[totem] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Finnish translation
- Date: Wed, 6 Jan 2016 12:58:19 +0000 (UTC)
commit 5da0e4845d34614c6a94344761d7f50fc55d28de
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Wed Jan 6 12:58:12 2016 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dc48654..c6cb907 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,15 +13,15 @@
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2002,2003,2005-2009.
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2010.
# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-06 02:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3699
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Näytettävät kansiot"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Selauskäyttöliittymässä näytettävät kansiot, oletuksena ei mitään"
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5521
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -368,10 +368,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: ../data/shortcuts.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Volume Up"
msgid "Volume"
-msgstr "Kovemmalle"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: ../data/shortcuts.ui.h:5
msgid "Increase volume"
@@ -386,12 +385,10 @@ msgid "View"
msgstr ""
#: ../data/shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Toggle Fullscreen"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Koko näyttö päälle/pois"
#: ../data/shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Toggle Fullscreen"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
@@ -408,76 +405,73 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "Lähennä"
#: ../data/shortcuts.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Play"
msgid "Playback"
-msgstr "Toista"
+msgstr "Toisto"
#: ../data/shortcuts.ui.h:13 ../src/totem-options.c:49
msgid "Play/Pause"
msgstr "Toista/pidä tauko"
#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "Edellinen video tai kappale"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "Seuraava video tai kappale"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+#| msgid "Skip To"
+msgid "Skip"
+msgstr "Siirtyminen"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
msgid "Go back 15 seconds"
msgstr "Siirry 15 sekuntia takaisin"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "0 seconds"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
msgid "Go forward 60 seconds"
msgstr "Siirry 60 sekuntia eteenpäin"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "0 seconds"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
msgid "Go back 5 seconds"
msgstr "Siirry 5 sekuntia takaisin"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "%d frame per second"
-#| msgid_plural "%d frames per second"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
msgid "Go forward 15 seconds"
msgstr "Siirry 15 sekuntia eteenpäin"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
msgid "Go back 3 minutes"
msgstr "Siirry 3 minuuttia takaisin"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
msgid "Go forward 10 minutes"
msgstr "Siirry eteenpäin 10 minuuttia"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgid "Previous video or chapter"
-msgstr "Edellinen video tai kappale"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Name for new chapter:"
-msgid "Next video or chapter"
-msgstr "Seuraava video tai kappale"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
-msgid "Skip to dialog"
-msgstr "Tarjoaa \"Siirry kohtaan\"-ikkunan"
-
#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+#| msgid "_Skip To…"
+msgid "Skip to…"
+msgstr "Siirry kohtaan…"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
msgid "DVD menu navigation"
msgstr "DVD-valikon navigaatio"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
msgid "Navigate up"
msgstr ""
-#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
msgid "Navigate down"
msgstr ""
-#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+#: ../data/shortcuts.ui.h:27
msgid "Navigate left"
msgstr ""
-#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+#: ../data/shortcuts.ui.h:28
msgid "Navigate right"
msgstr ""
@@ -591,55 +585,55 @@ msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1946
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1959
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Ääniraita #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Tekstitys #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3777
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3780
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3783
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3790
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3808
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Tämä sijainti on virheellinen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3816
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3839
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -655,14 +649,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3859
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
msgid ""
"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää "
"toistamisen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -671,26 +665,26 @@ msgstr ""
"Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten "
"mediatiedostojen toisto on mahdollista"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3873
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5517 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5519 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6017
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -698,11 +692,11 @@ msgstr ""
"Jotkin tarpeelliset liitännäiset puuttuvat. Varmista, että ohjelma on "
"asennettu oikein."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Tiedoston toistaminen epäonnistui"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:351
#, c-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -714,7 +708,7 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:359
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Etsi käyttäen %s"
@@ -880,7 +874,7 @@ msgstr "Valitse kaikki"
msgid "Select None"
msgstr "Älä valitse mitään"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:172
+#: ../src/totem-audio-preview.c:170
msgid "Audio Preview"
msgstr "Ääniesikatselu"
@@ -987,36 +981,36 @@ msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2046
+#: ../src/totem-object.c:2023
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia ”%s”."
-#: ../src/totem-object.c:2188
+#: ../src/totem-object.c:2165
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
-#: ../src/totem-object.c:2449
+#: ../src/totem-object.c:2426
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
-#: ../src/totem-object.c:3797
+#: ../src/totem-object.c:3766
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-object.c:3803
+#: ../src/totem-object.c:3772
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
-#: ../src/totem-object.c:3809
+#: ../src/totem-object.c:3778
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
-#: ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä."
@@ -1354,7 +1348,7 @@ msgstr "Lisää videoita"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1365,15 +1359,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
@@ -1839,6 +1833,11 @@ msgstr "Zeitgeist-liitännäinen"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Zeitgeistille tapahtumia lähettävä liitännäinen"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+#~ msgid "Skip to dialog"
+#~ msgstr "Tarjoaa \"Siirry kohtaan\"-ikkunan"
+
#~ msgid "_Remove Chapter"
#~ msgstr "_Poista kappale"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]