[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 2ff28e37d5961ec2a239f28cfb53b3740a4fed1c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Feb 24 18:30:55 2016 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox/paint.po |11423 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 5703 insertions(+), 5720 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/paint.po b/po/es/toolbox/paint.po
index c8c23a8..c2a5d94 100644
--- a/po/es/toolbox/paint.po
+++ b/po/es/toolbox/paint.po
@@ -1,5727 +1,5710 @@
 # Spanish translation for gimp-help-2.
 # Copyright (C) 2011 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
-#
+# 
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011., 2011.
 # Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
 # Angelo Córdova <acordinz gmail com>, 2012, 2013.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-10 06:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Emborronar"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:185(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "La herramienta de emborronar"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
-msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
-msgstr ""
-"La herramienta de emborronar utiliza el pincel actual para emborronar los "
-"colores de la capa activa, o de la selección. Va tomando los colores al "
-"pasar y los mezcla con los colores próximos que encuentra en su camino, a "
-"una distancia que puede determinar."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Activar la herramienta"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Puede seleccionar la herramienta de emborronar de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
-msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
-msgstr ""
-"a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Emborronar</guimenuitem></menuchoice> en el menú de "
-"la imagen,"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"o pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "o presionando la tecla <keycap>S</keycap> del teclado."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:161(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:187(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayús"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
-#| msgid ""
-#| "The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-#| "mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
-#| "mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will "
-#| "continue smudging in straight lines that originate from the end of the "
-#| "last line."
-msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
-"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
-"from the end of the last line."
-msgstr ""
-"La tecla <keycap>Mayús</keycap> coloca a la herramienta para emborronar en "
-"el modo de línea recta. Manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> mientras "
-"pulsa el <mousebutton>botón izquierdo</mousebutton>, se emborronará la "
-"imagen en línea recta. Pulsaciones consecutivas continúan emborronando en "
-"líneas rectas que parten del final de la línea anterior."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:140(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:186(keycap)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
-msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
-msgstr ""
-"Usando <keycap>Ctrl</keycap> con <keycap>Mayús</keycap>, puede obligar al "
-"ángulo entre dos lineas sucesivas a variar en pasos de 15°."
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta de emborronar en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
-"Edge; Rate"
-msgstr ""
-"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones dinámicas; Opciones de "
-"desvanecimiento; Aplicar «jitter»; Bordes duros; Proporción"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
-"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:104(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
-"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
-"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:153(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
-"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
-"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:165(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
-"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:18(primary)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonar con perspectiva"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr ""
-"La herramienta <quote>Clonar con perspectiva</quote> en la caja de "
-"herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:31(para)
-msgid ""
-"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
-"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
-"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
-"tool."
-msgstr ""
-"Esta herramienta le permite clonar según la perspectiva que quiera. Primero, "
-"seleccione las lineas de fuga de la misma manera que con la herramienta "
-"<link linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspectiva</link>. Entonces copie "
-"el área original de la misma manera que con la herramienta <link linkend="
-"\"gimp-tool-clone\">clonar</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "Hay varias maneras de activar la herramienta:"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:46(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clonar "
-"con perspectiva</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:56(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
-"clone-22.png\"/></guiicon> en la caja de herramientas."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
-msgstr ""
-"Pulsar <keycap>Ctrl</keycap> le permite seleccionar un origen nuevo de "
-"clonado."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:86(para)
-msgid ""
-"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
-"from a pattern."
-msgstr ""
-"Cuando selecciona el origen y presiona esta tecla, verá una fina línea que "
-"conecta el punto pulsado anteriormente con la ubicación actual del puntero. "
-"Si pulsa otra vez, mientras continua presionando la tecla <keycap>Mayús</"
-"keycap>, la herramienta clonará a lo largo de esta línea. Particularmente "
-"útil al clonar un patrón."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
-msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta de clonación de perspectiva"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(term)
-msgid "Operating mode"
-msgstr "Modo de operación"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:115(para)
-msgid ""
-"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
-"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
-"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clone</link> tool."
-msgstr ""
-"Cuando usa esta herramienta, primero tiene que elegir <guilabel>Modificar la "
-"perspectiva</guilabel>. Esto funciona como la herramienta <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspectiva</link>. Entonces elija "
-"<guilabel>Clonar en perspectiva</guilabel> y use esto de la misma manera que "
-"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonar</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:168(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
-"Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
-msgstr ""
-"Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Opciones de "
-"desvanecimiento; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
-msgid "Source, Alignment"
-msgstr "Origen y alineación"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:137(para)
-msgid ""
-"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Es lo mismo que en la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonar</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:147(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:149(title)
-msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr "Ejemplo <quote>Clonar con perpectiva</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(para)
-msgid ""
-"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
-"been placed."
-msgstr ""
-"<quote>Modificar el plano de la perspectiva</quote> está marcada. Se sitúan "
-"líneas de fuga."
-
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(para)
-msgid ""
-"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
-"has been cloned. You see it goes smaller going away."
-msgstr ""
-"La opción <quote>Clonar con perspectiva</quote> está marcada. El rectángulo "
-"blanco se ha clonado. Verá que se hace más pequeño desapareciendo."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápiz"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "La herramienta lápiz"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
-msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
-msgstr ""
-"El lápiz se usa para dibujar líneas a mano alzada con bordes duros. El lápiz "
-"y el pincel son herramientas similares. La principal diferencia entre ambas "
-"es que aunque utilicen el mismo tipo de pinceles, el lápiz no producirá "
-"bordes difusos, incluso con un pincel muy difuso. Ni siquiera realiza "
-"suavizado."
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
-msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr ""
-"¿Por qué querría entonces trabajar con una herramienta tan primitiva? Tal "
-"vez su utilización más importante es la de trabajar con imágenes muy "
-"pequeñas, como iconos, en donde opera a un nivel de ampliación alto y "
-"necesita que cada píxel se vea correcto. Con el lápiz, puede tener la "
-"certeza de que cada píxel que se encuentre dentro del contorno del pincel se "
-"transformará exactamente como se espera."
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
-msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
-msgstr ""
-"Si quiere dibujar líneas rectas con el lápiz (o con cualquier otra "
-"herramienta de pintura), pulse en el punto inicial, luego mantenga "
-"presionada la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulse en el punto final."
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"La herramienta lápiz se puede activar desde el menú de la imagen: "
-"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
-"pintura</guisubmenu><guimenuitem>Lápiz</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
-msgstr ""
-"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>N</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
-msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Esta tecla cambia el lápiz a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Recoge color</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
-#| msgid ""
-#| "This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-#| "<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-#| "will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-#| "straight lines that originate from the end of the last line."
-msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Esta tecla coloca al lápiz en el modo de línea recta. Presionando "
-"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>botón izquierdo</"
-"mousebutton> se generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas "
-"continuarán dibujando líneas rectas que se originan a partir del final de la "
-"línea anterior."
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Lápiz</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
-"Stroke; Incremental"
-msgstr ""
-"Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
-"Trazado suave; Incremental"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincel"
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
-msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
-msgstr ""
-"La herramienta pincel pinta trazos difusos. Todos los trazos se efectúan con "
-"el pincel actual."
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"La herramienta «Pincel» se puede activar en el orden siguiente, desde el menú "
-"de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pincel</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>P</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
-msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"Esta tecla cambia el pincel a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">recoge color</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
-msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Esta tecla coloca el pincel en el modo de línea recta. Presionando "
-"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> "
-"se generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando "
-"líneas rectas que se originan a partir del final de la línea anterior."
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta «Pincel»"
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Incremental:"
-msgstr ""
-"Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
-"Trazado suave; Incremental:"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta <quote>Tinta</quote> en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
-msgstr ""
-"La herramienta de tinta simula una pluma estilográfica con plumín "
-"controlable para pintar trazos sólidos de bordes suavizados. El tamaño, la "
-"forma y el ángulo del plumín se pueden ajustar para determinar cómo se "
-"dibujan los trazos."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Puede encontrar la herramienta de tinta de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Tinta</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o por medio del atajo de teclado <keycap>K</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
-msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
-msgstr ""
-"Esta tecla cambia el plumín a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">recoge color</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta tinta"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:145(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Modo; Opacidad"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajuste"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:295(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:291(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
-msgstr ""
-"Controla la anchura aparente del plumín de la estilográfica con valores que "
-"varían desde 0 (muy fino) hasta 20 (muy grueso)."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:330(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:318(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
-msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr ""
-"Controla el ángulo aparente del plumín de la estilográfica relativo a la "
-"horizontal."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
-msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
-msgstr ""
-"Controla el tamaño del plumín, desde el mínimo hasta máximo. Tenga en cuenta "
-"que un tamaño de 0 no da un plumín de tamaño cero, sino un plumín con el "
-"mínimo tamaño."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinación"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
-msgstr ""
-"Controla la inclinación aparente del plumín relativo a la horizontal. Este "
-"control y el control del ángulo descrito arriba están interrelacionados. La "
-"experimentación es la mejor forma de aprender a usarlos."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
-msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr ""
-"Controla el tamaño efectivo del plumín en función de la velocidad de dibujo. "
-"Como si fuera una pluma real, cuanto más rápido dibuje, más fina es la línea."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Tipo y forma"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Hay tres formas de plumín para elegir: circular, cuadrada y diamante."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
-msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
-msgstr ""
-"La geometría del tipo de plumín se puede ajustar manteniendo pulsado el "
-"botón 1 del ratón sobre el cuadrado pequeño que está en el centro del icono "
-"de forma y moviéndolo."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Sanear"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "La <quote>Herramienta de saneado</quote> en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
-msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-msgstr ""
-"Esta herramiente se describió una vez como <quote>Este pincel de saneado "
-"parece como una herramienta de clonado inteligente de esteroides</quote>. Y "
-"de hecho la herramienta de saneado es parecida a la herramienta de clonado, "
-"pero más inteligente para quitar pequeños fallos de la imágenes. Un uso "
-"típico es la eliminación de la arrugas en las fotografías. Para hacerlo, los "
-"píxeles no se copian simplemente del origen al destino, sino que se tiene en "
-"cuenta el área alrededor del destino antes de que se aplique el clonado. El "
-"algoritmo usado para esto se describe en un documento científico de Todor "
-"Georgiev, en la <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
-msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
-msgstr ""
-"Para usarlo, primero elija un pincel con un tamaño apropiado al defecto. "
-"Entonces pulse <keycap>Ctrl</keycap> sobre el área que quiere reproducir. "
-"Suelte la tecla <keycap>Ctrl</keycap> y arrastre la muestra al defecto. "
-"Pulse. Si el defecto es pequeño, no muy diferente de sus alrededores, se "
-"corregirá pronto. Si no, puede corregirlo con pulsaciones repetidas, pero "
-"con riesgo de mancha."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Sanear</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
-msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"o pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>H</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
-"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
-"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
-"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
-"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
-"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
-"cursor changes to a crosshair-symbol."
-msgstr ""
-"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> se usa para seleccionar el origen. Puede "
-"sanear desde una capa de una imagen, pulsando sobre la muestra de la imagen, "
-"con la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pulsada, mientras la capa está activa "
-"(como se muestra en el diálogo de capas). Si el alineamiento se establece a "
-"<quote>No alineado</quote> o <quote>Alineado</quote> en las opciones de "
-"herramientas, el punto que pulsa se convierte en el origen del saneado: los "
-"datos de la imagen en ese punto se usarán cuando empiece a pintar con la "
-"herramienta de saneado. En el modo de selección del origen, el cursor cambia "
-"a un símbolo de cruz."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
-msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
-msgstr ""
-"Una vez que se establece el origen, si presiona esta tecla, verá una fina "
-"línea que conecta con el punto pulsado anteriormente con la situación actual "
-"del puntero. Si pulsa otra vez, mientras mantiene pulsada la tecla "
-"<keycap>Mayús</keycap>, la herramienta <quote>sanea</quote> a lo largo de "
-"esta línea."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta de saneado"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Hard Edge"
-msgstr ""
-"Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
-"Trazado suave; Bordes duros"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Muestra combinada"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
-msgstr ""
-"Si activa esta opción, sanear no calcula sólo desde los valores de la capa "
-"activa, sino desde todas las capas visibles."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:223(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineación"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
-msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Esta opción se describe en la <link linkend=\"gimp-tool-clone\">herramienta "
-"de clonado</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Sanear no es clonar"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
-msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
-msgstr ""
-"Aunque la herramienta de saneado tiene características comunes con la "
-"herramienta de clonado en su uso, el resultado es bastante diferente."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Comparar <quote>Clonar</quote> y <quote>Sanear</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
-msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
-msgstr ""
-"Dos puntos negros en el área roja. Ampliación x800. El origen está donde se "
-"encuentran los cuatro colores. Clonando sobre el punto izquierdo. Saneando "
-"sobre el punto derecho."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma de borrar"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "La herramienta de borrado"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "El icono de la herramienta de borrado en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr ""
-"La goma de borrar se utiliza para borrar áreas de color de la capa actual o "
-"de una selección de la misma. Si la goma se utiliza en algo que no admita "
-"transparencia (un canal de máscara de selección, una máscara de capa, o la "
-"capa de fondo si no tiene canal alfa), entonces al borrar se mostrará el "
-"color de fondo del área de color de la caja de herramientas (en caso de ser "
-"una máscara, la selección se modificará). De otra forma,al borrar se "
-"producirá la transparencia parcial o total, dependiendo de los ajustes en "
-"las opciones de herramientas. Puede aprender más sobre cómo añadir un canal "
-"alfa a una capa en la <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "La goma de borrar y el canal alfa"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
-msgstr ""
-"El color de fondo es blanco. La imagen no tiene canal alfa. La goma de "
-"borrar (opacidad 100%) muestra el color de fondo."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr ""
-"La imagen tiene un canal alfa. La goma de borrar muestra la transparencia."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
-msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
-msgstr ""
-"Si necesita borrar algún grupo de píxeles completamente, sin dejar rastros "
-"detrás de su contenido previo, debería marcar la caja «Bordes duros» en las "
-"opciones de la herramienta. De otro modo, la situación de los subpíxeles del "
-"pincel provocarán el borrado parcial de los bordes de la pincelada, incluso "
-"si usa un pincel con bordes duros."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
-msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
-msgstr ""
-"Si usa GIMP con una tableta, puede encontrar conveniente tratar la punta "
-"opuesta del lápiz como una goma de borrar. Para hacerlo, todo lo que "
-"necesita es pulsar la punta opuesta sobre la herramienta de borrado en la "
-"caja de herramientas. Debido a que cada punta del lápiz se trata como un "
-"dispositivo de entrada separado y cada uno de los dispositivos de entrada "
-"tiene su propia herramienta asignada, la punta opuesta continuará "
-"funcionando como una goma de borrar hasta que seleccione una herramienta "
-"diferente con ella."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Activar la herramienta"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para) src/toolbox/paint/clone.xml:79(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Puede activar esta herramienta de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Goma de "
-"borrar</guimenuitem></menuchoice>;"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
-msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
-msgstr ""
-"desde la caja de herramientas pulsando sobre el icono de la herramienta "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/"
-"></guiicon>;"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
-msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"o desde el teclado usando el atajo <keycombo><keycap>Mayús</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:136(title)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Teclas modificadoras"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
-msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all paint tools."
-msgstr ""
-"Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> para obtener una descripción "
-"de las teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las "
-"herramientas de pintura."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
-msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
-msgstr ""
-"Para la goma de borrar, presionar la tecla <keycap>Ctrl</keycap> la pone en "
-"modo <quote>recoge color</quote>, para que seleccione el color de cualquier "
-"píxel sobre el que se pulse. A diferencia de otras herramientas de pincel, "
-"sin embargo, la goma de borrar usa el color de <emphasis>fondo</emphasis> "
-"más que el de frente. Esto es más útil, porque sobre los dibujables que no "
-"soportan transparencia, el borrado reemplaza las áreas borradas con el color "
-"de fondo activo."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
-msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
-msgstr ""
-"Para la goma de borrar, presionar la tecla <keycap>Alt</keycap> la cambia al "
-"modo <quote>antiborrado</quote>, como se describe abajo en la sección de las "
-"opciones de la herramienta. Tenga en cuenta que en algunos sistemas, la "
-"tecla <keycap>Alt</keycap> está gestionada por el gestor de ventanas. Si le "
-"sucede esto, puede usar <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Mayús</"
-"keycap></keycombo> en su lugar."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:205(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opciones de la herramienta"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Opciones de la herramienta para la herramienta de borrado"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
-msgstr ""
-"Pincel; Tamaño; Dinámica del pincel; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
-"Incremental"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
-"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
-"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
-"transparency you get!"
