[gnome-online-accounts] Updated Occitan translation



commit 7ef8a645ff560467a1ea5c338d99f93c2fd3611a
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sat Feb 27 17:18:58 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po | 1222 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 629 insertions(+), 593 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d3ca003..2c98ce6 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,357 +1,305 @@
-# French translation for gnome-online-accounts.
+# Occitan translation for gnome-online-accounts.
 # Copyright (C) 2011-2012 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
 # Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-12 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-11 09:18+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: www.totenoc.eu\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-27 18:18+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:775 ../src/daemon/goadaemon.c:985
-#, c-format,
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:838 ../src/daemon/goadaemon.c:1096
+#, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Impossible de trobar un provesidor per : %s"
 
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1024
+msgid "IsLocked property is set for account"
+msgstr "La proprietat IsLocked es definida per aqueste compte"
+
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:973
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1084
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "La proprietat ProviderType es pas definida per aqueste compte"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
-#, c-format,
-msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Còde : %u - Responsa inesperada del servidor"
-
-#. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
-#, c-format,
+#, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Fracàs de l'analisi XML de la responsa autodiscover"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
-#, c-format,
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Impossible de trobar l'element Autodiscover"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
-#, c-format,
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Impossible de trobar l'element Response"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
-#, c-format,
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Impossible de trobar l'element Account"
+#. Translators: the parameter is an XML element name.
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:261 ../src/goabackend/goaewsclient.c:276
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to find ‘%s’ element"
+msgstr "Impossible de trobar l'element %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:312
+#, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Impossible de trobar ASUrl e OABUrl dins la responsa autodiscover"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:74
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1047
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:620
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:808
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:376
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1168
-#, c-format,
-msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
-msgstr ""
-"I a pas cap de senhal amb l'identitat « %s » dins las donadas "
-"d'autentificacion"
-
 #. Translators: the first %s is the username
 #. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
 #. * (%s, %d) is the error domain and code.
 #.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:643
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:399
-#, c-format,
-msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:283
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:280
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:314
+#, c-format
+msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
 msgstr "Senhal invalid per l'utilizaire « %s » (%s, %d) : "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:436
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
 msgid "_E-mail"
-msgstr "_Corrièl"
+msgstr "_Corrièr electronic"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:639
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:706
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:420
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:560
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senhal"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:440
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizar"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:533
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1134
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:638
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:451
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:705
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:733
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:419
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:559
 msgid "User_name"
 msgstr "_Nom d'utilizaire"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:534
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:452
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:558
 msgid "_Server"
 msgstr "_Servidor"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:564
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:768
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1159
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:668
+#. --
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:462
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:428
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:569
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:649
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:463
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:739
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:570
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnexion"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:479
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:755
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:445
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:585
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Connexion…"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:669
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:864
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:928
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:963
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1051
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1307
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1380
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1550
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:779
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:991
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:584
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:779
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:916
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1039
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1302
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1375
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:640
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:806
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:474
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1032
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:861
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:696
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:910
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:508
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:683
+#, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Lo dialòg es estat regetat"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:993
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1084
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1331
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1405
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:821
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1012
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:622
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:981
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1074
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1326
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1400
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:674
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:825
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:738
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:931
+#, c-format
 msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
 msgstr "Lo dialòg es estat regetat (%s, %d) : "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1006
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1097
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:635
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1087
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:751
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:725
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:911
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1011
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1102
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1350
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1424
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1660
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:839
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1031
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:640
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:826
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:999
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1092
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1345
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1419
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1261
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:686
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:842
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:756
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:950
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Ensajatz tornarmai"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:730
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:904
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:645
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:819
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "Error de connexion al servidor Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:966
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:455
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:688
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1731
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1087
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
-msgid "Use for"
-msgstr "Utilizar per"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:690
-msgid "_Mail"
-msgstr "Co_rrièl"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:973
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:695
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1089
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Age_nda"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:978
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:700
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1094
-msgid "_Contacts"
-msgstr "_Contactes"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:76
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:218
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
-#, c-format,
-msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:189
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Estat 200 esperat al moment de la requèsta del guid, estat %d (%s) recebut a "
-"la plaça"
+"Estat 200 esperat al moment de la raquèsta de vòstra identitat, estat %d (%s)"
+" recebut a la plaça"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:242
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:208
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:220
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:242
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:253
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:264
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:257
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:211
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:220
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:237
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:503
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:512
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:527
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:534
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:741 ../src/goabackend/goautils.c:153
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:227
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:239
+#, c-format
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Impossible d'analisar la responsa"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:457
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:705
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434
-msgid "C_hat"
-msgstr "D_iscussion"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:462
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:430
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fòtos"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:77
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
-#, c-format,
-msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Estat 200 esperat al moment de la requèsta de l'identificant utilizaire, "
-"estat %d (%s) recebut a la plaça"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:321
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr ""
 "La data de vòstre sistèma es pas valida. Verificatz vòstres paramètres de "
 "data e ora."
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:86
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:77
+msgid "Foursquare"
+msgstr "Foursquare"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:77
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:710
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:439
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Documents"
-
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:94 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:160
+#, c-format
 msgid "Service not available"
 msgstr "Servici indisponible"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:520
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 ../src/goabackend/goautils.c:584
+#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Fracàs d'autentificacion"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:140
+#, c-format
 msgid "Server does not support PLAIN"
 msgstr "Lo servidor pren pas en carga PLAIN"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
+#, c-format
 msgid "Server does not support STARTTLS"
 msgstr "Lo servidor pren pas en carga STARTTLS"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:61
 msgid "IMAP and SMTP"
 msgstr "IMAP e SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
-#, c-format,
-msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr ""
-"I a pas cap de senhal IMAP amb l'identitat « %s » dins las donadas "
-"d'autentificacion"
-
-#. Translators: the first %s is the IMAP
+#. Translators: the first %s is a field name. The
+#. * second %s is the IMAP
 #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 #. * is the error domain and code.
 #.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
-#, c-format,
-msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "Senhal IMAP invalid per l'utilizaire « %s » (%s, %d) : "
-
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
-#, c-format,
-msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr ""
-"I a pas cap de senhal SMTP amb l'identitat « %s » dins las donadas "
-"d'autentificacion"
-
-#. Translators: the first %s is the SMTP
+#. Translators: the first %s is a field name. The
+#. * second %s is the SMTP
 #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 #. * is the error domain and code.
 #.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
-#, c-format,
-msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "Senhal SMTP invalid per l'utilizaire « %s » (%s, %d) : "
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
+#, c-format
+msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
+msgstr "%s invalid per l'utilizaire « %s » (%s, %d) : "
 
