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 19:58+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:168
 #: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:240
 #: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2683 ../src/terminal-window.c:3039
+#: ../src/terminal-window.c:2645 ../src/terminal-window.c:2990
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -449,14 +449,11 @@ msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "Hva skal gjøres med terminalen når barneprosessen avslutter"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart "
 "the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running "
 "inside."
-msgstr ""
-"Mulige verdier er «close» for å lukke terminalen og «restart» for å starte "
-"kommandoen på nytt."
+msgstr "Mulige verdier er «close» for å lukke terminalen, «restart» for å starte kommandoen på nytt, og 
«hold» for å holde terminalen åpen uten å kjøre noen kommando."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
@@ -1245,17 +1242,17 @@ msgid "Close All Terminals"
 msgstr "Lukk alle terminaler"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2496
-#: ../src/terminal-window.c:2616
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2458
+#: ../src/terminal-window.c:2578
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopier"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2499
-#: ../src/terminal-window.c:2619
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2581
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2467
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alt"
 
@@ -1288,15 +1285,15 @@ msgid "Full Screen"
 msgstr "Full skjerm"
 
 #. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2478
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2519
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2481
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2484
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normal størrelse"
 
@@ -1527,11 +1524,11 @@ msgstr "_Ny terminal"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Brukervalg"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2467
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2429
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2584
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2546
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
@@ -1746,7 +1743,7 @@ msgstr "Profilliste"
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Vil du slette profilen «%s»?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:528
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
@@ -1766,34 +1763,34 @@ msgstr "Vis"
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Koding"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1121
+#: ../src/terminal-screen.c:1122
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Ingen kommando eller skall oppgitt"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1371 ../src/terminal-window.c:2511
+#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-window.c:2473
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "Brukervalg for _profil"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-screen.c:1650
+#: ../src/terminal-screen.c:1373 ../src/terminal-screen.c:1651
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Sta_rt på nytt"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1375
+#: ../src/terminal-screen.c:1376
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 "Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1654
+#: ../src/terminal-screen.c:1655
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Underprosess avsluttet normalt med status %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1657
+#: ../src/terminal-screen.c:1658
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Underprosess ble terminert med signal %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1660
+#: ../src/terminal-screen.c:1661
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Underprosess ble terminert."
 
@@ -1864,15 +1861,15 @@ msgstr ""
 "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med GNOME "
 "Terminal. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-window.c:505
+#: ../src/terminal-window.c:503
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Klarte ikke å lagre innhold"
 
-#: ../src/terminal-window.c:527
+#: ../src/terminal-window.c:525
 msgid "Save as…"
 msgstr "Lagre som …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:531
+#: ../src/terminal-window.c:529
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
@@ -1880,7 +1877,7 @@ msgstr "_Lagre"
 #. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1258
+#: ../src/terminal-window.c:1256
 #, c-format
 msgid "_%u. %s"
 msgstr "_%u. %s"
@@ -1889,203 +1886,203 @@ msgstr "_%u. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1264
+#: ../src/terminal-window.c:1262
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2460
+#: ../src/terminal-window.c:2422
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:2473
-#: ../src/terminal-window.c:2479 ../src/terminal-window.c:2625
+#: ../src/terminal-window.c:2423 ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2587
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Åpne _terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2462
+#: ../src/terminal-window.c:2424
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2463
+#: ../src/terminal-window.c:2425
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2426
 msgid "_Search"
 msgstr "_Søk"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2465
+#: ../src/terminal-window.c:2427
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2466
+#: ../src/terminal-window.c:2428
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Faner"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2476
+#: ../src/terminal-window.c:2438
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Åpne _fane"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-window.c:2444
 msgid "New _Profile"
 msgstr "Ny _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-window.c:2447
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_Lagre innhold"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2488 ../src/terminal-window.c:3775
+#: ../src/terminal-window.c:2450 ../src/terminal-window.c:3726
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Lukk terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2491
+#: ../src/terminal-window.c:2453
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "_Lukk alle terminaler"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2502 ../src/terminal-window.c:2622
+#: ../src/terminal-window.c:2464 ../src/terminal-window.c:2584
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Lim inn _filnavn"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2508
+#: ../src/terminal-window.c:2470
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "_Brukervalg"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2527
+#: ../src/terminal-window.c:2489
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Finn …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2492
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2495
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2536
+#: ../src/terminal-window.c:2498
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Tøm utheving"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2540
+#: ../src/terminal-window.c:2502
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Gå til _linje …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2543
+#: ../src/terminal-window.c:2505
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_Inkrementelt søk …"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2549
+#: ../src/terminal-window.c:2511
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Bytt _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2550
+#: ../src/terminal-window.c:2512
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Sett _tegnkoding"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2551
+#: ../src/terminal-window.c:2513
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nullstill"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-window.c:2516
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Nu_llstill og tøm"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2559
+#: ../src/terminal-window.c:2521
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "_Legg til eller fjern …"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2564
+#: ../src/terminal-window.c:2526
 msgid "_Previous Terminal"
 msgstr "_Forrige terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2567
+#: ../src/terminal-window.c:2529
 msgid "_Next Terminal"
 msgstr "_Neste terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2570
+#: ../src/terminal-window.c:2532
 msgid "Move Terminal _Left"
 msgstr "Flytt terminal til _venstre"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2573
+#: ../src/terminal-window.c:2535
 msgid "Move Terminal _Right"
 msgstr "Flytt terminal til høy_re"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2538
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "_Koble fra terminal"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2581
+#: ../src/terminal-window.c:2543
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2550
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Inspektør"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2556
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "_Send e-post til …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2597
+#: ../src/terminal-window.c:2559
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Kopier e-postadresse"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2600
+#: ../src/terminal-window.c:2562
 msgid "C_all To…"
 msgstr "_Ring til …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2603
+#: ../src/terminal-window.c:2565
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Kopier samtaleadresse"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2606
+#: ../src/terminal-window.c:2568
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2609
+#: ../src/terminal-window.c:2571
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkens adresse"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2615
+#: ../src/terminal-window.c:2577
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofiler"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2628
+#: ../src/terminal-window.c:2590
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "For_lat full skjerm"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2636
+#: ../src/terminal-window.c:2598
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Vis _menylinjen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2640
+#: ../src/terminal-window.c:2602
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Full skjerm"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2645
+#: ../src/terminal-window.c:2607
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "Skrive_beskyttet"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3762
+#: ../src/terminal-window.c:3713
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Vil du lukke dette vinduet?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3762
+#: ../src/terminal-window.c:3713
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Vil du lukke denne terminalen?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3766
+#: ../src/terminal-window.c:3717
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2093,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "Det kjører fremdeles prosesser i noen terminaler i dette vinduet. Hvis du "
 "lukker vinduet, avbrytes alle prosessene."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3770
+#: ../src/terminal-window.c:3721
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2101,6 +2098,6 @@ msgstr ""
 "En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. Hvis du lukker terminalen, "
 "blir prosessen avbrutt."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3775
+#: ../src/terminal-window.c:3726
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Lukk vindu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]