-msgstr ""
-"El deslizador <guilabel>Opacidad</guilabel>, a pesar de su nombre, determina "
-"la <quote>fuerza</quote> de la herramienta. Por lo tanto, cuando borra sobre "
-"una capa con un canal alfa, cuanta más opacidad usa, más transparencia "
-"obtiene."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Bordes duros"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
-msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
-msgstr ""
-"Esta opción evita el borrado parcial de los bordes de la pincelada. Mire más "
-"arriba."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Antiborrado"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
-msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
-msgstr ""
-"La opción de antiborrado de la herramienta de borrado puede no borrar áreas "
-"de una imagen, incluso si son completamente transparentes. Esta "
-"característica sólo funciona cuando se usa sobre capas con un canal alfa. "
-"Además de la casilla en las opciones de la herramienta, también se puede "
-"activar al vuelo presionando la tecla <keycap>Alt</keycap> (o, si la tecla "
-"<keycap>Alt</keycap> está gestionada por el gestor de ventanas, presionando "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Mayús</keycap></keycombo>)."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
-msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
-msgstr ""
-"Para entender cómo es posible el antiborrado, debería saber que el borrado "
-"(o recorte) sólo afecta al canal alfa, no a los canales RGB que contienen "
-"los datos de la imagen. Incluso si el resultado es completamente "
-"transparente, los datos RGB todavía están allí, simplemente no puede verlos. "
-"El antiborrado incrementa el valor alfa para que pueda ver los datos RGB "
-"otra vez."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Cambiar la forma"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
-msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
-msgstr ""
-"Puede usar la herramienta de borrado para cambiar la forma de la selección "
-"flotante. Para borrar, puede ajustar los bordes de la selección."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
-"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
-"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:46(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
-"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
-"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
-"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:148(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
-"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:543(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
-"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
-"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:558(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
-"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
-"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:579(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
-"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
-"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:590(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
-"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
-"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:601(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
-"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
-"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:683(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
-"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:742(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinámicas"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
-msgid ""
-"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
-"connecting one or more of the brush parameters to the way of using the "
-"brush. You may for instance let the width of the pencil vary according to "
-"the speed of the stylus or the mouse, make the color saturation depending on "
-"the stylus pressure, make the color changing as the direction of the brush "
-"changes on the canvas, and so on. You may choose among several presets or "
-"define your own. The dynamics are created to be used together with drawing "
-"tablets, but some are available using the mouse."
-msgstr ""
-"Las dinámicas aplican un <quote>aspecto más real</quote> al pincel "
-"conectando uno o más parámetros a la manera de usar el pincel. Se podría "
-"hacer, por ejemplo, que la anchura del lápiz varíe de acuerdo con la "
-"velocidad del lápiz o del ratón, que la saturación de color dependa de la "
-"presión del lápiz, que el color cambie al cambiar la dirección del pincel "
-"sobre el lienzo, entre otras cosas. Se puede elegir entre varias dinámicas "
-"preestablecidas o definir una propia. Las dinámicas se crean para usarse "
-"junto con las tabletas de dibujo, pero algunas están disponibles para usarse "
-"con el ratón."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:27(para)
-msgid ""
-"The dynamics will make some of the behaviors of the drawing tools act more "
-"like the physical (<quote>real</quote>) tools."
-msgstr ""
-"Las dinámicas hacen que algunos comportamientos de las herramientas de "
-"dibujo actúen más como herramientas físicas (<quote>reales</quote>)"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:33(title)
-msgid "Dynamics in Tool Options"
-msgstr "Dinámicas en las opciones de la herramienta"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:40(para)
-msgid "The Dynamics in Tool Options Dialog"
-msgstr "Las dinámicas en el diálogo de opciones de herramienta"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:49(para)
-msgid "The Dynamics Preset List"
-msgstr "La lista predefinida de dinámicas"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:54(para)
-msgid ""
-"The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
-"button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
-"displaying the name of the current preset, and rightmost the edit button. "
-"Click on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
-"folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> button to open the dialog window "
-"displaying the available dynamics presets and select another preset."
-msgstr ""
-"El área de dinámicas de pinturas en el cuadro de diálogo de Opciones de "
-"Herramienta muestra de izquierda a derecha, el botón para abrir la lista que "
-"contiene las dinámicas preestablecidas disponibles, un campo que muestra el "
-"nombre de la dinámica preestablecida actual, y en el extremo derecho el "
-"botón «Editar». Pulse el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> para abrir la "
-"ventana de diálogo que muestra las dinámicas preestablecidas disponibles y "
-"seleccione otra."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:68(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:70(title)
-msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
-msgstr "El diálogo de selección de dinámicas de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:78(para)
-msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
-msgstr "Se puede abrir la ventana del diálogo de dinámicas de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:83(para)
-msgid ""
-"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
-"Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
-"guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Dinámicas "
-"de pintura</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:93(para)
-msgid ""
-"or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
-"button in the list of dynamics presets."
-msgstr ""
-"o pulsando en el botón <guibutton>Abrir la selección de dinámicas</"
-"guibutton> en la lista de dinámicas preestablecidas."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:100(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
-"see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
-"manipulating it."
-msgstr ""
-"El diálogo de <guilabel>dinámicas de pintura</guilabel> es un diálogo "
-"empotrable; consulte la sección <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para "
-"obtener ayuda sobre cómo manipularlo."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:107(para)
-msgid ""
-"From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
-"the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
-msgstr ""
-"Desde este diálogo se pueden seleccionar las dinámicas preestablecidas, "
-"igual que en la lista de dinámicas preestablecidas. Además hay cinco botones:"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:113(para)
-msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
-msgstr ""
-"Editar dinámica: pulse en esta dinámica para editar la dinámica seleccionada."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:118(para)
-msgid "Create a new dynamics: Do just that."
-msgstr "Crear una dinámica nueva: simplemente haga eso."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:123(para)
-msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
-msgstr "Duplica esta dinámica: haga una copia de la dinámica seleccionada."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:128(para)
-msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
-msgstr "Eliminar esta dinámica: eliminar las dinámicas seleccionadas."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:133(para)
-msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
-msgstr "Actualizar dinámicas: actualizar la lista de dinámicas."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:142(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:144(title)
-msgid "Editing Paint Dynamics"
-msgstr "Editar las dinámicas de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:153(para)
-msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
-msgstr "Se puede llamar al editor de dinámicas de pintura desde:"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
-msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
-msgstr "el botón «Editar» en el diálogo de opciones de la herramienta,"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
-msgid ""
-"the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
-"Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"el diálogo de selección de dinámicas de pintura, ya sea pulsando en el botón "
-"<guibutton>Editar dinámica</guibutton> o en el botón <guibutton>Crear una "
-"dinámica nueva</guibutton>."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:169(para)
-msgid ""
-"You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking "
-"a second time will unselect the marking."
-msgstr ""
-"Los comportamientos esperados se seleccionan al pulsar en los cuadrados "
-"pequeños. Al pulsar por segunda vez se deseleccionan las marcas."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(para)
-msgid ""
-"Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
-"the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
-"of the pre-installed dynamics or create a new dynamics."
-msgstr ""
-"Las dinámicas preinstaladas aparecen en gris, lo que significa que no se "
-"permite modificar su configuración. Para editar las opciones tiene que "
-"trabajar sobre una copia hecha a partir de una dinámica preinstalada o crear "
-"una dinámica nueva."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:183(title)
-msgid "The Paint Dynamics Matrix"
-msgstr "La matriz de dinámicas de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:186(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:189(primary)
-msgid "Dynamics Matrix"
-msgstr "Matriz de dinámicas"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:191(para)
-msgid ""
-"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
-"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
-"You can enable as many parameters and parameter combinations you want, but "
-"usually the fewer the better."
-msgstr ""
-"La parte principal del diálogo de edición es una tabla donde se decide que "
-"parámetros de pincel se verán afectados por la manera de usar el lápiz o el "
-"ratón. Se puede activar una cantidad ilimitada de parámetros y de "
-"combinaciones de parámetros, pero normalmente es mejor activar la menor "
-"cantidad posible."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:199(para)
-msgid ""
-"Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
-"random and the fade functions. All functions works with graphic tablet. Some "
-"of the functions are also available using the mouse. These functions are "
-"marked in the tables. The descriptions are using the default settings of all "
-"functions"
-msgstr ""
-"Cada columna en la tabla representa una acción del lápiz o del ratón excepto "
-"las funciones «aleatorio» y «difuminar». Todas las funciones funcionan con "
-"tableta gráfica. Algunas funciones también están disponibles usando el "
-"ratón. Estas funciones están marcadas en las tablas. Las descripciones usan "
-"la configuración predeterminada de todas las funciones"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:207(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
-"tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
-msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: permite decidir qué aspectos de la acción de "
-"la herramienta se verán afectados al presionar el lápiz contra la tableta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
-msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Esta es la velocidad del pincel."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
-"brush."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). Esta es la dirección del movimiento "
-"del pincel."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the "
-"tilting of the stylus."
-msgstr ""
-"<guilabel>Inclinación</guilabel>: el comportamiento de la función depende de "
-"la inclinación del lápiz."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus "
-"or the setting of the wheel on the airbrush pen."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rueda</guilabel>: la salida depende de la rotación del lápiz o de "
-"la configuración de la rueda en el aerógrafo."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:238(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at "
-"random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La opción seleccionada cambiará de "
-"manera aleatoria."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:244(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or "
-"out depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options "
-"menu of the Tools Option dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). La opción seleccionada se "
-"desvanecerá hacia adentro o hacia afuera, dependiendo de la configuración "
-"del desvanecimiento en el menú de opciones de dinámica en el diálogo de "
-"opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:251(para)
-msgid ""
-"Each row shows a brush parameter and seven check-boxes, one for each action. "
-"You connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
-"Clicking on a selected box will unselect the connection."
-msgstr ""
-"Cada fila muestra un parámetro de pincel y siete casillas de verificación, "
-"una para cada acción. Los parámetros se conectan con las acciones pulsando "
-"sobre la casilla apropiada. Al pulsar en una casilla seleccionada se "
-"deselecciona la conexión."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:261(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
-"transparent."
-msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el trazado "
-"menos transparente."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:265(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of "
-"the stylus increases."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). La opacidad disminuye a medida que "
-"aumenta la velocidad del lápiz."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction "
-"of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
-"built in."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La opacidad depende de la dirección "
-"del lápiz o del ratón. El efecto parece tener un toque aleatorio."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
-msgstr ""
-"<guilabel>Inclinación</guilabel>: la opacidad depende de la inclinación del "
-"lápiz."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:278(para)
-msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
-msgstr "<guilabel>Rueda</guilabel>: POR HACER"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:281(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
-"interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La opacidad cambia de manera "
-"aleatoria en el intervalo establecido por el deslizador de opacidad en el "
-"diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:286(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and "
-"ending with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza con transparencia "
-"total y termina con la opacidad establecida por el deslizador de opacidad en "
-"el diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:297(para)
-msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
-msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el pincel "
-"más ancho."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:301(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width "
-"of the brush."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Aumentar la velocidad disminuye la "
-"anchura del pincel."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
-"moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
-"touch of randomness built in."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). El tamaño del "
-"pincel depende de la dirección del movimiento del lápiz o del ratón. El "
-"efecto parece tener un toque aleatorio."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
-"stylus."
-msgstr ""
-"<guilabel>Inclinación</guilabel>: (tableta gráfica). El tamaño del pincel "
-"depende de la inclinación del lápiz."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:314(para)
-msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
-msgstr "<guilabel>Rueda</guilabel>: POR HACER"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:317(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random "
-"up to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El tamaño del pincel cambia de "
-"manera aleatoria hasta el tamaño establecido en el deslizador del tamaño del "
-"pincel en el diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:322(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set "
-"by the brush size slider in the Tools Options dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Desvanece desde un pincel "
-"estrecho hasta el tamaño establecido por el deslizador del tamaño del pincel "
-"en el diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:332(para)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:397(para)
-msgid "TO DO"
-msgstr "POR HACER"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:339(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:341(para)
-msgid ""
-"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
-"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
-"instead collected from the active gradient."
-msgstr ""
-"El color se elige de manera predeterminada desde el color de primer plano en "
-"la caja de herramientas, si se activa el color en el editor de dinámicas, "
-"entonces el color se obtiene desde el gradiente activo."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
-"from the right side of the gradient. As the speed increase the color is "
-"picked more and more from the left side of the gradient."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). A una velocidad baja el color se "
-"elige desde el lado derecho del degradado. A medida que la velocidad aumenta "
-"el color se elige más y más desde el lado izquierdo del degradado."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:352(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
-"gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La dirección determina desde dónde "
-"se elegirá el color en el degradado. El efecto parece tener un toque "
-"aleatorio."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:358(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
-"gradient."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El color se elige del degradado de "
-"manera aleatoria."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the "
-"left side of the gradient and then more and more from the right side during "
-"the stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the "
-"Tool Options Dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). El color inicial se escoge "
-"desde el lado izquierdo del degradado y luego más y más desde el lado "
-"derecho durante el trazo. el comportamiento de desvanecimiento se configura "
-"en las opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
-msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
-msgstr "La opción de dureza sólo es útil para pinceles difusos."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:377(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
-"become more fuzzy as the speed increase."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Una velocidad del pincel baja hace "
-"que sea más sólido y se difumina a medida que aumenta la velocidad."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:382(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at "
-"random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La borrosidad del pincel varía de "
-"manera aleatoria."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:386(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the "
-"stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
-"Options Dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). El pincel se vuelve menos "
-"borroso durante el trazo. el comportamiento de desvanecimiento se configura "
-"en las opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
-msgid "Force"
-msgstr "Forzar"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:404(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(term)
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:406(para)
-msgid ""
-"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
-"values than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the "
-"aspect ratio slider is set to a negative value the width of the brush will "
-"vary while the height of the brush is constant. If the slider is set to a "
-"positive value only the height of the brush will vary."
-msgstr ""
-"El deslizador de la proporción de aspecto en el diálogo de opciones de "
-"herramienta se debe configurar a un valor distinto al valor preestablecido "
-"de 0.00 para activar las dinámicas. Si el deslizador de la proporción de "
-"aspecto se configura a un valor negativo la anchura del pincel variará "
-"mientras la altura del pincel será constante. Si el control se configura a "
-"un valor positivo solamente la altura del pincel variará. "
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:415(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush "
-"(width / height) varies with the speed of the brush."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
-"(altura/anchura) varía con la velocidad del pincel."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:420(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
-"with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
-"randomness built in."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
-"varía con la dirección del movimiento del pincel. El efecto parece tener un "
-"toque aleatorio."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:426(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
-"random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
-"varía de manera aleatoria."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:430(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
-"positive value the brush will fade from full height at the start of the "
-"stroke to the height set by the aspect ratio slider. If the slider is set to "
-"a negative value the brush fades from full width to the width set by the "
-"aspect ratio slider. The behavior of the fading is set in the Fade Options "
-"in the Tool Options Dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Difuminar</guilabel>: (ratón) Si la proporción de aspecto se "
-"configura a un valor positivo el pincel se difuminará desde la altura total "
-"al inicio del trazo hasta la altura configurada por el deslizador de "
-"proporción de aspecto. Si el deslizador se configura a un valor negativo el "
-"pincel se difuminará desde la anchura total hasta la anchura configurada en "
-"el deslizador de proporción de aspecto. El comportamiento de la difuminado "
-"se configura en las opciones de difuminado en el diálogo de opciones de "
-"herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:445(para)
-msgid ""
-"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
-"lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus or "
-"mouse is used."