 #. Translators: the following four strings are used to show a
 #. * combo box similar to the one in the evolution module.
@@ -359,466 +307,711 @@ msgstr "Senhal SMTP invalid per l'utilizaire « %s » (%s, %d) : "
 #. *             STARTTLS after connecting
 #. *             SSL on a dedicated port
 #.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:603
 msgid "_Encryption"
 msgstr "_Chiframent"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:606
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:609
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS aprèp la connexion"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL sus un pòrt dedicat"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nom"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:714
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:704
 msgid "IMAP _Server"
 msgstr "_Servidor IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:734
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:724
 msgid "SMTP _Server"
 msgstr "_Servidor SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1016
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1020
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1355
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Seguent"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338
 msgid "Error connecting to IMAP server"
 msgstr "Error de connexion al servidor IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1107
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1097
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1412
 msgid "Error connecting to SMTP server"
 msgstr "Error de connexion al servidor SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1525
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1510
 msgid "E-mail"
-msgstr "Corrièl"
+msgstr "Corrièr electronic"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1529
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1514
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1539
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1542
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1524
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1528
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1553
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1556
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1539
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1543
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:99
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Connexion d'entrepresa (Kerberos)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
-msgid "Identity service returned invalid key"
-msgstr "Lo servici d'autentificacion a renviat « clau invalida »"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:293
+#, c-format
+#| msgid "IsLocked property is set for account"
+msgid "Ticketing is disabled for account"
+msgstr "La proprietat Ticketing es definida per aqueste compte"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:721
-#, c-format,
-msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:318
+#, c-format
+msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
 msgstr ""
 "Impossible de trobar las donadas d'autentificacion del principal « %s » "
 "enregistradas dins lo trossèl de claus"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:731
-#, c-format,
-msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:331
+#, c-format
+msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
 msgstr ""
 "Impossible de trobar lo senhal del principal « %s » dins las donadas "
 "d'autentificacion"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1126
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domeni"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1127
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:726
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Domeni d'entrepresa o nom de domeni"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1359
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:962
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1125
 msgid "Log In to Realm"
 msgstr "Connexion al nom de domeni"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1360
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:963
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "Picatz vòstre senhal çaijós."
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1361
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:964
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Se remembrar d'aqueste senhal"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1500
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1106
+#, c-format
 msgid "The domain is not valid"
 msgstr "Lo domeni es pas valid"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1256
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Error de connexion al servidor d'identitat de l'entrepresa"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1733
-msgid "Network _Resources"
-msgstr "_Ressorsas de la ret"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1520
+#, c-format
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "Lo servici d'autentificacion a renviat « clau invalida »"
+
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:64
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:688
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:836
+#| msgid "Error connecting to IMAP server"
+msgid "Error connecting to Last.fm"
+msgstr "Error de connexion a Last.fm"
+
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:76
+msgid "Media Server"
+msgstr "Servidor multimèdia"
+
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:370
+msgid ""
+"Personal content can be added to your applications through a media server "
+"account."
+msgstr ""
+"De donadas personalas pòdon èsser apondudas a vòstra aplicacion via un "
+"compte de servidor multimèdia."
+
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:384
+msgid "Available Media Servers"
+msgstr "Servidor multimèdias disponibles"
+
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:414
+msgid "No media servers found"
+msgstr "Aucun servidor multimèdia trouvé"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
+#, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 "Estat 200 esperat al moment de la requèsta del geton d'accès, estat %d (%s) "
 "recebut a la plaça"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
-#, c-format,
-msgid "Authorization response was \"%s\""
-msgstr "La responsa d'autorizacion èra « %s »"
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:841
+msgid "Authorization response: "
+msgstr "Responsa d'autorization : "
 
