[totem] Updated Finnish translation



commit 5da0e4845d34614c6a94344761d7f50fc55d28de
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Wed Jan 6 12:58:12 2016 +0000

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  151 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dc48654..c6cb907 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,15 +13,15 @@
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2002,2003,2005-2009.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2010.
 # Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-06 02:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 14:57+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3699
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668
 msgid "Videos"
 msgstr "Videot"
 
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Näytettävät kansiot"
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "Selauskäyttöliittymässä näytettävät kansiot, oletuksena ei mitään"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5521
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -368,10 +368,9 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Volume Up"
 msgid "Volume"
-msgstr "Kovemmalle"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:5
 msgid "Increase volume"
@@ -386,12 +385,10 @@ msgid "View"
 msgstr ""
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Toggle Fullscreen"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Koko näyttö päälle/pois"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Toggle Fullscreen"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
 
@@ -408,76 +405,73 @@ msgid "Zoom out"
 msgstr "Lähennä"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Play"
 msgid "Playback"
-msgstr "Toista"
+msgstr "Toisto"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:13 ../src/totem-options.c:49
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Toista/pidä tauko"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:14
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "Edellinen video tai kappale"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "Seuraava video tai kappale"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+#| msgid "Skip To"
+msgid "Skip"
+msgstr "Siirtyminen"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
 msgid "Go back 15 seconds"
 msgstr "Siirry 15 sekuntia takaisin"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "0 seconds"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
 msgid "Go forward 60 seconds"
 msgstr "Siirry 60 sekuntia eteenpäin"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "0 seconds"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
 msgid "Go back 5 seconds"
 msgstr "Siirry 5 sekuntia takaisin"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "%d frame per second"
-#| msgid_plural "%d frames per second"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
 msgid "Go forward 15 seconds"
 msgstr "Siirry 15 sekuntia eteenpäin"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
 msgid "Go back 3 minutes"
 msgstr "Siirry 3 minuuttia takaisin"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
 msgid "Go forward 10 minutes"
 msgstr "Siirry eteenpäin 10 minuuttia"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgid "Previous video or chapter"
-msgstr "Edellinen video tai kappale"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Name for new chapter:"
-msgid "Next video or chapter"
-msgstr "Seuraava video tai kappale"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
-msgid "Skip to dialog"
-msgstr "Tarjoaa \"Siirry kohtaan\"-ikkunan"
-
 #: ../data/shortcuts.ui.h:23
+#| msgid "_Skip To…"
+msgid "Skip to…"
+msgstr "Siirry kohtaan…"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
 msgid "DVD menu navigation"
 msgstr "DVD-valikon navigaatio"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+#: ../data/shortcuts.ui.h:27
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+#: ../data/shortcuts.ui.h:28
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
@@ -591,55 +585,55 @@ msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1946
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1959
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Ääniraita #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Tekstitys #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3777
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3780
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3783
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3790
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3808
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Tämä sijainti on virheellinen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3816
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3839
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -655,14 +649,14 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3859
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää "
 "toistamisen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -671,26 +665,26 @@ msgstr ""
 "Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten "
 "mediatiedostojen toisto on mahdollista"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3873
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
 "Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5517 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5519 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6017
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -698,11 +692,11 @@ msgstr ""
 "Jotkin tarpeelliset liitännäiset puuttuvat. Varmista, että ohjelma on "
 "asennettu oikein."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Tiedoston toistaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:351
 #, c-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -714,7 +708,7 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:359
 #, c-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Etsi käyttäen %s"
@@ -880,7 +874,7 @@ msgstr "Valitse kaikki"
 msgid "Select None"
 msgstr "Älä valitse mitään"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:172
+#: ../src/totem-audio-preview.c:170
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Ääniesikatselu"
 
@@ -987,36 +981,36 @@ msgid "Play"
 msgstr "Toista"
 
 #: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2046
+#: ../src/totem-object.c:2023
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia ”%s”."
 
-#: ../src/totem-object.c:2188
+#: ../src/totem-object.c:2165
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
 
-#: ../src/totem-object.c:2449
+#: ../src/totem-object.c:2426
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
-#: ../src/totem-object.c:3797
+#: ../src/totem-object.c:3766
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
 
-#: ../src/totem-object.c:3803
+#: ../src/totem-object.c:3772
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Toista / keskeytä"
 
-#: ../src/totem-object.c:3809
+#: ../src/totem-object.c:3778
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
 
-#: ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:3987
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
 
-#: ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:3987
 msgid "No reason."
 msgstr "Ei syytä."
 
@@ -1354,7 +1348,7 @@ msgstr "Lisää videoita"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1365,15 +1359,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
 msgid "Duration"
 msgstr "Kesto"
 
@@ -1839,6 +1833,11 @@ msgstr "Zeitgeist-liitännäinen"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Zeitgeistille tapahtumia lähettävä liitännäinen"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+#~ msgid "Skip to dialog"
+#~ msgstr "Tarjoaa \"Siirry kohtaan\"-ikkunan"
+
 #~ msgid "_Remove Chapter"
 #~ msgstr "_Poista kappale"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]