-msgstr ""
-"El espaciado es la distancia entre las marcas hechas por el pincel al "
-"dibujar líneas. Con esta opción configurada se afecta el espaciado por la "
-"manera de usar el lápiz o el ratón."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:451(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of "
-"the brush increases with increasing speed."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). El espacio entre las huellas del "
-"pincel aumentan con la velocidad."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:455(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
-"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
-"in."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). El espaciado varía con la dirección "
-"del movimiento del pincel. El efecto parece tener un toque aleatorio."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El espaciado varía de manera "
-"aleatoria."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:464(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and "
-"gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in "
-"the Fade Options in the Tool Options Dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza con un espaciado "
-"ancho y gradualmente se hace más estrecho. el comportamiento de "
-"desvanecimiento se configura en las opciones de desvanecimiento en el "
-"diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:473(term)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:475(para)
-msgid ""
-"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
-"which have time-based effects."
-msgstr ""
-"Esta opción se aplica al aerógrafo, la herramienta de convolución y la "
-"herramienta de emborronar, cada una de las cuales tienen efectos basados en "
-"el tiempo."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:479(para)
-msgid ""
-"The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
-"depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
-msgstr ""
-"Las acciones de estas herramientas son más o menos rápidas. La cantidad de "
-"tasa depende de la configuración del control de tasa en el diálogo de "
-"opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:488(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
-msgid "Flow"
-msgstr "Flujo"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:490(para)
-msgid ""
-"Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The "
-"amount of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Significante solamente para el aerógrafo: se entregará más o menos pintura. "
-"La cantidad de flujo depende de la configuración del control de flujo en el "
-"diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:374(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jitter"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:501(para)
-msgid ""
-"Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
-"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
-"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the Tool "
-"Options dialog window."
-msgstr ""
-"Normalmente el pincel dibuja una línea imprimiendo las marcas de pincel "
-"juntas. Agregar «jitter» significa que las impresiones del pincel se "
-"encuentran dispersas a lo largo de la línea. La cantidad de dispersión "
-"depende de la configuración del control de «jitter» en la ventana de diálogo "
-"de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:507(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
-"according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
-"increases the scattering amount decreases."
-msgstr ""
-"<guilabel>Presión</guilabel>: a una presión baja las impresiones del pincel "
-"se esparcen de acuerdo al valor configurado en el deslizador de cantidad de "
-"«jitter». A medida que la presión aumenta la cantidad de dispersión disminuye."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:512(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are "
-"spread according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
-"increase the scattering amount decrease."
-msgstr ""
-"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). A una velocidad baja las "
-"impresiones del pincel se esparcen de acuerdo al valor configurado en el "
-"deslizador de cantidad de «jitter». A medida que la velocidad aumenta la "
-"cantidad de dispersión disminuye."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:517(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
-"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
-"in."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). El efecto «jitter» depende de la "
-"dirección del pincel. El efecto parece tener un toque aleatorio."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:522(para)
-msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
-msgstr ""
-"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El efecto «jitter» varía de manera "
-"aleatoria."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with "
-"the amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
-"fading is set in the fade options in the Tool Options dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza sin «jitter» y "
-"termina con la cantidad de «jitter» configurada en el deslizador de cantidad "
-"de «jitter». El comportamiento del desvanecimiento se configura en las "
-"opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:537(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:539(title)
-msgid "Customizing the Dynamics"
-msgstr "Personalizar las dinámicas"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:547(para)
-msgid ""
-"If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
-"the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
-"menu and then select what option to change."
-msgstr ""
-"Si las opciones actuales no se adaptan a lo necesitado, se puede ajustar la "
-"configuración en el editor de dinámicas de pintura. Pulse sobre la flecha "
-"hacia abajo para abrir el menú desplegable y seleccione la opción a cambiar."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:554(title)
-msgid "The Fine Tuning Curve"
-msgstr "La curva de ajuste fino"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:562(para)
-msgid ""
-"Click on one of the options to open the customizing dialog. The upper part "
-"of the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the "
-"chosen parameters selected in the lower part of the dialog. You can drag the "
-"curve by pointing on it with the mouse pointer, holding down the left mouse "
-"button and the move the curve wherever you want inside the diagram."
-msgstr ""
-"Pulse una de las opciones para abrir el diálogo de personalización. La parte "
-"de arriba del diálogo contiene una curva donde se puede ajustar el "
-"comportamiento de los parámetros elegidos seleccionados en la parte de abajo "
-"del diálogo. Se puede arrastrar la curva apuntándola con el puntero del "
-"ratón, manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón y moviendo la "
-"curva a cualquier lugar dentro del diagrama."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:573(title)
-msgid "Dynamics Examples"
-msgstr "Ejemplos de dinámicas"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:679(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(term)
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Opciones de dinámicas"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:582(para)
-msgid "The brush strokes"
-msgstr "El trazado del pincel"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:593(para)
-msgid "The brush size - fade curve"
-msgstr "El tamaño del pincel; curva de difuminado"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:604(para)
-msgid "The color - fade curve"
-msgstr "El color; curva de difuminado"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:610(para)
-msgid ""
-"The examples shown are very brief, but will perhaps give you an idea of how "
-"to use this functions. Feel free to try other combinations. In these "
-"examples the foreground color is set to blue (#0000ff) and the background "
-"color to yellow (#ffff00). Fading: 200 pixels. Paintbrush size: 72. All "
-"other settings are the default values except for those values changed"
-msgstr ""
-"Se muestran ejemplos muy breves, pero tal vez dan una idea sobre cómo usar "
-"estas funciones. Se pueden aplicar otras combinaciones con total libertad. "
-"En estos ejemplos el color principal se ha configurado a azul (#0000ff) y el "
-"color de fondo a amarillo (#ffff00). Difuminación: 200 píxeles. Tamaño de "
-"pincel: 72. Todas las otras configuraciones son las preestablecidas excepto "
-"los valores cambiados."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
-msgid ""
-"Example 1 shows the result when the brush size is connected to the fading. "
-"Default options. The brush size starts as zero and increase to the size set "
-"in the brush size slider in the Tools Options Dialog."
-msgstr ""
-"El ejemplo 1 muestra el resultado cuando el tamaño del pincel se conecta con "
-"la difuminación. Opciones predeterminadas. El tamaño del pincel comienza en "
-"cero y aumenta hasta el tamaño configurado en el deslizador de tamaño del "
-"pincel en el diálogo de opciones de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:627(para)
-msgid ""
-"In example 2 the brush size is still connected to the fade tool, but the "
-"fade curve is set as in image 5. The brush size starts at zero, fades up to "
-"full size and then fades down to zero again."
-msgstr ""
-"En el ejemplo 2 el tamaño del pincel aún está conectado a la herramienta de "
-"difuminación, pero la curva de difuminación está configurada como en la "
-"imagen 5. El tamaño del pincel comienza en cero, se difumina hasta tamaño "
-"total y luego se difumina hasta cero nuevamente."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:632(para)
-msgid ""
-"The full fade length is set along the x-axis from left to right. The y-axis "
-"determines the size of the brush. At the bottom the brush size is zero, and "
-"at the top of the diagram the brush is set to the full size according to the "
-"size set in the slider in the Brush Options Dialog. Study the example and "
-"the curve to see the relationship."
-msgstr ""
-"La longitud total de difuminado se configura a lo largo del eje x de "
-"izquierda a derecha. El eje y determina el tamaño del pincel. En la parte "
-"inferior el tamaño del pincel es cero, y en la parte superior del diagrama "
-"el pincel se configura en tamaño total de acuerdo al tamaño configurado en "
-"el deslizador en el diálogo de opciones de pincel. Estudie el ejemplo y la "
-"curva para ver la relación."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:641(para)
-msgid ""
-"In example 3 the brush size is disconnected from the fade tool. The color is "
-"connected with the fade option with the curve set as in image 6. At the "
-"start of the drawing the color is picked from the left side of the gradient, "
-"then gradually more from the right side of the gradient and then finally "
-"fading back to the left side again."
-msgstr ""
-"En el ejemplo 3 el pincel está desconectado de la herramienta de difuminado. "
-"El color se conecta con la opción de difuminado con la curva configurada "
-"como en la imagen 6. Al inicio del dibujo el color se selecciona desde el "
-"lado izquierdo del gradiente, luego más a la derecha del gradiente "
-"gradualmente y finalmente difuminando de nuevo hacia el lado izquierdo."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:648(para)
-msgid ""
-"As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the "
-"bottom of the diagram the color is picked from the left side of the "
-"gradient. With the curve at the top of the diagram the color is picked from "
-"the right side of the gradient."
-msgstr ""
-"Como de costumbre el eje x es la longitud total de la difuminado. Cuando la "
-"curva está cerca de la parte inferior del diagrama el color se elige desde "
-"el lado izquierdo del gradiente. Con la curva en la parte superior del "
-"diagrama el color se elige desde el lado derecho del gradiente."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(para)
-msgid ""
-"The last example shows a combination of these two settings. Both the size of "
-"the brush and the color are connected to the fading function with the curves "
-"set as in image 5 and 6."
-msgstr ""
-"El último ejemplo muestra una combinación de estas dos configuraciones. "
-"Tanto el tamaño del pincel como el color se conectan a la función de "
-"difuminado con las curvas configuradas como en la imagen 5 y 6."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:687(para)
-msgid ""
-"Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
-"Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
-"will not work if it is not applied in the Dynamics section."
-msgstr ""
-"Muchos de los comportamientos de las dinámicas dependen de la configuración "
-"de las «opciones de dinámicas» en el diálogo de opciones de herramienta y "
-"viceversa. Por ejemplo el difuminado no funcionará si no se aplica en la "
-"sección Dinámicas."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:694(term)
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Opciones de desvanecimiento"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(para)
-msgid ""
-"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
-"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
-"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
-"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
-msgstr ""
-"Este deslizador determina la longitud del difuminado. Lo que ocurrirá "
-"realmente depende de la configuración de la dinámica. Si se configura para "
-"actuar sobre el color por ejemplo, el color se elegirá desde el degradado "
-"actual comenzando desde el lado izquierdo del degradado y moviéndose hacia "
-"el lado derecho del degradado."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(para)
-msgid ""
-"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
-msgstr ""
-"La opción de difuminado tiene una lista desplegable que determina cómo se "
-"repite el difuminado."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:708(title)
-msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
-msgstr ""
-"Ilustración de los efectos de las tres opciones de repetir degradado, para "
-"el degradado <guilabel>Abstract 2</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:718(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Degradado Abstract2"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:727(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:736(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Diente de sierra"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:745(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "Triangular"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:749(para)
-msgid ""
-"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
-"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
-msgstr ""
-"Esta opción determina qué sucede si una pincelada se extiende más allá de la "
-"longitud especificada por el deslizador. Hay tres posibilidades:"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:756(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
-"will be used throughout the remainder of the stroke;"
-msgstr ""
-"<guilabel>Ninguno</guilabel> significa que el color final del degradado se "
-"usará durante el resto del trazo;"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:763(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
-"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
-msgstr ""
-"<guilabel>Onda de diente de sierra</guilabel> significa que el degradado se "
-"reinicia desde el principio, lo que a menudo produce una discontinuidad de "
-"color;"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-"the brush stroke."
-msgstr ""
-"<guilabel>Onda triangular</guilabel> significa que el degradado atravesará "
-"en sentido contrario, para después rebotar hasta el final de la pincelada."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:780(term)
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opciones de color"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:782(para)
-msgid ""
-"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
-"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
-"to another one from the gradient list."
-msgstr ""
-"Aquí se puede elegir el degradado que usar como color fuente cuando se usa "
-"un pincel con la configuración de opción de color. Pulse sobre la caja que "
-"muestra el degradado para cambiar a otro desde la lista de degradados."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:788(para)
-msgid ""
-"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
-"will use the foreground color set in the toolbox."
-msgstr ""
-"Si no se ha seleccionado una opción de color en la dinámica usada "
-"actualmente, el pincel usará el color principal configurado en la caja de "
-"herramientas."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Blanquear/Ennegrecer"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr "La herramienta de blanquear"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
-msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
-msgstr ""
-"La herramienta de blanquear o ennegrecer utiliza el pincel para aclarar u "
-"oscurecer los colores de su imagen. El modo determinará el tipo de píxeles "
-"que se ven afectados."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Blanquear/Ennegrecer</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
-msgstr ""
-"La herramienta también se puede llamar pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
-msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
-msgstr ""
-"Cambiar entre los tipos blanquear o ennegrecer. El tipo permanece cambiado "
-"hasta que la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se suelta."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
-#| msgid ""
-#| "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-#| "mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</"
-#| "mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks "
-#| "will continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end "
-#| "of the last line."
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
-"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
-"originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"La tecla <keycap>Mayús</keycap> coloca la herramienta para blanquear o "
-"ennegrecer en el modo de línea recta. Si pulsa el <mousebutton>botón "
-"izquierdo</mousebutton> mientras presiona <keycap>Mayús</keycap>, se "
-"blanquea o ennegrece en una línea recta. Pulsaciones consecutivas continúan "
-"blanqueando o ennegreciendo en líneas rectas que parten del final de la "
-"última línea."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Blanquear/Ennegrecer</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
-msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edge"
-msgstr ""
-"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; Bordes "
-"duros"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr "El efecto blanquear aclara los colores."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr "El efecto ennegrecer oscurece los colores."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr "Hay tres modos:"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sombras</guilabel> restringe el efecto a los píxeles más oscuros."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tonos medios</guilabel> restringe el efecto a los píxeles con "
-"tonos medios."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Puntos de luz</guilabel> restringe el efecto a los píxeles más "
-"claros."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
-msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
-msgstr ""
-"La exposición define lo fuerte que será el efecto, como si se tratara de una "
-"fotografía más o menos expuesta. De manera predeterminada, el deslizador "
-"está en 50 pero puede variar de 0 a 100."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
-"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:22(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Desenfocar/Enfocar"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:26(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr ""
-"El icono de la herramienta Desenfocar/Enfocar en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
-msgstr ""
-"La herramienta de desenfocar/enfocar utiliza el pincel activo para "
-"desenfocar o enfocar lugares de su imagen. Desenfocar con ella puede ser "
-"útil cuando algún elemento de la imagen resalta demasiado y quiera "
-"suavizarlo. Si quiere desenfocar toda una capa, o una gran parte de la "
-"misma, probablemente será mejor usar alguno de los <link linkend=\"filters-"
-"blur\">filtros de desenfoque</link>. La dirección del trazo no afecta al "
-"resultado: si quiere desenfocar con movimiento utilice la herramienta "
-"«Emborronar»."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
-msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
-msgstr ""
-"En modo <quote>Enfocar</quote>, la herramienta funciona incrementando el "
-"contraste en donde se aplica el pincel. Un poco de esto puede ser útil, pero "
-"una aplicación en exceso producirá ruido. Algunos de los <link linkend="
-"\"filters-enhance\">filtros de realce</link>, particularmente la <link "
-"linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">máscara de desenfoque</link>, realizan un "
-"trabajo mucho más limpio para enfocar áreas de una capa."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
-msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
-"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
-"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
-"unsharpened version."
-msgstr ""
-"Puede crear un pincel para enfocar más sofisticado utilizando la herramienta "
-"«Clonar». Para hacerlo, comience duplicando la capa en la que quiere trabajar "
-"y ejecute, en la copia, un filtro de enfoque, como el de máscara de "
-"desenfoque. Luego active la herramienta para clonar y en sus opciones de la "
-"herramienta establezca origen a <quote>imagen origen</quote> y alineación a "
-"<quote>registrado</quote>. Asigne a la opacidad un valor modesto, por "
-"ejemplo 10. Luego <keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre la copia para hacerla "
-"la imagen origen. Si ahora pinta sobre la capa original, combinará ambas "
-"imágenes, donde se aplicó el pincel, la versión enfocada con la desenfocada."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
-msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
-msgstr ""
-"Tanto el enfoque como el desenfoque trabajan incrementalmente: al mover el "
-"pincel repetidamente sobre un área se incrementa el efecto con cada paso "
-"adicional. El control de tasa le permite controlar la velocidad en que las "
-"modificaciones se acumulan. El control de opacidad se puede usar para "
-"limitar la cantidad de desenfoque producido por un trazo, aún cuando se "
-"realicen muchas pasadas con el."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:81(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desenfoar/Enfocar</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:90(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
-"guiicon> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"La herramienta también se puede llamar pulsando sobre el icono de la "
-"herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
-"blur-22.png\"/></guiicon> en la caja de herramientas."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:100(para)
-msgid ""
-"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>U</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:110(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
-"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
-"paint tools."