-#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
-#, c-format,
-msgid ""
-"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
-"page</a>:"
-msgstr ""
-"Pegar lo còde d'autorizacion obtengut dempuèi la <a href=\"%s\">pagina "
-"d'autorizacion</a> :"
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:911
+#, c-format
+msgid "Authorization response: %s"
+msgstr "Responsa d'autorization : %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1058
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:892
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Error al moment de l'obtencion del geton d'accès : "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1073
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:905
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Error al moment de l'obtencion d'una identitat : "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
-#, c-format,
-msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1290
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1209
+#, c-format
+msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
 msgstr ""
 "Èra demandat de se connectar en tant que %s, mas la connexion es estada "
 "establida en tant que %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1452
+#, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Las donadas d'autentificacion contenon pas access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1491
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1437
+#, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "Fracàs de l'actualizacion del geton d'accès (%s, %d) : "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:582
+#, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
 msgstr "Entèstas access_token o access_token_secret mancants dins la responsa"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:774
 msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "Error d'obtencion d'un geton de requèsta : "
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:807
+#, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 "Estat 200 esperat al moment de l'obtencion d'un geton de requèsta, estat %d "
 "(%s) recebut a la plaça"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:824
+#, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr ""
 "Entèstas request_token o request_token_secret mancantas dins la responsa"
 