-msgstr ""
-"Consulte las <link linkend=\"gimp-tool-brush\">características comunes de "
-"las herramientas de pintura</link>  para obtener una descripción de las "
-"teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las herramientas de "
-"pintura."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
-"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
-msgstr ""
-"Pulsando la tecla <keycap>Ctrl</keycap> cambia entre los modos desenfocar y "
-"enfocar; invierte el ajuste mostrado en las opciones de la herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Las opciones para la herramienta de desenfocar/enfocar"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
-msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
-msgstr ""
-"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; Bordes "
-"duros"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Tipo de convolución"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:156(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
-msgstr ""
-"El modo <emphasis>Desenfoque</emphasis> hace que cada píxel afectado por el "
-"pincel se combine con sus píxeles vecinos, es decir, aumenta la similitud "
-"entre los píxeles que se encuentran en el área del trazo. El modo "
-"<emphasis>Enfoque</emphasis> hace que cada píxel se vuelva más diferente de "
-"sus píxeles vecinos: aumenta el contraste dentro del área del trazo. "
-"Demasiado enfoque lleva a un aspecto feo de floculación. Cualquier ajuste "
-"que elija aquí, puede revertirlo al vuelo manteniendo pulsada la tecla "
-"<keycap>Ctrl</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
-msgstr ""
-"<quote>Convolución</quote> se refiere a un método matemático usando matrices"
-
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
-"effect."
-msgstr ""
-"El deslizador <guilabel>tasa</guilabel> ajusta la intensidad del efecto del "
-"efecto desenfocar/enfocar."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:211(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:529(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:667(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:10(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Características comunes"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:12(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
-"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
-msgstr ""
-"La caja de herramientas de <acronym>GIMP</acronym> incluye trece "
-"<quote>herramientas de pintura</quote>, todas agrupadas en la parte inferior "
-"(en la disposición predeterminada)."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:18(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "Las herramientas de pintura (caja de herramientas)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:25(para)
-msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
-msgstr ""
-"La característica que tienen en común es que todas se usan moviendo el "
-"puntero sobre la muestra de la imagen, creando pinceladas. Cuatro de ellas"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "el <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">lápiz</link>,"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:37(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">pincel</link>,"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr "el <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">aerógrafo</link> y"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-ink\">herramienta de tinta</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:53(para)
-msgid ""
-"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
-"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
-"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
-msgstr ""
-"se comportan como la idea intuitiva de <quote>pintar</quote> con un pincel. "
-"Lápiz, pincel y aerógrafo se llaman <quote>herramientas básicas de pintura</"
-"quote> o <link linkend=\"gimp-tools-brush\">herramientas de pincel</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:58(para)
-msgid ""
-"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
-"on it:"
-msgstr ""
-"Las otras herramientas usan un pincel para modificar la imagen de alguna "
-"manera más que pintar sobre ella:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:64(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
-msgstr ""
-"el <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">relleno de cubeta</link> rellena "
-"con un color o patrón;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
-msgstr ""
-"el <link linkend=\"gimp-tool-blend\">degradado</link> rellena con degradados;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:76(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">goma de borrar</link> borra;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:81(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-clone\">herramienta de clonado</link> copia a "
-"partir de un patrón o una imagen;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:87(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
-msgstr ""
-"la herramienta de <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">clonado con "
-"perspectiva</link> copia una perspectiva cambiada;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:93(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-heal\">herramienta de saneado</link> corrige "
-"defectos pequeños;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">herramienta de convolución</link> "
-"desenfoca o enfoca;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:105(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
-msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">herramienta de emborronar</link> "
-"emoborrona;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:110(para)
-msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
-msgstr ""
-"y la <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">herramienta de blanquear/"
-"ennegrecer</link> aclara u oscurece."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
-msgid ""
-"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
-"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
-"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
-"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Las ventajas de usar <acronym>GIMP</acronym> con una tableta en lugar de un "
-"ratón son más notables al utilizar las herramientas de pintura que en otros "
-"casos: la ganancia en precisión es incalculable. Estas herramientas también "
-"tienen opciones especiales para la <quote>sensibilidad de presión</quote> "
-"que sólo son útiles con una tableta."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
-msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Además del método más común <quote>a pulso</quote>, es posible aplicar "
-"herramientas de pintura de manera automatizada, creando una selección o una "
-"ruta y luego <quote>trazándola</quote>. Puede elegir trazarla con cualquiera "
-"de las herramientas de pintura, incluidas las no estándar como la goma de "
-"borrar, la herramienta de emborronar, etc., y cualquiera de las opciones que "
-"haya configurado para la herramienta se aplicarán. Consulte la sección <link "
-"linkend=\"gimp-selection-stroke\">trazar</link> para obtener más información."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
-"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
-"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
-"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
-"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
-"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
-"dodging and burning."
-msgstr ""
-"Mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> tiene un efecto especial "
-"sobre cada herramienta de pintura. Para el lápiz, el pincel, el aerógrafo y "
-"la goma de borrar, las cambia al modo <quote>recoge color</quote>, por lo "
-"que que pulsar sobre un píxel de la imagen produce que el color de frente de "
-"<acronym>GIMP</acronym> se ajuste al color de la capa activa en ese punto "
-"(o, para la goma de borrar, al color de fondo de <acronym>GIMP</acronym>). "
-"Para la herramienta de clonado, la tecla <keycap>Ctrl</keycap> la cambia al "
-"modo en donde pulsar ajusta el punto de referencia para la copia. se utiliza "
-"para establecer el punto de referencia para la copia. Para la herramienta de "
-"convolución, la tecla <keycap>Ctrl</keycap> alterna entre los modo "
-"desenfocar y enfocar; para la herramienta de blanquear/ennegrecer, alterna "
-"entre blanqueado y ennegrecer."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Línea recta"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:167(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
-"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
-"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
-"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
-"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
-"create a series of connected line segments."
-msgstr ""
-"Al mantener presionada la tecla <keycap>Mayús</keycap> se obtiene el mismo "
-"efecto en todas las herramientas de pintura: cambia al modo de "
-"<emphasis>línea recta</emphasis>. Para realizar una línea recta con "
-"cualquiera de las herramientas de pintura, primero pulse en el punto "
-"inicial, <emphasis>luego</emphasis> presione la tecla <keycap>Mayús</"
-"keycap>. Mientras la mantenga presionada, verá una fina línea recta desde el "
-"punto inicial hasta la posición actual del puntero. Si pulsa nuevamente, "
-"mientras continúa presionando <keycap>Mayús</keycap>, se dibujará una línea "
-"recta. Puede continuar este proceso para crear una serie de segmentos de "
-"línea conectados entre sí."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:191(para)
-msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
-"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
-"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
-"horizontal, vertical, or diagonal lines."
-msgstr ""
-"Al mantener presionadas estas dos teclas se cambia la herramienta al modo de "
-"<emphasis>línea recta restringida</emphasis>. Éste tiene un efecto similar a "
-"presionar solamente la tecla <keycap>Mayús</keycap>, excepto que la "
-"orientación de la línea se restringe a múltiplos de 15 grados. Use esto "
-"cuando quiera crear líneas horizontales, verticales, o diagonales con "
-"exactitud."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:207(title)
-msgid "Tool options shared by paint tools"
-msgstr "Opciones compartidas por todas las herramientas de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(para)
-msgid ""
-"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
-msgstr ""
-"Muchas opciones de herramientas se comparten entre varias herramientas de "
-"pintura: éstas se describen aquí. Las opciones específicas a cada "
-"herramienta se describen en las secciones dedicadas a las mismas."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(variablelist:xreflabel)
-msgid "Painting Modes"
-msgstr "Modos de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
-msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"La lista desplegable «Modo» proporciona una selección de modos para aplicar "
-"la pintura. Como con la opacidad, la manera más fácil de entender que hace "
-"la configuración de modo es imaginar que la pintura en realidad se aplica a "
-"una capa sobre la que está trabajando, con el modo de combinación de capa en "
-"el diálogo de capas ajustado al modo seleccionado. Puede obtener una gran "
-"variedad de efectos especiales de esta manera. La opción modo sólo es útil "
-"para las herramientas que se considera que añaden color a la imagen: el "
-"lápiz, el pincel, el aerógrafo, la tinta y el clonado. Para las otras "
-"herramientas de pintura, la opción aparece por consistencia paro siempre "
-"está en gris. Se puede encontrar una lista de modos en la <xref linkend="
-"\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:239(para)
-msgid ""
-"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
-msgstr ""
-"En esta lista, algunos modos son particulares y se describen <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">más abajo</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:251(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Opacidad del pincel"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
-msgid "Brush"
-msgstr "Pincel"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(para)
-msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
-msgstr ""
-"El control de opacidad ajusta el nivel de transparencia de la operación del "
-"pincel. Para entender como funciona, imagine que en lugar de alterar la capa "
-"activa, la herramienta crea una capa transparente sobre la capa activa y "
-"actúa sobre esa capa. Cambiar la opacidad en las opciones de la herramienta "
-"tiene el mismo efecto que cambiar la opacidad en el diálogo de capas. "
-"Controla la <quote>intensidad</quote> de todas las herramientas de pintura, "
-"no solamente de las que pintan sobre la capa activa. En el caso de la goma "
-"de borrar, esta definición se puede tornar un poco confusa: cuanta mayor sea "
-"la <quote>opacidad</quote>, obtiene más transparencia."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:274(para)
-msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
-"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
-"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
-"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
-"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
-"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
-"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
-msgstr ""
-"El pincel determina la porción de la imagen que se ve afectada por la "
-"herramienta y cómo le afecta cuando traza una pincelada con el puntero. "
-"<acronym>GIMP</acronym> le permite usar varios tipos diferentes de pinceles, "
-"que se describen en la sección <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
-"\">pinceles</link>. Las mismas elecciones de pinceles están disponibles para "
-"todas las herramientas de pintura, exceptuando a la herramienta de tinta, "
-"que usa un tipo único de procedimiento para generar el pincel. Los colores "
-"de un pincel sólo entran en juego para las herramientas en que tiene "
-"sentido: el lápiz, el pincel y el aerógrafo. Para las demás, sólo es "
-"relevante la distribución de intensidad de la brocha."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:293(para)
-msgid ""
-"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
-"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
-"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the size of a brush</link>"
-msgstr ""
-"Esta opción le permite modificar con precisión el tamaño del pincel. Puede "
-"usar las teclas de dirección para variar por ±0.01 o las teclas Re Pág y Av "
-"Pág para variar en ±1.00. Puede obtener el mismo resultado si ajusta "
-"correctamente la rueda del ratón en las preferencias. Consulte <link linkend="
-"\"gimp-using-variable-size-brush\">cómo variar el tamaño de un pincel</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:307(para)
-msgid ""
-"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
-"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
-"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
-"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
-"width of the brush."
-msgstr ""
-"esto determina la proporción entre la altura y la anchura del pincel. El "
-"deslizador está escalado de -20.00 a 20.00 con el valor predeterminado "
-"configurado en 0.00. Un valor negativo de 0.00 a -20 reducirá la altura del "
-"pincel mientras que un valor positivo entre 0.00 y 20.00 indica que se "
-"reducirá la tasa de anchura del pincel."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(para)
-msgid ""
-"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
-"brush is not circular or made from a rotated figure."
-msgstr ""
-"Esta opción hace que el centro del pincel se vuelva redondo. Esto es visible "
-"si el pincel no es circular o hecho desde una figura rotada."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(varlistentry:xreflabel)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Dinámica del pincel"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:331(title)
-msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
-msgstr "Las dinámicas del pincel en el diálogo de opciones de la herramienta"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
-"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
-"also usable with a mouse."
-msgstr ""
-"Las dinámicas de pincel permiten mapear parametros de pincel diferentes a "
-"varias entradas de dinámicas. se usan mayormente con tabletas gráficas, pero "
-"algunas de ellas también se usan con un ratón."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
-msgid ""
-"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
-"\">Dynamics</link>"
-msgstr ""
-"Puede leer más sobre las dinámicas en la sección <link linkend=\"gimp-tool-"
-"dynamics\">Dinámicas</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
-msgid ""
-"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
-"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
-"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
-"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
-"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
-"speed by the end of the stroke."
-msgstr ""
-"Cuando se trazan rutas y selecciones usando una herramienta de pintura "
-"existe una opción para seleccionar <quote>Emular dinámicas de pincel</"
-"quote>. Esto quiere decir que cuando traza, la presión y la velocidad del "
-"pincel varían a lo largo de la longitud del trazado. La presión comienza "
-"desde cero, sube hasta la máxima presión y después baja otra vez hasta cero. "
-"La velocidad empieza con cero y sube hasta la máxima velocidad al final del "
-"trazado."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:363(para)
-msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
-"\">Dynamics Options</link>"
-msgstr ""
-"Esta opción se describe en las <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
-"\">opciones de dinámicas</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar «jitter»"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(para)
-msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
-"slider."
-msgstr ""
-"Ya conoce el <quote>espaciado</quote> de las pinceladas: trazos hechos con "
-"marcas sucesivas el pincel que, cuando están muy próximas, parecen dibujar "
-"una línea continua. Aquí, en lugar de alinear las marcas del pincel se "
-"dispersan a la distancia que se puede ajustar con el deslizador de "
-"<guimenuitem>Cantidad</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:384(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Jitter</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "De arriba a abajo: sin jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(para)
-msgid ""
-"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
-"jitter to the behavior of the brush."
-msgstr ""
-"El «jitter» también está disponible en el editor dinámico de pintura donde se "
-"puede conectar el «jitter» al comportamiento del pincel."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:405(term)
-msgid "Smooth Stroke"
-msgstr "Trazado suave"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:407(para)
-msgid ""
-"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
-"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
-"It makes drawing with a mouse easier."
-msgstr ""
-"Esta opción no afecta al renderizado del trazo del pincel, sino su  "
-"<quote>forma</quote>. Esto quita las oscilaciones de la línea que se está "
-"dibujando. Hace que dibujar con un ratón sea más fácil."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
-"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
-"to adapt them to your skill."
-msgstr ""
-"Cuando esta opción está seleccionada, aparecen dos áreas de configuración, "
-"<guilabel>Calidad</guilabel> y <guilabel>Peso</guilabel>. Se pueden cambiar "
-"los valores predeterminados para adaptarlos a las habilidades del usuario."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:417(para)
-msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
-msgstr "Un valor alto hace que el trazado sea más rígido."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:421(title)
-msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>trazado suave</quote> example"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(para)
-msgid ""
-"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
-"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
-msgstr ""
-"Intente dibujar una linea recta y la curva del seno con el ratón. 1 : opción "
-"deseleccionada 2 : valores predeterminados 3 : valores máximos"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:440(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(para)
-msgid ""
-"The incremental check-box does not seems to work as everyone expect. If it "
-"is deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
-"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
-"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
-"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
-"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
-"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
-"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
-"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"La casilla incremental no parece funcionar como se esperaba. Si está "
-"desactivada (valor predeterminado), el máximo efecto de una pincelada se "
-"determina por la opacidad configurada en el deslizador de opacidad. Si la "
-"opacidad se configura a menos de 100, mover el pincel sobre la misma región "
-"incrementará la opacidad si el pincel se levanta mientras se mueve. Pintar "
-"nuevamente con el mismo trazo no tiene tal efecto. Si el incremental está "
-"activado el pincel pintará con total opacidad independiente de la "
-"configuración del deslizador. Esta opción está disponible para todas las "
-"herramientas de pintura excepto aquellas que tengan un control de "
-"<quote>tasa</quote>, que automáticamente implica un efecto incremental. "
-"Consulte también la <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:462(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Ejemplos de modo de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
-msgid ""
-"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
-"modes:"
-msgstr ""
-"Los ejemplos siguientes demuestran algunos de los modos de pintura de "
-"<acronym>GIMP</acronym>:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:470(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Disolver"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Ejemplo del modo disolver"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:480(para)
-msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
-msgstr ""
-"Dos trazos efectuados con el aerógrafo, usando el mismo pincel circular "
-"difuso. Izquierda: modo normal. Derecha: modo disolver."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(para)
-msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
-msgstr ""
-"Para cualquier herramienta de pintura con la opacidad menor que 100%, este "
-"modo muy útil no dibuja transparencias, pero determina la probabilidad de "
-"aplicar pintura. Proporciona bonitos patrones de manchas para pintar o "
-"rellenar."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Pintar en modo disolver"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:502(para)
-msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
-msgstr ""
-"Esta imagen solo tiene la capa de fondo y no tiene canal alfa. El color de "
-"fondo es azul cielo. Tres trazos con el lápiz y varias opacidades: 100%, "
-"50%, 25%. Los píxeles del color de frente se esparcen a lo largo de la "
-"pincelada."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:519(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Detrás"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:596(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "Modos de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Detrás (modo de pintura)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Ejemplo del modo de capa <quote>Detrás</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:532(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:610(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "Wilber sobre una capa de fondo azul"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:541(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Diálogo de capas"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:550(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "Rellenado con un patrón"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(para)
-msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
-msgstr ""
-"Este modo aplica la pintura sólo a las áreas transparentes de la capa: a "
-"menos opacidad, más pintura se aplica. Por lo tanto, pintar áreas opacas no "
-"tiene ningún efecto; pintar áreas transparentes tiene el mismo efecto que en "
-"modo normal. El resultado es siempre un incremento en la opacidad. Desde "
-"luego nada de esto tiene significado para las capas que carecen de un canal "
-"alfa."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:562(para)
-msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
-msgstr ""
-"En la imagen del ejemplo anterior, Wilber está en la capa superior, rodeado "
-"de transparencia. La capa inferior es azul claro. Se ha usado la herramienta "
-"de relleno de cubeta, con la opción <guilabel>Rellenar la selección "
-"completamente</guilabel> marcada y se seleccionó la capa entera. Se usó un "
-"patrón para pintar con la herramienta de relleno de cubeta."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(para)
-msgid ""
-"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
-"semi-transparent pixels of the layer are painted."
-msgstr ""
-"La imagen siguiente (debajo) tiene dos capas. La capa superior está activa. "
-"Tres pinceladas con el lápiz, color rojo a 100%, 50%, 25%: sólo se pintaron "
-"los píxeles transparentes o semitransparentes de la capa."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "Pintar en modo <quote>Detrás</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "Pintar con la transparencia a 100%, 50%, 25% (de izquierda a derecha)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:593(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Borrar color"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Borrar color (modo pintar)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:603(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Ejemplo para el modo de capa <quote>Borrar color</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "Color de frente blanco borrado"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:623(para)
-msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
-"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
-"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
-"mode is identical to Normal."
-msgstr ""
-"Este modo borra el color de frente, reemplazándolo con transparencia "
-"parcial. Actúa como el filtro <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">color a "
-"alfa</link>, aplicado al área bajo la pincelada. Tenga en cuenta que sólo "
-"funciona sobre capas con un canal alfa; sino, este modo es idéntico en "
-"normal."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:631(para)
-msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
-msgstr ""
-"En la imagen del ejemplo de arriba, el color de la herramienta de relleno de "
-"cubeta era blanco, así que las partes blancas de Wilber se borraron y el "
-"fondo azul se muestra a través."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(para)
-msgid ""
-"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
-msgstr ""
-"Esta imagen de abajo tiene sólo una capa, la capa de fondo. El color de "
-"fondo es azul cielo. Tres pinceladas con lápiz:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
-msgstr "Con el color exacto del área azul: sólo se borra este color azul."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:649(para)
-msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
-msgstr ""
-"Con el color exacto del área roja: sólo este color rojo se borra, cualquiera "
-"que sea su transparencia. Las áreas borradas se hacen transparentes."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:656(para)
-msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr "Con el color azul cielo de la capa de fondo: sólo se borra este color."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:663(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "Pintar en modo <quote>Borrar color</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Pintado con 1. azul; 2. rojo; 3. color de fondo"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:682(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Información complementaria"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(para)
-msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
-msgstr ""
-"Los usuarios avanzados pueden estar interesados en saber que estas "
-"herramientas actúan a nivel de subpíxel, para evitar obtener resultados no "
-"deseados. Una consecuencia de esto es que hasta cuando trabaja con pinceles "
-"de bordes duros, como alguno de los circulares, los píxeles del borde de la "
-"pincelada sólo se verán parcialmente afectados. Si necesita obtener efectos "
-"de todo o nada (para realizar una selección perfecta o para cortar y pegar o "
-"para operar píxel a píxel a un nivel de ampliación grande), use la "
-"herramienta lápiz, que da a todas los pinceles bordes duros perfectos y "
-"desactiva el alisado de subpíxel."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "El icono de la herramienta de clonado en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
-msgstr ""
-"La herramienta de clonado usa el pincel actual para copiar desde una imagen "
-"o patrón. Tiene muchos usos: uno de los más importantes es reparar problemas "
-"en áreas de una fotografía digital, <quote>pintando sobre</quote> ellos con "
-"los datos de los píxeles de otras áreas. Esta técnica toma tiempo para "
-"aprenderse, pero en manos de un usuario capaz es muy potente. Otro uso "
-"importante es el de pintar patrones de líneas o curvas: consulte <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-patterns\">patrones</link> para obtener más ejemplos."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
-msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Si quiere clonar de una imagen, en lugar de un patrón, debe decirle a GIMP "
-"de qué imagen quiere copiar. Esto se hace manteniendo presionada la tecla "
-"<keycap>Ctrl</keycap> y pulsando en la imagen origen deseada. Hasta que no "
-"haya ajustado el origen de esta forma, no le será posible pintar con la "
-"herramienta de clonado: el cursor de la herramienta le avisará de esto "
-"mostrando <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/"
-"></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
-msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
-msgstr ""
-"Si clona desde un patrón, el patrón es <emphasis>enlosado</emphasis>; esto "
-"es, cuando el punto del que se copia sobrepasa uno de los ejes, salta al eje "
-"opuesto y continúa como si el patrón estuviera repetido infinitamente en "
-"cada lado. Cuando clona desde una imagen esto no sucede: al salirse de los "
-"ejes de la imagen origen, la herramienta de clonado deja de producir cambios."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
-msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
-msgstr ""
-"Puede clonar desde cualquier dibujable (es decir, cualquier capa, máscara de "
-"capa, o canal) y hacia cualquier dibujable. Incluso puede clonar desde o "
-"hacia la máscara de selección cambiando al modo de máscara rápida. Si esto "
-"implica copiar colores a un objetivo que no los admita (por ejemplo, clonar "
-"desde una capa RGB hacia una capa indexada o hacia una máscara de capa), "
-"entonces los colores se convertirán a la mejor aproximación posible."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clonar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Presionando el atajo de teclado <keycap>C</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all paint tools."
-msgstr ""
-"Consulte las <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Teclas "
-"modificadoras de las herramientas de pintura</link> para obtener una "
-"descripción de las teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas "
-"las herramientas de pintura."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
-msgstr ""
-"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> se utiliza para seleccionar el origen, si se "
-"clona desde una imagen: no tiene efecto si clona desde un patrón. Puede "
-"clonar desde cualquier capa de cualquier imagen pulsando en la muestra de la "
-"imagen, manteniendo pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, mientras la capa "
-"está activa (como se muestra en el diálogo de capas). Si la alineación está "
-"ajustada a <guilabel>Ninguna</guilabel>, <guilabel>Alineada</guilabel>, o "
-"<keycap>Fija</keycap> en las opciones de herramientas, el punto en el cual "
-"pulsa se convierte en el origen del clonado: los datos de la imagen en dicho "
-"punto se usarán cuando comience a pintar con la herramienta de clonado. En "
-"el modo de selección del origen el símbolo del cursor cambia a una cruz "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Opciones de herramienta para la herramienta de clonado"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
-msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
-msgstr ""
-"Generalmente, las opciones de herramienta se muestran en una ventana unida "
-"por debajo a la caja de herramientas, tan pronto como activa una "
-"herramienta. Si no están, puede acceder a ellas desde la barra del menú de "
-"la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
-"guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Opciones "
-"de herramienta</guimenuitem></menuchoice> que abre la ventana de las "
-"opciones de la herramienta seleccionada."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrones"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
-msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr ""
-"La elección que hace aquí determina si los datos se copiarán del patrón "
-"mostrado arriba o de una de las imágenes que tenga abiertas."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
-msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
-msgstr ""
-"Si elige <guilabel>Imagen origen</guilabel>, debe decirle a <acronym>GIMP</"
-"acronym> qué capa usar como origen, con <keycap>Ctrl</keycap> y pulsando "
-"sobre ella, antes de que pueda pintar con la herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
-msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
-msgstr ""
-"Si marca <guilabel>Muestra combinada</guilabel> es lo que <quote>ve</quote> "
-"(color combinado de todas las capas de una imagen multicapa) que se clona. "
-"Si no está marcada, sólo se clona la capa seleccionada. Para más información "
-"consulte la entrada del glosario <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Muestra combinada</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
-msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
-msgstr ""
-"Al pulsar sobre el símbolo del patrón aparece el diálogo de patrones, que "
-"puede usar para seleccionar el patrón con el que pintar. Esta opción sólo es "
-"relevante si clona de un patrón como origen."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
-msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
-msgstr ""
-"El modo de alineación determina la relación entre la posición del pincel y "
-"la posición de origen."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
-msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
-msgstr ""
-"En los ejemplos siguientes, se usa una imagen origen de donde se tomó la "
-"muestra para clonar y la imagen destino en donde se clonará la muestra "
-"(podría ser una capa en la imagen origen)"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Imágenes originales para la alineación de clonar"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
-msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
-msgstr ""
-"Se usará el pincel más grande con la herramienta lápiz. El origen está "
-"representado con una cruz rodeada."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
-msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
-msgstr ""
-"Una imagen con sólo un fondo sólido. Se dibujan tres pinceladas de clonado "
-"sucesivos."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
-msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr ""
-"En este modo, cada pincelada se trata por separado. Para cada trazo, el "
-"punto en que primero se pulsa se copia de la fuente de origen; no hay "
-"relación entre una pincelada y otra. En modo no alineado, las diferentes "
-"pinceladas generalmente chocan si se entrecruzan con las otras."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
-msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
-msgstr ""
-"Ejemplo de abajo: a cada nuevo trazo de pincel, el origen vuelve a su "
-"primera posición. Siempre se clona la misma muestra."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "Alineación de clonado <quote>Ninguno</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alineado"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
-msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr ""
-"En este modo la primera pulsación que se hace al pintar determina el "
-"desplazamiento entre la imagen origen y el resultado de la clonación, y "
-"todas las pinceladas subsiguientes usarán el mismo desplazamiento. De esta "
-"forma puede usar tantas pinceladas como quiera, y ellas se unirán suavemente "
-"las unas con las otras."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
-msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr ""
-"Si quiere cambiar el desplazamiento, seleccione un nuevo origen pulsando con "
-"el ratón y la tecla <keycap>Ctrl</keycap> a la vez."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
-msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
-msgstr ""
-"En el ejemplo de abajo, a cada nuevo trazo de pincel, el origen mantiene el "
-"mismo desplazamiento que tenía con el trazo de pincel previo. Así, no hay un "
-"desplazamiento de clonado en el primer trazo el pincel. Aquí, en los trazos "
-"siguientes, el origen termina fuera del lienzo de la imagen original; por "
-"tanto el aspecto truncado."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "Alineación de clonado <quote>Alineado</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
-msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
-"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
-"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
-"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
-"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
-"image to another image.)"
-msgstr ""
-"El modo <quote>Registrado</quote> es diferente de los otros modos de "
-"alineado. Cuando copia de una imagen, una pulsación de <keycap>Ctrl</keycap> "
-"registrará una capa fuente. Entonces, al pintar en una capa objetivo se "
-"clonará cada píxel correspondiente (píxel con el mismo desplazamiento) de la "
-"capa de origen. Es útil cuando quiere clonar partes de una imagen de una "
-"capa a otra en la misma imagen. (Pero recuerde que también puede clonar de "
-"una imagen a otra.)"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
-msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
-msgstr ""
-"A cada trazo del pincel, la fuente adopta la posición del puntero del ratón "
-"en la capa destino. En el ejemplo siguiente, la capa destino es más pequeña "
-"que la capa fuente; así, no hay aspecto truncado."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "Alineación de clonado <quote>Registrado</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
-msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
-msgstr ""
-"Al usar este modo pintará con la fuente de origen, al contrario de con los "
-"modos <guilabel>Ninguno</guilabel> o <guilabel>Alineado</guilabel> incluso "
-"cuando se dibuja una línea. El origen no se moverá."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
-msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
-msgstr ""
-"Observe que el origen permanece fijo. La misma pequeña muestra se reproduce "
-"de manera idéntica en una forma apretada:"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "Alineación de clonado <quote>Fijo</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
-msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
-msgstr ""
-"Los efectos de la herramienta de clonado sobre la transparencia son un poco "
-"complicados: si intenta clonar desde un origen transparente, no sucederá "
-"nada en el destino. Si clona desde un origen parcialmente transparente, el "
-"efecto lo determinará la opacidad del origen. Así que asumiendo una opacidad "
-"del 100% y un pincel duro:"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "Clonar un negro traslúcido sobre blanco produce gris."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "Clonar un negro traslúcido sobre negro produce negro."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "Clonar un blanco traslúcido sobre blanco produce blanco."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "Clonar un blanco traslúcido sobre negro produce gris."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
-msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
-msgstr ""
-"El clonado nunca incrementa la transparencia, pero, a menos que se active "
-"<quote>mantener transparencia</quote> para la capa, sí puede reducirla. "
-"Clonar un área opaca sobre un área traslúcida produce un resultado opaco; "
-"clonar un área traslúcida sobre otra área traslúcida provoca un incremento "
-"en la opacidad."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Pinceles de <quote>Filtro</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pinceles"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Pinceles de filtro"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
-msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
-"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
-"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
-"original layer."
-msgstr ""
-"Existen unas pocas formas no tan obvias de usar la herramienta de clonado "
-"para obtener efectos impresionantes. Algo que puede hacer es crear "
-"<quote>Pinceles filtro</quote>, esto es, crear el efecto de aplicar un "
-"filtro con un pincel. Para lograrlo, duplique la capa en la que desea "
-"trabajar y aplique el filtro a la copia. Luego active la herramienta de "
-"clonado, ajustando el origen a <quote>Imagen</quote> y la alineación a "
-"<quote>Registrado</quote>. Pulse <keycap>Ctrl</keycap> sobre la capa "
-"filtrada para ajustarla como origen, y pinte sobre la capa original: "
-"entonces estará pintando los datos de la imagen filtrada sobre la capa "
-"original."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Histórico del pincel"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
-msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
-msgstr ""
-"Puede usar un método parecido para imitar el <quote>Historial de pincel</"
-"quote> de Photoshop, que le permite deshacer o rehacer cambios "
-"selectivamente usando un pincel. Para hacer esto, comience duplicando la "
-"imagen; luego, en el original, retroceda al estado que desee del historial "
-"de la imagen, ya sea deshaciendo o usando el diálogo del historial de "
-"deshacer. (Esto se debe hacer en el original y no en la copia, porque al "
-"duplicar una imagen no se duplica el historial de deshacer.) Ahora active la "
-"herramienta de clonado, ajustando como origen <quote>Imagen origen</quote> y "
-"alineación <quote>Registrado</quote>. <keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre la "
-"capa de una imagen y pinte sobre la capa correspondiente de la otra imagen. "
-"Dependiendo el sentido en que lo haga, tendrá un <quote>pincel de deshacer</"
-"quote> o un <quote>pincel de rehacer</quote>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:310(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:363(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
-"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
-"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Relleno de cubeta"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(title)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "Relleno de la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
-msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
-"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
-"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
-"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
-"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
-"the way transparency is handled."