-#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
-#, c-format,
-msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-msgstr ""
-"Pegar lo geton obtengut dempuèi la <a href=\"%s\">pagina d'autorizacion</a> :"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1393
+#, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr ""
-"Las donadas d'autentificacion contenon pas access_token o "
-"access_token_secret"
+"Las donadas d'autentificacion contenon pas access_token o access_token_secret"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:68
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:844
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1024
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:761
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:943
 msgid "Error connecting to ownCloud server"
 msgstr "Error de connexion al servidor ownCloud"
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:69
+msgid "Pocket"
+msgstr "Pocket"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:218
+#, c-format
+msgid "No username or access_token"
+msgstr "Pas de nom d'utilizaire o de jeton d'accès"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:479
+msgid "_Mail"
+msgstr "Co_rrièr electronic"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:484
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Age_nda"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:489
+msgid "_Contacts"
+msgstr "_Contactes"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:494
+msgid "C_hat"
+msgstr "D_iscussion"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:499
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Documents"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:504
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_usica"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:509
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fòtos"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:514
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fichièrs"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:712
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:519
+msgid "Network _Resources"
+msgstr "_Ressorsas de la ret"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:524
+msgid "_Read Later"
+msgstr "_Legir pus tard"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:529
+msgid "Prin_ters"
+msgstr "Imprimen_tas"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:534
+msgid "_Maps"
+msgstr "_Mapas"
+
+#. Translators: This is a label for a series of
+#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:563
+msgid "Use for"
+msgstr "Utilizar per"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:802
+#, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "ensure_credentials_sync es pas implementat pel tipe %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:175
+#, c-format
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS indisponible"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:242
+#, c-format
 msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
 msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail es pas disponible"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:252
+#, c-format
 msgid "Failed to parse email address"
-msgstr "Fracàs de l'analisi de l'adreça corrièl"
+msgstr "Fracàs de l'analisi de l'adreça corrièr electronic"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
-#, c-format,
-msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
-msgstr "Impossible de far de SMTP PLAIN sens domeni"
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:261
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
+msgstr "Impossible de far una autentificacion SMTP sens domeni"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:301
+#, c-format
 msgid "Did not find smtp-password in credentials"
 msgstr "Impossible de trobar un senhal SMTP dins las donadas d'autentificacion"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
-#, c-format,
-msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
-msgstr "Impossible de far de SMTP PLAIN sens senhal"
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:86
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:312
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
+msgstr "Impossible de far una autentificacion SMTP sens senhal"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:674
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication mechanism"
+msgstr "Metòde d'autentificacion desconegut"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:180
+#, c-format
+msgid "Telepathy chat account not found"
+msgstr "Aucun compte de discussion Telepathy trouvé"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize a GOA client"
+msgstr "Impossible d'initialiser un compte en ligne"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:420
+#, c-format
+msgid "Failed to create a user interface for %s"
+msgstr "Impossible de créer una interface utilizaire per %s"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:535
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Paramètres de connexion"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:644
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Informacions personalas"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:650
+msgid "_OK"
+msgstr "_Validar"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:854
+msgid "Cannot save the connection parameters"
+msgstr "Impossible d'enregistrar los paramètres de connexion"
+
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:867
+msgid "Cannot save your personal information on the server"
+msgstr "Impossible d'enregistrar vos informacions personalas sur lo servidor"
+
+#. Connection Settings button
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:893
+msgid "_Connection Settings"
+msgstr "_Paramètres de connexion"
+
+#. Edit Personal Information button
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897
+msgid "_Personal Details"
+msgstr "_Informacions personalas"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:120
+#, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "Un compte %s existís ja per %s"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:108
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goautils.c:170
+#, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "Compte %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:152
+#: ../src/goabackend/goautils.c:214
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr ""
 "Fracàs de supression de las donadas d'autentificacion del trossèl de claus"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:204
+#: ../src/goabackend/goautils.c:266
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr ""
 "Fracàs al moment de la recuperacion de las donadas d'autentificacion dempuèi "
 "lo trossèl de claus"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+#: ../src/goabackend/goautils.c:276
 msgid "No credentials found in the keyring"
 msgstr "Cap de donada d'autentificacion pas trobada dins lo trossèl de claus"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:227
+#: ../src/goabackend/goautils.c:289
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr ""
 "Error al moment de l'analisi del resultat obtengut a partir del trossèl de "
 "claus : "
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:270
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goautils.c:332
+#, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "Donadas d'autentificacion GOA %s per l'identitat %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:287
+#: ../src/goabackend/goautils.c:349
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr ""
 "Fracàs al moment de l'emmagazinatge de las donadas d'autentificacion dins lo "
 "trossèl de claus"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:508
+#: ../src/goabackend/goautils.c:571
+#| msgid "Cannot save the connection parameters"
+msgid "Cannot resolve hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:575
+msgid "Cannot resolve proxy hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:580
+msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:589
+#, c-format
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Còde : %u — Responsa inesperada del servidor"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:605
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "L'autoritat de certificat de signatura es desconeguda."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:512
+#: ../src/goabackend/goautils.c:609
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
 "Lo certificat correspond pas a l'identitat esperada pel site d'ont proven."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:517
-msgid "The certificate's activation time is still in the future."
-msgstr "La data d'activacion del certificat es totjorn dins l'avenidor."
+#: ../src/goabackend/goautils.c:614
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+msgstr "La data d'activacion del certificat es totjorn dins lo futur."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:521
+#: ../src/goabackend/goautils.c:618
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Lo certificat a expirat."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:525
+#: ../src/goabackend/goautils.c:622
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Lo certificat es estat revocat."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:529
-msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
-msgstr "L'algoritme del certificat es pas considerat coma segur."
+#: ../src/goabackend/goautils.c:626
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+msgstr "L'algorithme del certificat es pas considéré comme sûr."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:533
+#: ../src/goabackend/goautils.c:630
 msgid "Invalid certificate."
 msgstr "Certificat invalid."
 