-msgstr ""
-"Esta herramienta rellena la selección con el color de frente actual. Si "
-"presiona <keycap>Ctrl</keycap> y pulsa y usa la herramienta de cubeta, se "
-"usará el color de fondo en su lugar. Dependiendo de cómo se hayan ajustado "
-"las opciones, la herramienta de cubeta rellenará la selección entera, o sólo "
-"las partes que tengan un color cercano al del punto en donde pulsó. Las "
-"opciones de herramienta también afectan a la forma en que se gestiona la "
-"transparencia."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
-msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
-msgstr ""
-"La cantidad de relleno depende del umbral de relleno especificado. El umbral "
-"de relleno determina lo lejos que se esparcirá el relleno (es similar a la "
-"forma en que trabaja la varita mágica). El relleno empieza en el punto en "
-"donde se pulsa y se esparce hasta que el valor del color o del alfa se "
-"vuelve <quote>demasiado diferente</quote>."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
-msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
-msgstr ""
-"Cuando rellena objetos en una capa transparente (como letras en una capa de "
-"texto) con un color diferente al anterior, puede encontrar que todavía queda "
-"un borde del color anterior alrededor de los objetos. Esto se debe a que hay "
-"un umbral de relleno bajo en el diálogo de opciones de relleno de cubeta. "
-"Con un umbral bajo, el relleno de cubeta no llenará los píxeles "
-"semitransparentes, y destacarán con el relleno porque conservarán su color "
-"original."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
-msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
-msgstr ""
-"Si quiere rellenar áreas que son completamente transparentes, debe  "
-"asegurarse que la opción <quote>Bloquear</quote> (en el diálogo de capas) "
-"está desactivada. Si la opción está activada, sólo las partes opacas de la "
-"capa se rellenarán."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
-msgid ""
-"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Puede encontrar la herramienta de relleno de cubeta en el menú de la imagen "
-"a través de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Relleno "
-"de cubeta</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
-msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
-"toolbox."
-msgstr ""
-"También puede llamarla pulsando el icono de la herramienta: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
-"png\"/></guiicon> en la caja de herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
-msgid ""
-"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> keys."
-msgstr ""
-"o presionando las teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo>"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
-"the fly."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> cambia el uso de rellenar con color de fondo o "
-"rellenar con color de frente al vuelo."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
-"Selection on the fly."
-msgstr ""
-"<keycap>Mayús</keycap> cambia el uso de rellenar colores similares o "
-"rellenar la selección completamente al vuelo."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Relleno de cubeta</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to the Bucket Fill tool are explained here."
-msgstr ""
-"Consulte <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Herramientas de pintura</link> "
-"para obtener qyuda con las opciones comunes a todas estas herramientas. Sólo "
-"las opciones que son específicas de la herramienta de relleno de cubeta se "
-"explican aquí."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Tipo de relleno"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> proporciona tres tipos de relleno:"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "Rellenar con color de frente"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
-msgstr ""
-"ajusta el color de relleno al color de frente seleccionado actualmente."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "Rellenar con color de fondo"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
-msgstr "ajusta el color de relleno al color de fondo seleccionado actualmente."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "Rellenar con patrón"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
-msgid ""
-"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
-"pattern to use in a drop down list."
-msgstr ""
-"ajusta el color de relleno al patrón seleccionado actualmente. Puede "
-"seleccionar el patrón que usar de la lista desplegable."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
-msgid ""
-"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
-"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
-"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
-msgstr ""
-"Esta lista desplegable permite al usuario seleccionar uno de los patrones de "
-"relleno a usar en la próxima operación de relleno. La manera en que se "
-"presenta la lista se controla con cuatro botones en la parte inferior del "
-"selector."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "Área afectada"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Rellenar la selección completamente"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:189(para)
-msgid ""
-"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
-"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
-"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
-msgstr ""
-"Esta opción hace que GIMP rellene una selección preexistente o la imagen "
-"entera. Una alternativa más rápida para realizar la misma tarea puede ser "
-"pulsar y arrastrar el color de frente, de fondo o el patrón dejándolo en la "
-"selección."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Rellenar colores similares"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:200(para)
-msgid ""
-"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
-"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
-"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
-msgstr ""
-"Ésta es la opción predeterminada: la herramienta rellena el área que tenga "
-"el color parecido al del píxel en que haya pulsado. La similitud del color "
-"se define por el umbral de brillo, que puede ajustar dando un valor o dando "
-"una posición del cursor."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Buscar colores similares"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr "Bajo esta sección puede encontrar dos opciones:"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:218(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Rellenar áreas transparentes"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:221(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Rellenar áreas transparentes"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
-"possibility of filling areas with low opacity."
-msgstr ""
-"La opción <guilabel>Rellenar áreas transparentes</guilabel> ofrece la "
-"posibilidad de rellenar áreas con baja opacidad."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Muestra combinada"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
-"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
-"while the color information used for threshold checking is located further "
-"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
-"for color weighting."
-msgstr ""
-"La opción <guilabel>Muestra combinada</guilabel> activa el muestreo para "
-"todas las capas. Si esta opción está activa, el relleno puede hacerse sobre "
-"una capa más baja, mientras la información de color usada para el control "
-"del umbral está en las capas superiores. Simplemente seleccione la capa baja "
-"y asegúrese de que una capa superior esté visible para ponderar el color."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(para)
-msgid ""
-"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
-"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
-"and conversely, a lower setting will fill less area."
-msgstr ""
-"El control de umbral determina el nivel en que el peso del color se mide "
-"para rellenar los límites. Un ajuste más alto rellenará más de una imagen "
-"multicolor y a la inversa, un nivel más bajo rellenará menos área."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:254(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Rellenar con"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:256(para)
-msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
-msgstr ""
-"Con esta opción puede elegir el componente de la imagen GIMP que se usará "
-"para calcular la similitud y para determinar los bordes de relleno."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:261(para)
-msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Los componentes que puede elegir son <guimenuitem>Compuesto</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Rojo</guimenuitem>, <guimenuitem>Verde</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Azul</guimenuitem>, <guimenuitem>Tono</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturación</guimenuitem> y <guimenuitem>Valor</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:271(para)
-msgid ""
-"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
-"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
-"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
-"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
-msgstr ""
-"Esta opción no es fácil de entender. Por ejemplo, elija el canal rojo. "
-"Cuando pulsa sobre un píxel, la herramienta busca los píxeles contiguos "
-"similares para <emphasis>el canal rojo</emphasis> al píxel pulsado, según el "
-"umbral establecido. Aquí hay un ejemplo:"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:278(para)
-msgid ""
-"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
-"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
-"with the magenta color and a Threshold set to 15."
-msgstr ""
-"Imagen original: tres tiras con degradados de colores puros. Rojo (255;0;0), "
-"Verde (0;255;0), Azul (0;0;255). Se ha usado la herramienta de relleno de "
-"cubeta con el color magenta y un umbral ajustado a 15."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
-msgid ""
-"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
-"strips. Every strip is filled according to the threshold."
-msgstr ""
-"Imagen 1: Rellenar con = Compuesto. Sucesivamente se pulsaron en las tres "
-"tiras. Cada tira se rellena según el umbral."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
-msgid ""
-"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
-"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
-"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
-"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
-"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
-"color doesn't spread to them."
-msgstr ""
-"Imagen 2: Rellenar con = Rojo. Se pulsó en la tira roja. La herramienta "
-"busca los píxeles contiguos que tienen un valor similar en el canal rojo, "
-"según el umbral establecido. Sólo un área estrecha corresponde a estas "
-"normas. En la tira verde y la azul, el valor de los píxeles en el canal rojo "
-"es 0, muy diferente al valor del canal rojo del píxel pulsado: el color no "
-"se esparce sobre ellos."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:299(para)
-msgid ""
-"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
-"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
-"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
-msgstr ""
-"Imagen 2: Rellenar con = Rojo. Se pulsó en la tira verde. Ahí, el valor del "
-"píxel pulsado en el canal rojo es 0. Todos los píxeles en las tiras verde y "
-"azul tienen el mismo valor del canal rojo (0): todos se pintan."
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:306(title)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Rellenar con</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imagen original"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Imagen 1"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Imagen 2"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Imagen 3"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:353(title)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Rellenar una selección difuminada"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
-msgid ""
-"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
-"progressively fill the feathered border:"
-msgstr ""
-"Pulsando repetidas veces en una selección con bordes difuminados, rellena "
-"los bordes difuminados progresivamente:"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Relleno de selección difuminada</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr ""
-"Después de pulsar tres veces más con la herramienta de relleno de cubeta"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-
-#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
-msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Herramientas de pincel (lápiz, pincel, aerógrafo)"
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Ejemplos de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
-msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
-msgstr ""
-"Tres trazos pintados con el mismo pincel circular difuso (contorno mostrado "
-"en la parte superior izquierda), usando el lápiz (izquierda), el pincel "
-"(centro) y el aerógrafo (derecha)."
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
-msgid ""
-"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
-"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
-"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
-"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
-"tool."
-msgstr ""
-"Las herramientas de este grupo son herramientas básicas de pintura de "
-"<acronym>GIMP</acronym> y tienen suficientes características en común como "
-"para tratarlas juntas en esta sección. Las características comunes de todas "
-"las herramientas de pintura se describen en la sección <link linkend=\"gimp-"
-"tool-brush\">Características comunes</link>. Las características específicas "
-"de una herramienta individual se describen en la sección dedicada a esa "
-"herramienta."
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
-msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
-msgstr ""
-"El lápiz es la más ruda de las herramientas de este grupo: hace pinceladas "
-"duras, sin alisado. El pincel es intermedio: es probablemente la herramienta "
-"más usada de este grupo. El aerógrafo es la más flexible y controlable. Esta "
-"flexibilidad también la hace más difícil de usar que el pincel."
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
-msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
-msgstr ""
-"Todas estas herramientas comparten los mismos pinceles, y las mismas "
-"opciones para elegir colores, tanto desde una paleta básica o desde un "
-"degradado. Todas son capaces de pintar en una amplia variedad de modos."
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
-"of the pixel."
-msgstr ""
-"Manteniendo presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se cambia de estas "
-"herramientas a la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Recoge color</link>: pulsando en cualquier píxel de cualquier capa "
-"establece el color de frente (que se muestra en el <link linkend=\"gimp-"
-"toolbox-color-area\">Área de color de la caja de herramientas</link>) al "
-"color del píxel."
-
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
-#| msgid ""
-#| "This key places these tools into straight line mode. Holding "
-#| "<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button&nbsp;1</"
-#| "mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-#| "continue drawing straight lines that originate from the end of the last "
-#| "line."
-msgid ""
-"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
-"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Esta tecla coloca al lápiz en el modo de línea recta. Presionando "
-"<keycap>Mayús</keycap> mientras se pulsa con el <mousebutton>botón "
-"izquierdo</mousebutton> se generará una línea recta. Pulsaciones "
-"consecutivas continuarán dibujando líneas rectas que se originan a partir "
-"del final de la línea anterior."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
-"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
-"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:205(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
-"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:214(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
-"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:223(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
-"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:270(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
-"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:279(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
-"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:290(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
-"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:301(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
-"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:333(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
-"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:344(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
-"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:376(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
-"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:387(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
-"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:32(secondary)
-msgid "Blend"
-msgstr "Mezcla"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:28(secondary)
-msgid "Tool"
-msgstr "Herramienta"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:36(title)
-msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta de mezcla en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:45(para)
-msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
-"and background colors by default, but there are many options. To make a "
-"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
-"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
-"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
-"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr ""
-"Esta herramienta rellena el área seleccionada con un degradado mezcla del "
-"color de frente y de fondo de manera predeterminada, pero hay muchas "
-"opciones. Para hacer una mezcla, arrastre el cursor en la dirección que "
-"quiere que vaya el degradado, y suelte el botón del ratón cuando crea que "
-"tiene la posición y el tamaño correcto para su mezcla. La suavidad de la "
-"mezcla depende de la distancia a la que arrastre el cursor. Cuanto menor sea "
-"la distancia de arrastre, más nítida será."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:53(para)
-msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-msgstr ""
-"Hay una cantidad impresionante de cosas que puede hacer con esta "
-"herramienta, y las posibilidades pueden ser un poco abrumadoras al "
-"principio. Las dos opciones más importantes que hay son el degradado y la "
-"forma. Pulsando en el botón de degradado en las opciones de herramienta abre "
-"una ventana de selección de degradado, que le permite elegir entre la "
-"variedad de degradados suministrados con GIMP: también puede crear y guardar "
-"degradados personalizados. Puede encontrar más información sobre degradados "
-"en la <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> y en la <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
-msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
-msgstr ""
-"Para la forma, hay 11 opciones: lineal, bilineal, radial, cuadrado, cónico "
-"(simétrico), cónico (asimétrico), contorno (angular), contorno (esférico), "
-"contorno (con hoyuelos), espiral (sentido horario), y espiral (sentido "
-"antihorario); todas se describen en detalle abajo. Las de contorno son las "
-"más interesantes: hacen que el degradado se amolde a la forma de los "
-"contornos de la selección, por más caprichosos que éstos sean. Al contrario "
-"de las otras formas, los degradados de contorno no se ven afectados por la "
-"longitud o la dirección de la línea que dibuje: para ellos así como para los "
-"otros tipos de degradados tendrá que pulsar dentro de la selección y mover "
-"el ratón, pero un contorno será el mismo sin importar dónde pulse o cómo "
-"mueva el cursor."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:77(para)
-msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
-msgstr ""
-"Seleccione la opción «Diferencia» en el menú modo, donde al realizar la misma "
-"acción (incluso con total opacidad) se crearán patrones fantásticos de "
-"remolino, cambiando y añadiendo cada vez que arrastra el ratón."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Mezcla</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:101(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:109(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Pulsando el atajo de teclado <keycap>L</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> se usa para crear líneas rectas restringidas a ángulos "
-"múltiplos de 15 grados."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:132(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Mezcla</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
-msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient "
-"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
-"background colors."
-msgstr ""
-"Se puede seleccionar una variedad de patrones de degradado de la lista "
-"desplegable. La herramienta crea un patrón degradado que transita del color "
-"de frente al de fondo o de otros colores introducidos, en la dirección que "
-"el usuario determina dibujando una línea en la imagen. Para el propósito de "
-"dibujar el degradado, la casilla <guilabel>Invertido</"
-"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
-"horizontal-16.png\"/></guiicon> invierte la dirección del degradado con el "
-"efecto, por ejemplo, de intercambiar los colores de frente y fondo."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:172(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
-msgstr ""
-"El valor de <guilabel>Desplazamiento</guilabel> permite incrementar la "
-"<quote>inclinación</quote> del degradado. Determina la distancia del punto "
-"inicial pulsado a donde el degradado comenzará. Las formas de contorno no se "
-"ven afectadas por esta opción."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:179(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Herramienta de <quote>Mezcla</quote>: ejemplo de desplazamiento"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:186(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "Superior, Desplazamiento = 0 ; Inferior, Desplazamiento = 50%"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> proporciona 11 formas, que pueden seleccionarse "
-"desde la lista desplegable. Los detalles de cada forma se muestran abajo."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:201(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Ejemplos de formas de degradado"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para) src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Bilineal"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para) src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
-msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
-msgstr ""
-"Este degradado comienza con el color de frente en el punto inicial de la "
-"línea dibujada y varía linealmente hasta el color de fondo en el punto final."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:244(para)
-msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
-msgstr ""
-"Esta forma avanza en ambas direcciones desde el punto inicial, hasta una "
-"distancia determinada por la longitud de la línea dibujada. Es útil, por "
-"ejemplo, para dar la apariencia de un cilindro."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:255(para)
-msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
-msgstr ""
-"Este degradado genera un círculo, con el color de frente en el centro, y el "
-"color de fondo en el exterior del círculo. Da la apariencia de una esfera "
-"sin luz direccional."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Cuadrado; Contorno"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:266(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Ejemplos de degradados cuadrado y contorno"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:273(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:282(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Contorno (angular)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:293(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Contorno (esférica)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:304(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Contorno (con hoyuelos)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:310(para)
-msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
-msgstr ""
-"Hay cuatro formas que son alguna variante de un cuadrado: "
-"<guilabel>Cuadrado</guilabel>, <guilabel>Contorno (angular)</guilabel>, "
-"<guilabel>Contorno (esférica)</guilabel> y <guilabel>Contorno (con hoyuelos)"
-"</guilabel>. Todas colocan el color de frente en el centro de un cuadrado "
-"cuyo centro está en el punto inicial de la línea dibujada, y la mitad de su "
-"diagonal es la longitud de la línea dibujada. Las cuatro opciones "
-"proporcionan diferentes maneras en que se calcula el degradado; la "
-"experimentación es la mejor forma de ver las diferencias."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Cónica (simétrica); Cónica (asimétrica)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:329(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Ejemplos de degradados cónicos"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:336(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Cónica (simétrica)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:347(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Cónica (asimétrica)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:353(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
-msgstr ""
-"La forma <guilabel>Cónica (simétrica)</guilabel> da la sensación de mirar la "
-"punta de un cono desde arriba, que parece estar iluminado por el color de "
-"fondo desde una dirección determinada por la dirección de la línea dibujada."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:360(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
-msgstr ""
-"La forma <guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> es similar a la "
-"<guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> excepto que el cono parece tener "
-"una cresta donde se dibuja la línea."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Espiral (sentido horario); Espiral (sentido antihorario)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:372(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Ejemplos de degradados espiral"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:379(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "Espiral (sentido horario)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:390(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:396(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
-msgstr ""
-"La forma <guilabel>Espiral</guilabel> proporciona espirales cuya repetición "
-"de la anchura la determina la longitud de la línea dibujada."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
-msgid ""
-"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
-"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
-"foreground."