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:665
+#, c-format
+msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
+msgstr ""
+"I a pas cap de %s amb l'identitat « %s » dins las donadas d'autentificacion"
+
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
-#, c-format,
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:95
+#, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Cargament de « %s »…"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255
-#, c-format,
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Estat 200 esperat al moment de la requèsta del nom, estat %d (%s) recebut a "
-"la plaça"
-
-#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
-msgid "Time to fire"
-msgstr "Temps d'activacion"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:78
+#| msgid "Microsoft Exchange"
+msgid "Microsoft Account"
+msgstr "Compte Microsoft"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr "secret inicial provesit abans l'escambi de la clau secreta"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:574
 msgid "Initial secret key is invalid"
 msgstr "La clau secreta iniciala es pas valida"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
-#, c-format,
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1130
+#, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
 msgstr ""
 "Lo nom de domeni de la ret %s a besonh de qualques informacions per vos "
 "connectar."
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:254
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:263
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:642
 msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
 msgstr ""
-"Impossible de trobar l'identitat dins l'escondedor de la donada "
+"Impossible de trobar l'identitat dins lo cache de la donada "
 "d'autentificacion : %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:656
 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
 "Impossible de trobar las donadas d'autentificacion de l'identitat dins "
-"l'escondedor : %k"
+"lo cache : %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:700
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
 "Impossible d'espepissar las donadas d'autentificacion de l'identitat dins "
-"l'escondedor : %k"
+"lo cache : %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:718
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
 "Impossible d'acabar l'espepissatge de las donadas d'autentificacion de "
-"l'identitat dins l'escondedor : %k"
+"l'identitat dins lo cache : %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
-#, c-format,
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#, c-format
 msgid "No associated identification found"
 msgstr "Cap d'autentificacion associada pas trobada"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1096
 msgid "Could not create credential cache: %k"
-msgstr "Impossible de crear l'escondedor de las donadas d'autentificacion : %k"
+msgstr "Impossible de crear lo cache de las donadas d'autentificacion : %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1130
 msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
 msgstr ""
-"Impossible d'inicializar l'escondedor de las donadas d'autentificacion : %k"
+"Impossible d'inicializar lo cache de las donadas d'autentificacion : %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
 msgstr ""
 "Impossible d'emmagazinar de donadas novèlas d'autentificacion dins "
-"l'escondedor de las donadas d'autentificacion : %k"
+"lo cache de las donadas d'autentificacion : %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
-#, c-format,
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+#, c-format
 msgid "Could not renew identity: Not signed in"
 msgstr "Impossible de renovelar l'identitat : sètz pas connectat"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1448
 msgid "Could not renew identity: %k"
 msgstr "Impossible de renovelar l'identitat : %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1465
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
 msgstr ""
 "Impossible d'obténer de donadas novèlas d'autentificacion per renovelar "
 "l'identitat %s : %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1507
 msgid "Could not erase identity: %k"
 msgstr "Impossible d'escafar l'identitat : %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:749
 msgid "Could not find identity"
 msgstr "Impossible de trobar l'identitat"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:840
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr ""
-"Impossible de crear l'escondedor de la donada d'autentificacion per "
-"l'identitat"
+"Impossible de crear lo cache de la donada d'autentificacion per l'identitat"
+
+#~ msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+#~ msgstr "Còde : %u - Responsa inesperada del servidor"
+
+#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
+#~ msgstr "Impossible de trobar l'element Autodiscover"
+
+#~ msgid "Failed to find Response element"
+#~ msgstr "Impossible de trobar l'element Response"
+
+#~ msgid "Failed to find Account element"
+#~ msgstr "Impossible de trobar l'element Account"
+
+#~ msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
+#~ msgstr ""
+#~ "I a pas cap de senhal amb l'identitat « %s » dins las donadas "
+#~ "d'autentificacion"
+
+#~ msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+#~ msgstr "Senhal invalid per l'utilizaire « %s » (%s, %d) : "
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estat 200 esperat al moment de la requèsta del guid, estat %d (%s) "
+#~ "recebut a la plaça"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estat 200 esperat al moment de la requèsta de l'identificant utilizaire, "
+#~ "estat %d (%s) recebut a la plaça"
+
+#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+#~ msgstr ""
+#~ "I a pas cap de senhal IMAP amb l'identitat « %s » dins las donadas "
+#~ "d'autentificacion"
+
+#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+#~ msgstr "Senhal IMAP invalid per l'utilizaire « %s » (%s, %d) : "
+
+#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+#~ msgstr ""
+#~ "I a pas cap de senhal SMTP amb l'identitat « %s » dins las donadas "
+#~ "d'autentificacion"
+
+#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+#~ msgstr "Senhal SMTP invalid per l'utilizaire « %s » (%s, %d) : "
+
+#~ msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trobar las donadas d'autentificacion del principal « %s » "
+#~ "enregistradas dins lo trossèl de claus"
+
+#~ msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trobar lo senhal del principal « %s » dins las donadas "
+#~ "d'autentificacion"
+
+#~ msgid "Authorization response was \"%s\""
+#~ msgstr "La responsa d'autorizacion èra « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
+#~ "page</a>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pegar lo còde d'autorizacion obtengut dempuèi la <a href=\"%s\">pagina "
+#~ "d'autorizacion</a> :"
+
+#~ msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èra demandat de se connectar en tant que %s, mas la connexion es estada "
+#~ "establida en tant que %s"
+
+#~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pegar lo geton obtengut dempuèi la <a href=\"%s\">pagina d'autorizacion</"
+#~ "a> :"
+
+#~ msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
+#~ msgstr "Impossible de far de SMTP PLAIN sens domeni"
+
+#~ msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+#~ msgstr "Impossible de far de SMTP PLAIN sens senhal"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+#~ msgstr "La data d'activacion del certificat es totjorn dins l'avenidor."
+
+#~ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+#~ msgstr "L'algoritme del certificat es pas considerat coma segur."
+
+#~ msgid "Windows Live"
+#~ msgstr "Windows Live"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estat 200 esperat al moment de la requèsta del nom, estat %d (%s) recebut "
+#~ "a la plaça"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "Time to fire"
+#~ msgstr "Temps d'activacion"
 