-msgstr ""
-"Hay dos modos de repetir: <guilabel>Onda de diente de sierra</guilabel> y "
-"<guilabel>Onda triangular</guilabel>. El patrón de diente de sierra se logra "
-"comenzando con el frente, variando hasta el fondo, y volviendo a empezar con "
-"el frente. El patrón triangular comienza con el frente, varía hasta el "
-"fondo, luego vuelve a variar hasta el frente."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:421(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Difuminado"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:423(para)
-msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
-msgstr ""
-"El difuminado se explica completamente en el <link linkend=\"glossary-"
-"dithering\">glosario</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:430(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Supermuestreo adaptativo"
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:432(para)
-msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
-msgstr ""
-"Es una manera más sofisticada de suavizar el efecto \"escalonado\" de una "
-"transición nítida de color a lo largo de una línea diagonal o curva. Sólo "
-"las pruebas le puede permitir elegir."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerógrafo"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "El aerógrafo en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
-msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
-msgstr ""
-"La herramienta aerógrafo emula a un aerógrafo tradicional. Esta herramienta "
-"es apropiada para pintar áreas suaves de color."
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Puede activar el aerógrafo de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
-msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen, a través de : <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Aerógrafo</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramienta,"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Usando el atajo de teclado <keycap>A</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> cambia del aerógrafo a <link linkend=\"gimp-tool-color-"
-"picker\">Recoge color</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
-#| msgid ""
-#| "<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. "
-#| "Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</"
-#| "mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-#| "continue drawing straight lines that originate from the end of the last "
-#| "line."
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"<keycap>Mayús</keycap> coloca al aerógrafo en el modo de línea recta. "
-"Manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el "
-"<mousebutton>botón izquierdo</mousebutton> generará una línea recta. "
-"Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando líneas rectas que se "
-"originarán a partir del final de la línea anterior."
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Opciones del aerógrafo"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
-"Options; Apply Jitter"
-msgstr ""
-"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño;Dinámicas; Opciones de  dinámicas; Opciones "
-"de desvanecimiento; Opciones de color; Aplicar «jitter»"
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
-msgstr ""
-"El deslizador <guilabel>Tasa</guilabel> ajusta la velocidad de la aplicación "
-"del color con la que pinta aerógrafo. Un valor alto producirá trazos más "
-"oscuros en menos tiempo."
-
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
-msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
-msgstr ""
-"Este deslizador controla la cantidad de color con la que el aerógrafo pinta. "
-"Un valor alto producirá trazos más oscuros."
-
-#. This file is meant to be included by the paint tools files:
-#.   src/toolbox/paint/*.xml
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
-"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
-"paint tools."
-msgstr ""
-"Consulte las <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Opciones comunes a "
-"las herramientas de pintura</link> para una descripción de las opciones de "
-"herramienta que se aplican a muchas o todas las herramientas de pintura."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
-"Angelo Córdova Inzunza < acordinz gmail com >, 2012, 2013\n"
-"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamics-options.png'; "
-#~ "md5=fe1925bea4d74ad861076bea52af0dde"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamics-options.png'; "
-#~ "md5=fe1925bea4d74ad861076bea52af0dde"
-
-#~| msgid "Dynamics Matrix"
-#~ msgid "Mapping Matrix"
-#~ msgstr "Matriz de mapeado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each column in the table represents a stylus or mouse action except for "
-#~ "the random and the fade functions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada columna de la tabla representa una acción de la tableta o del ratón "
-#~ "excepto para las funciones aleatorias y de desvanecimiento."
-
-#~| msgid ""
-#~| "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). This is the "
-#~| "direction of the stylus or the mouse."
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). This is the "
-#~ "moving direction of the stylus or the mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). Esto es la "
-#~ "dirección del movimiento de la tableta o del ratón."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The aspect ratio "
-#~ "of the brush varies with the moving direction of the brush."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). La proporción "
-#~ "de aspecto del pincel varía con la dirección del movimiento del pincel."
-
-#~| msgid ""
-#~| "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The jitter "
-#~| "effect depends on the direction of the brush."
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The jitter "
-#~ "effect depends on the moving direction of the brush."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). El efecto "
-#~ "«Jitter» depende de la dirección del movimiento del pincel."
-
-#~| msgid ""
-#~| "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-#~| "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamic-fade-example-curve.png'; "
-#~ "md5=f5368beceb33497224e39093e4f91243"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamic-fade-example-curve.png'; "
-#~ "md5=f5368beceb33497224e39093e4f91243"
-
-#~| msgid ""
-#~| "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
-#~| "md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamic-fade-example-curve-color-fade.png'; "
-#~ "md5=4679c7569d92e50bd23092d700e678ef"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamic-fade-example-curve-color-fade.png'; "
-#~ "md5=4679c7569d92e50bd23092d700e678ef"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
-#~ "md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
-#~ "md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-#~ "Edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modo, opacidad, pincel, escala, dinámicas del pincel, desvanecimiento, "
-#~ "aplicar «jitter» y bordes duros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-#~ "md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-#~ "md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
-#~ "Incremental; Use Color from Gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modo, opacidad, pincel, escala, dinámicas del pincel, desvanecimiento, "
-#~ "aplicar «jitter», incremental y usar los colores del degradado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-#~ "Edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modo; Opacidad; Pincel; Escala; Dinámicas del pincel; Desvanecimiento; "
-#~ "Aplicar «jitter»; Bordes duros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opacidad; Pincel; Escalar; Dinámicas del pincel; Desvanecimiento; Aplicar "
-#~ "«jitter»; Bordes duros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
-#~ "md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
-#~ "md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Escala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
-#~ "size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, "
-#~ "velocity and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and "
-#~ "Random are also usable with a mouse. The Ink tool, that supported "
-#~ "velocity before, has been overhauled and now handles velocity-dependent "
-#~ "painting much better."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las dinámicas del pincel le permiten ajustar diferentes parámetros del "
-#~ "pincel, generalmente al menos tamaño y opacidad, para una o más de las "
-#~ "tres entradas dinámicas: presión, velocidad y aleatorio. Son las más "
-#~ "usadas con las tabletas, pero «velocidad» y «aleatorio» también son útiles "
-#~ "con un ratón. La herramienta de tinta, que antes soportaba velocidad, se "
-#~ "ha revisado y ahora maneja la pintura dependiente de la velocidad mucho "
-#~ "mejor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
-#~ "tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should "
-#~ "be affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
-#~ "possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
-#~ "guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
-#~ "<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
-#~ "them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
-#~ "listed. Here is what they do:"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sección de sensibilidad a la presión tiene importancia sólo si usa una "
-#~ "tableta: le permite decidir qué aspectos de las acciones de la "
-#~ "herramienta se verán afectados por la presión que se ejerce con el lápiz "
-#~ "sobre la tableta. Las posibilidades son <guilabel>opacidad</guilabel>, "
-#~ "<guilabel>dureza</guilabel>, <guilabel>tasa</guilabel>, <guilabel>tamaño</"
-#~ "guilabel> y <guilabel>color</guilabel>. Éstas trabajan en conjunto: puede "
-#~ "activar tantas como desee. Para cada herramienta sólo se listan las que "
-#~ "tienen sentido. Esto es lo que hacen:"
-
-#~ msgid "The effect of this option is described above."
-#~ msgstr "El efecto de esta opción se describió antes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
-#~ "harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción se aplica a pinceles con bordes difusos. Si se activa, cuanto "
-#~ "más se presione, más oscuros aparecerán los bordes difusos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the "
-#~ "option is checked, then pressing harder will increase the size of the "
-#~ "area affected by the brush."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción se aplica a todas las herramientas de pintura sensibles a la "
-#~ "presión. Si se marca la opción, presionar más incrementará el tamaño del "
-#~ "área afectada por el pincel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option only applies to the brush tools: the Pencil, Paintbrush, and "
-#~ "Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
-#~ "conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
-#~ "higher in the gradient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción sólo se aplica a las herramientas de pincel: el lápiz, el "
-#~ "pincel y el aerógrafo; y sólo si está usando colores desde un degradado. "
-#~ "Si estas condiciones se cumplen, presionar más provoca que los colores se "
-#~ "tomen de un punto más alto en el degradado."
-
-#~ msgid "Fade Out"
-#~ msgstr "Desvanecimiento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. "
-#~ "It is easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and "
-#~ "applies to all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing "
-#~ "the opacity along the trajectory of the stroke. Note that, if you are "
-#~ "using a tablet, this option does not change the effects of brush pressure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción provoca que cada pincelada se desvanezca con la distancia. "
-#~ "Esto puede visualizarse fácilmente para las herramientas de pintura "
-#~ "<quote>reales</quote> y se aplica a todas las herramientas de pincel. Es "
-#~ "equivalente a reducir gradualmente la opacidad a lo largo de la "
-#~ "trayectoria de la pincelada. Tenga en cuenta que, si usa una tableta, "
-#~ "esta opción no modifica los efectos de la presión del pincel."
-
-#~ msgid "Color from Gradient"
-#~ msgstr "Color desde degradado"
-
-#~ msgid "Gradient options for painting tools."
-#~ msgstr "Opciones de degradado para las herramientas de pintura."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
-#~ "Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can "
-#~ "choose to paint with a gradient, giving colors that change gradually "
-#~ "along the brush trajectory. For basic information on gradients, see the "
-#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-#~ msgstr ""
-#~ "En lugar de usar el color de frente (el que se muestra en el área de "
-#~ "color de la caja de herramientas), activando la opción <quote>Usar color "
-#~ "desde el degradado</quote> puede elegir pintar con un degradado, dando "
-#~ "colores que cambian gradualmente a lo largo de la trayectoria pintada, "
-#~ "consulte la sección <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">degradado</"
-#~ "link>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have several options to control what gradient is used and how it is "
-#~ "laid out:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dispone de varias opciones para controlar qué degradado se usa y de qué "
-#~ "forma:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up "
-#~ "a Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede ver una muestra del degradado activo. Pulsando sobre ella "
-#~ "aparece un selector de degradado, que le permite elegir un degradado "
-#~ "diferente."
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Invertido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
-#~ "gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
-#~ "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
-#~ "horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors "
-#~ "from the right side, and progresses leftward."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generalmente una pincelada comienza con los colores del lado izquierdo "
-#~ "del degradado y progresa hacia la derecha. Si la opción <quote>Invertido</"
-#~ "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
-#~ "horizontal-16.png\"/></guiicon> está activada, el trazo empieza con los "
-#~ "colores del lado derecho y avanza hacia la izquierda."
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Longitud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
-#~ "the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
-#~ "different unit from the adjoining Units menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción asigna la distancia correspondiente a un ciclo completo a lo "
-#~ "largo de los colores del degradado. La unidad predeterminada son los "
-#~ "píxeles, pero puede elegir una unidad diferente desde el menú de unidades "
-#~ "adjunto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "
-#~ "color from gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modo; Opacidad; Pincel; Escala; Dinámicas del pincel; Desvanecimiento; "
-#~ "Aplicar «jitter»; Usar color del degradado"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Presión"
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2015., 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 11:56+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
+msgid "Smudge"
+msgstr "Emborronar"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:185(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
+msgid "Smudge tool"
+msgstr "La herramienta de emborronar"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
+msgid ""
+"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
+"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
+"colors it meets, on a distance you can set."
+msgstr ""
+"La herramienta de emborronar utiliza el pincel actual para emborronar los "
+"colores de la capa activa, o de la selección. Va tomando los colores al "
+"pasar y los mezcla con los colores próximos que encuentra en su camino, a "
+"una distancia que puede determinar."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/heal.xml:51(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Activar la herramienta"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
+msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
+msgstr "Puede seleccionar la herramienta de emborronar de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
+msgid ""
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
+msgstr ""
+"a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Emborronar</guimenuitem></menuchoice> en el menú de "
+"la imagen,"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"o pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
+msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
+msgstr "o presionando la tecla <keycap>S</keycap> del teclado."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/heal.xml:84(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:161(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:187(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayús"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
+msgid ""
+"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
+"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
+"from the end of the last line."
+msgstr ""
+"La tecla <keycap>Mayús</keycap> coloca a la herramienta para emborronar en "
+"el modo de línea recta. Manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> mientras "
+"pulsa el <mousebutton>botón izquierdo</mousebutton>, se emborronará la "
+"imagen en línea recta. Pulsaciones consecutivas continúan emborronando en "
+"líneas rectas que parten del final de la línea anterior."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:140(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:186(keycap)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
+msgid ""
+"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
+"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
+msgstr ""
+"Usando <keycap>Ctrl</keycap> con <keycap>Mayús</keycap>, puede obligar al "
+"ángulo entre dos lineas sucesivas a variar en pasos de 15°."
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
+msgid "The Smudge tool in Toolbox"
+msgstr "La herramienta de emborronar en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
+msgid ""
+"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
+"Edge; Rate"
+msgstr ""
+"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones dinámicas; Opciones de "
+"desvanecimiento; Aplicar «jitter»; Bordes duros; Proporción"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+"md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
+"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
+"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:153(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+"md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+"md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:18(primary)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonar con perspectiva"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
+msgstr ""
+"La herramienta <quote>Clonar con perspectiva</quote> en la caja de "
+"herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:31(para)
+msgid ""
+"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
+"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
+"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
+"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
+"tool."
+msgstr ""
+"Esta herramienta le permite clonar según la perspectiva que quiera. Primero, "
+"seleccione las lineas de fuga de la misma manera que con la herramienta "
+"<link linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspectiva</link>. Entonces copie "
+"el área original de la misma manera que con la herramienta <link linkend="
+"\"gimp-tool-clone\">clonar</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Hay varias maneras de activar la herramienta:"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:46(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clonar "
+"con perspectiva</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:56(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
+msgstr ""
+"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+"clone-22.png\"/></guiicon> en la caja de herramientas."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
+msgstr ""
+"Pulsar <keycap>Ctrl</keycap> le permite seleccionar un origen nuevo de "
+"clonado."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:86(para)
+msgid ""
+"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
+"from a pattern."
+msgstr ""
+"Cuando selecciona el origen y presiona esta tecla, verá una fina línea que "
+"conecta el punto pulsado anteriormente con la ubicación actual del puntero. "
+"Si pulsa otra vez, mientras continua presionando la tecla <keycap>Mayús</"
+"keycap>, la herramienta clonará a lo largo de esta línea. Particularmente "
+"útil al clonar un patrón."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
+msgid "Perspective Clone tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta de clonación de perspectiva"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(term)
+msgid "Operating mode"
+msgstr "Modo de operación"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:115(para)
+msgid ""
+"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
+"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
+"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
+"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Clone</link> tool."
+msgstr ""
+"Cuando usa esta herramienta, primero tiene que elegir <guilabel>Modificar la "
+"perspectiva</guilabel>. Esto funciona como la herramienta <link linkend="
+"\"gimp-tool-perspective\">Perspectiva</link>. Entonces elija "
+"<guilabel>Clonar en perspectiva</guilabel> y use esto de la misma manera que "
+"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonar</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:168(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
+"Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
+msgstr ""
+"Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Opciones de "
+"desvanecimiento; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
+msgid "Source, Alignment"
+msgstr "Origen y alineación"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:137(para)
+msgid ""
+"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Es lo mismo que en la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clonar</"
+"link>."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:147(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:149(title)
+msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
+msgstr "Ejemplo <quote>Clonar con perpectiva</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
+"been placed."