 #~ msgid "Online Accounts"
 #~ msgstr "Comptes en ligne"
@@ -854,21 +1047,21 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
 #~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors du stockage des données d'authentification dans le trousseau "
+#~ "Erreur lors del stockage des données d'authentification dans le trousseau "
 #~ "de clés (%s, %d) : "
 
 #~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
 #~ msgstr "Impossible de trouver le membre account email dans les données JSON"
 
 #~ msgid "Domain Administrator Login"
-#~ msgstr "Identification de l'administrateur du domaine"
+#~ msgstr "Identification de l'administrateur del domaine"
 
 #~ msgid ""
 #~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
 #~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
 #~ "domain password here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pour pouvoir utiliser cette identité d'entreprise, cet ordinateur doit "
+#~ "Pour pouvoir utiliser cette identitat d'entreprise, cet ordinateur doit "
 #~ "être inscrit au domaine. Votre administrateur réseau doit saisir son mot "
 #~ "de passe de domaine ici."
 
@@ -877,18 +1070,18 @@ msgstr ""
 #~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
 #~ "domain username here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pour pouvoir utiliser cette identité d'entreprise, cet ordinateur doit "
+#~ "Pour pouvoir utiliser cette identitat d'entreprise, cet ordinateur doit "
 #~ "être inscrit au domaine. Votre administrateur réseau doit saisir son nom "
 #~ "d'utilisateur de domaine ici."
 
 #~ msgid "No such domain or realm found"
-#~ msgstr "Aucun domaine ou nom de domaine correspondant trouvé"
+#~ msgstr "Aucun domaine o nom de domaine correspondant trouvé"
 
 #~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 #~ msgstr "Impossible de se connecter en tant que %s au domaine %s"
 
 #~ msgid "Invalid password, please try again"
-#~ msgstr "Mot de passe non valide, veuillez réessayer"
+#~ msgstr "Senhalse non valide, veuillez réessayer"
 
 #~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 #~ msgstr "Impossible de se connecter au domaine %s : %s"
@@ -911,164 +1104,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Refresh %s"
 #~ msgstr "Actualiser %s"
 
-#~ msgid "IsLocked property is set for account"
-#~ msgstr "La propriété IsLocked est définie pour ce compte"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-#~ msgstr "Code : %u — Réponse inattendue du serveur"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Failed to find ‘%s’ element"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'élément %s"
-
-#, c-format,
 #~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucun mot de passe avec l'identité « %s » dans les données "
-#~ "d'authentification"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
-#~ msgstr "Mot de passe invalide pour l'utilisateur « %s » (%s, %d) : "
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annuler"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "C_onnexion"
-
-#, c-format,
-#~ msgid ""
-#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "État 200 attendu lors de la requête de votre identité, état %d (%s) reçu à "
-#~ "la place"
-
-#~ msgid "_Maps"
-#~ msgstr "_Cartes"
-
-#~ msgid "Foursquare"
-#~ msgstr "Foursquare"
-
-#~ msgid "Prin_ters"
-#~ msgstr "Impriman_te "
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucun %s avec l'identité « %s » dans les données d'authentification"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
-#~ msgstr "%s invalide pour l'utilisateur « %s » (%s, %d) : "
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Suivant"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver les données d'authentification du principal « %s » "
-#~ "enregistrées dans le trousseau de clés"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le mot de passe du principal « %s » dans les données "
+#~ "Il n'y a aucun mot de passe avec l'identitat « %s » dans les données "
 #~ "d'authentification"
-
-#~ msgid "Media Server"
-#~ msgstr "Serveur multimédia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Personal content can be added to your applications through a media server "
-#~ "account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des données personnelles peuvent être ajoutées à votre application via un "
-#~ "compte de serveur multimédia."
-
-#~ msgid "Available Media Servers"
-#~ msgstr "Serveur multimédias disponibles"
-
-#~ msgid "No media servers found"
-#~ msgstr "Aucun serveur multimédia trouvé"
-
-#~ msgid "Authorization response: "
-#~ msgstr "Réponse d'autorisation : "
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Authorization response: %s"
-#~ msgstr "Réponse d'autorisation : %s"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il était demandé de se connecter en tant que %s, mais la connexion a été "
-#~ "établie en tant que %s"
-
-#~ msgid "Pocket"
-#~ msgstr "Pocket"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "No username or access_token"
-#~ msgstr "Pas de nom d'utilisateur ou de jeton d'accès"
-
-#~ msgid "_Read Later"
-#~ msgstr "_Lire plus tard"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
-#~ msgstr "Impossible de faire une authentification SMTP sans domaine"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
-#~ msgstr "Impossible de faire une authentification SMTP sans mot de passe"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Unknown authentication mechanism"
-#~ msgstr "Méthode d'authentification inconnue"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Telepathy chat account not found"
-#~ msgstr "Aucun compte de discussion Telepathy trouvé"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Failed to initialize a GOA client"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser un compte en ligne"
-
-#, c-format,
-#~ msgid "Failed to create a user interface for %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer une interface utilisateur pour %s"
-
-#~ msgid "Connection Settings"
-#~ msgstr "Paramètres de connexion"
-
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "Informations personnelles"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Valider"
-
-#~ msgid "Cannot save the connection parameters"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres de connexion"
-
-#~ msgid "Cannot save your personal information on the server"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations personnelles sur le serveur"
-
-#~ msgid "_Connection Settings"
-#~ msgstr "_Paramètres de connexion"
-
-#~ msgid "_Personal Details"
-#~ msgstr "_Informations personnelles"
-
-#~ msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-#~ msgstr "La date d'activation du certificat est toujours dans l'avenir."
-
-#~ msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
-#~ msgstr "L'algorithme du certificat n'est pas considéré comme sûr."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Microsoft Exchange"
-#~ msgid "Microsoft Account"
-#~ msgstr "Microsoft Exchange"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]