+msgstr ""
+"<quote>Modificar el plano de la perspectiva</quote> está marcada. Se sitúan "
+"líneas de fuga."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(para)
+msgid ""
+"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
+"has been cloned. You see it goes smaller going away."
+msgstr ""
+"La opción <quote>Clonar con perspectiva</quote> está marcada. El rectángulo "
+"blanco se ha clonado. Verá que se hace más pequeño desapareciendo."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápiz"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
+msgid "Pencil tool"
+msgstr "La herramienta lápiz"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
+msgid ""
+"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
+"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
+"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
+"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
+"aliasing."
+msgstr ""
+"El lápiz se usa para dibujar líneas a mano alzada con bordes duros. El lápiz "
+"y el pincel son herramientas similares. La principal diferencia entre ambas "
+"es que aunque utilicen el mismo tipo de pinceles, el lápiz no producirá "
+"bordes difusos, incluso con un pincel muy difuso. Ni siquiera realiza "
+"suavizado."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
+msgid ""
+"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
+"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
+"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
+"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
+"outline will be changed in exactly the way you expect."
+msgstr ""
+"¿Por qué querría entonces trabajar con una herramienta tan primitiva? Tal "
+"vez su utilización más importante es la de trabajar con imágenes muy "
+"pequeñas, como iconos, en donde opera a un nivel de ampliación alto y "
+"necesita que cada píxel se vea correcto. Con el lápiz, puede tener la "
+"certeza de que cada píxel que se encuentre dentro del contorno del pincel se "
+"transformará exactamente como se espera."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
+msgid ""
+"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
+"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
+"keycap> and click at the ending point."
+msgstr ""
+"Si quiere dibujar líneas rectas con el lápiz (o con cualquier otra "
+"herramienta de pintura), pulse en el punto inicial, luego mantenga "
+"presionada la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulse en el punto final."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
+msgid ""
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"La herramienta lápiz se puede activar desde el menú de la imagen: "
+"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
+"pintura</guisubmenu><guimenuitem>Lápiz</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
+msgstr ""
+"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>N</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
+msgid ""
+"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Esta tecla cambia el lápiz a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Recoge color</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
+msgid ""
+"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Esta tecla coloca al lápiz en el modo de línea recta. Presionando "
+"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>botón izquierdo</"
+"mousebutton> se generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas "
+"continuarán dibujando líneas rectas que se originan a partir del final de la "
+"línea anterior."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Lápiz</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
+"Stroke; Incremental"
+msgstr ""
+"Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
+"Trazado suave; Incremental"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+msgid ""
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+"using the current brush."
+msgstr ""
+"La herramienta pincel pinta trazos difusos. Todos los trazos se efectúan con "
+"el pincel actual."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"La herramienta «Pincel» se puede activar en el orden siguiente, desde el "
+"menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pincel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"La herramienta también se puede activar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>P</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+msgid ""
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Esta tecla cambia el pincel a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">recoge color</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+msgid ""
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Esta tecla coloca el pincel en el modo de línea recta. Presionando "
+"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> "
+"se generará una línea recta. Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando "
+"líneas rectas que se originan a partir del final de la línea anterior."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta «Pincel»"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+"Stroke; Incremental:"
+msgstr ""
+"Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
+"Trazado suave; Incremental:"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "La herramienta <quote>Tinta</quote> en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+msgstr ""
+"La herramienta de tinta simula una pluma estilográfica con plumín "
+"controlable para pintar trazos sólidos de bordes suavizados. El tamaño, la "
+"forma y el ángulo del plumín se pueden ajustar para determinar cómo se "
+"dibujan los trazos."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Puede encontrar la herramienta de tinta de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Tinta</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o por medio del atajo de teclado <keycap>K</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+msgid ""
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
+msgstr ""
+"Esta tecla cambia el plumín a un <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">recoge color</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta tinta"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:145(term)
+msgid "Mode; Opacity"
+msgstr "Modo; Opacidad"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajuste"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:295(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:291(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
+msgid ""
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
+msgstr ""
+"Controla la anchura aparente del plumín de la estilográfica con valores que "
+"varían desde 0 (muy fino) hasta 20 (muy grueso)."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:330(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:318(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+msgid ""
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+msgstr ""
+"Controla el ángulo aparente del plumín de la estilográfica relativo a la "
+"horizontal."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+msgid ""
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+msgstr ""
+"Controla el tamaño del plumín, desde el mínimo hasta máximo. Tenga en cuenta "
+"que un tamaño de 0 no da un plumín de tamaño cero, sino un plumín con el "
+"mínimo tamaño."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinación"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+msgid ""
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
+msgstr ""
+"Controla la inclinación aparente del plumín relativo a la horizontal. Este "
+"control y el control del ángulo descrito arriba están interrelacionados. La "
+"experimentación es la mejor forma de aprender a usarlos."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+msgid ""
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+msgstr ""
+"Controla el tamaño efectivo del plumín en función de la velocidad de dibujo. "
+"Como si fuera una pluma real, cuanto más rápido dibuje, más fina es la línea."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Tipo y forma"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr "Hay tres formas de plumín para elegir: circular, cuadrada y diamante."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+msgid ""
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
+msgstr ""
+"La geometría del tipo de plumín se puede ajustar manteniendo pulsado el "
+"botón 1 del ratón sobre el cuadrado pequeño que está en el centro del icono "
+"de forma y moviéndolo."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
+msgid "Heal"
+msgstr "Sanear"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
+msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
+msgstr "La <quote>Herramienta de saneado</quote> en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
+msgid ""
+"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
+"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
+"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
+"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
+"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
+"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
+"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
+"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+msgstr ""
+"Esta herramiente se describió una vez como <quote>Este pincel de saneado "
+"parece como una herramienta de clonado inteligente de esteroides</quote>. Y "
+"de hecho la herramienta de saneado es parecida a la herramienta de clonado, "
+"pero más inteligente para quitar pequeños fallos de la imágenes. Un uso "
+"típico es la eliminación de la arrugas en las fotografías. Para hacerlo, los "
+"píxeles no se copian simplemente del origen al destino, sino que se tiene en "
+"cuenta el área alrededor del destino antes de que se aplique el clonado. El "
+"algoritmo usado para esto se describe en un documento científico de Todor "
+"Georgiev, en la <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
+msgid ""
+"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
+"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
+"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
+"risk of daubing"
+msgstr ""
+"Para usarlo, primero elija un pincel con un tamaño apropiado al defecto. "
+"Entonces pulse <keycap>Ctrl</keycap> sobre el área que quiere reproducir. "
+"Suelte la tecla <keycap>Ctrl</keycap> y arrastre la muestra al defecto. "
+"Pulse. Si el defecto es pequeño, no muy diferente de sus alrededores, se "
+"corregirá pronto. Si no, puede corregirlo con pulsaciones repetidas, pero "
+"con riesgo de mancha."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Sanear</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"o pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o pulsando el atajo de teclado <keycap>H</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
+msgid ""
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
+"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
+"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
+"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
+"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
+"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
+"cursor changes to a crosshair-symbol."
+msgstr ""
+"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> se usa para seleccionar el origen. Puede "
+"sanear desde una capa de una imagen, pulsando sobre la muestra de la imagen, "
+"con la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pulsada, mientras la capa está activa "
+"(como se muestra en el diálogo de capas). Si el alineamiento se establece a "
+"<quote>No alineado</quote> o <quote>Alineado</quote> en las opciones de "
+"herramientas, el punto que pulsa se convierte en el origen del saneado: los "
+"datos de la imagen en ese punto se usarán cuando empiece a pintar con la "
+"herramienta de saneado. En el modo de selección del origen, el cursor cambia "
+"a un símbolo de cruz."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
+msgid ""
+"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+msgstr ""
+"Una vez que se establece el origen, si presiona esta tecla, verá una fina "
+"línea que conecta con el punto pulsado anteriormente con la situación actual "
+"del puntero. Si pulsa otra vez, mientras mantiene pulsada la tecla "
+"<keycap>Mayús</keycap>, la herramienta <quote>sanea</quote> a lo largo de "
+"esta línea."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
+msgid "Heal Tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta de saneado"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+"Stroke; Hard Edge"
+msgstr ""
+"Modo;Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
+"Trazado suave; Bordes duros"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Muestra combinada"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
+msgid ""
+"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
+"the active layer, but from all visible layers."
+msgstr ""
+"Si activa esta opción, sanear no calcula sólo desde los valores de la capa "
+"activa, sino desde todas las capas visibles."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:223(term)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
+msgid ""
+"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Esta opción se describe en la <link linkend=\"gimp-tool-clone\">herramienta "
+"de clonado</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
+msgid "Healing is not cloning"
+msgstr "Sanear no es clonar"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
+msgid ""
+"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
+"result is quite different."
+msgstr ""
+"Aunque la herramienta de saneado tiene características comunes con la "
+"herramienta de clonado en su uso, el resultado es bastante diferente."
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
+msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+msgstr "Comparar <quote>Clonar</quote> y <quote>Sanear</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
+msgid ""
+"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
+"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+msgstr ""
+"Dos puntos negros en el área roja. Ampliación x800. El origen está donde se "
+"encuentran los cuatro colores. Clonando sobre el punto izquierdo. Saneando "
+"sobre el punto derecho."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma de borrar"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
+msgid "Eraser tool"
+msgstr "La herramienta de borrado"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
+msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+msgstr "El icono de la herramienta de borrado en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
+msgid ""
+"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
+"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
+"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
+"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
+"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
+"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
+"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
+"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+msgstr ""
+"La goma de borrar se utiliza para borrar áreas de color de la capa actual o "
+"de una selección de la misma. Si la goma se utiliza en algo que no admita "
+"transparencia (un canal de máscara de selección, una máscara de capa, o la "
+"capa de fondo si no tiene canal alfa), entonces al borrar se mostrará el "
+"color de fondo del área de color de la caja de herramientas (en caso de ser "
+"una máscara, la selección se modificará). De otra forma,al borrar se "
+"producirá la transparencia parcial o total, dependiendo de los ajustes en "
+"las opciones de herramientas. Puede aprender más sobre cómo añadir un canal "
+"alfa a una capa en la <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "La goma de borrar y el canal alfa"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
+msgid ""
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
+msgstr ""
+"El color de fondo es blanco. La imagen no tiene canal alfa. La goma de "
+"borrar (opacidad 100%) muestra el color de fondo."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+msgstr ""
+"La imagen tiene un canal alfa. La goma de borrar muestra la transparencia."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
+msgid ""
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
+"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
+"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+msgstr ""
+"Si necesita borrar algún grupo de píxeles completamente, sin dejar rastros "
+"detrás de su contenido previo, debería marcar la caja «Bordes duros» en las "
+"opciones de la herramienta. De otro modo, la situación de los subpíxeles del "
+"pincel provocarán el borrado parcial de los bordes de la pincelada, incluso "
+"si usa un pincel con bordes duros."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
+msgid ""
+"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
+"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
+"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
+"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
+"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
+"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
+"tool with it."
+msgstr ""
+"Si usa GIMP con una tableta, puede encontrar conveniente tratar la punta "
+"opuesta del lápiz como una goma de borrar. Para hacerlo, todo lo que "
+"necesita es pulsar la punta opuesta sobre la herramienta de borrado en la "
+"caja de herramientas. Debido a que cada punta del lápiz se trata como un "
+"dispositivo de entrada separado y cada uno de los dispositivos de entrada "
+"tiene su propia herramienta asignada, la punta opuesta continuará "
+"funcionando como una goma de borrar hasta que seleccione una herramienta "
+"diferente con ella."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:65(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Activar la herramienta"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para) src/toolbox/paint/clone.xml:79(para)
+msgid "You can activate this tool in several ways:"
+msgstr "Puede activar esta herramienta de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
+msgid ""
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Goma de "
+"borrar</guimenuitem></menuchoice>;"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+msgid ""
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+msgstr ""
+"desde la caja de herramientas pulsando sobre el icono de la herramienta "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/"
+"></guiicon>;"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
+msgid ""
+"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"o desde el teclado usando el atajo <keycombo><keycap>Mayús</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:136(title)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Teclas modificadoras"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
+msgid ""
+"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
+"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+msgstr ""
+"Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> para obtener una descripción "
+"de las teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las "
+"herramientas de pintura."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
+msgid ""
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
+"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
+"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
+"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
+"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+msgstr ""
+"Para la goma de borrar, presionar la tecla <keycap>Ctrl</keycap> la pone en "
+"modo <quote>recoge color</quote>, para que seleccione el color de cualquier "
+"píxel sobre el que se pulse. A diferencia de otras herramientas de pincel, "
+"sin embargo, la goma de borrar usa el color de <emphasis>fondo</emphasis> "
+"más que el de frente. Esto es más útil, porque sobre los dibujables que no "
+"soportan transparencia, el borrado reemplaza las áreas borradas con el color "
+"de fondo activo."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+msgid ""
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
+"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
+"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
+"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+msgstr ""
+"Para la goma de borrar, presionar la tecla <keycap>Alt</keycap> la cambia al "
+"modo <quote>antiborrado</quote>, como se describe abajo en la sección de las "
+"opciones de la herramienta. Tenga en cuenta que en algunos sistemas, la "
+"tecla <keycap>Alt</keycap> está gestionada por el gestor de ventanas. Si le "
+"sucede esto, puede usar <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Mayús</"
+"keycap></keycombo> en su lugar."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:205(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opciones de la herramienta"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
+msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+msgstr "Opciones de la herramienta para la herramienta de borrado"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
+msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+msgstr ""
+"Pincel; Tamaño; Dinámica del pincel; Opciones de dinámicas; Aplicar "
+"«jitter»; Incremental"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
+"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
+"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+"transparency you get!"
+msgstr ""
+"El deslizador <guilabel>Opacidad</guilabel>, a pesar de su nombre, determina "
+"la <quote>fuerza</quote> de la herramienta. Por lo tanto, cuando borra sobre "
+"una capa con un canal alfa, cuanta más opacidad usa, más transparencia "
+"obtiene."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Bordes duros"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
+msgid ""
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+"above."
+msgstr ""
+"Esta opción evita el borrado parcial de los bordes de la pincelada. Mire más "
+"arriba."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
+msgid "Anti Erase"
+msgstr "Antiborrado"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
+msgid ""
+"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
+"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
+"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
+"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
+"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
+"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+"La opción de antiborrado de la herramienta de borrado puede no borrar áreas "
+"de una imagen, incluso si son completamente transparentes. Esta "
+"característica sólo funciona cuando se usa sobre capas con un canal alfa. "
+"Además de la casilla en las opciones de la herramienta, también se puede "
+"activar al vuelo presionando la tecla <keycap>Alt</keycap> (o, si la tecla "
+"<keycap>Alt</keycap> está gestionada por el gestor de ventanas, presionando "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Mayús</keycap></keycombo>)."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+msgid ""
+"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
+"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
+"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
+"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
+"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
+"again."
+msgstr ""
+"Para entender cómo es posible el antiborrado, debería saber que el borrado "
+"(o recorte) sólo afecta al canal alfa, no a los canales RGB que contienen "
+"los datos de la imagen. Incluso si el resultado es completamente "
+"transparente, los datos RGB todavía están allí, simplemente no puede verlos. "
+"El antiborrado incrementa el valor alfa para que pueda ver los datos RGB "
+"otra vez."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
+msgid "Change shape"
+msgstr "Cambiar la forma"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
+"erasing, you can trim the edges of the selection."
+msgstr ""
+"Puede usar la herramienta de borrado para cambiar la forma de la selección "
+"flotante. Para borrar, puede ajustar los bordes de la selección."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
+"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
+"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:46(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
+"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-list.png'; "
+"md5=9873f5a7f722df6f13ceb5432e500667"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
+"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
+"md5=d93b19e71067af621e92f8810f901c78"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:543(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:558(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:579(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
+"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-1.png'; "
+"md5=a98c2031c98978036828397fd3625987"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
+"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-2.png'; "
+"md5=90227c359408282f59355468177d8cd7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
+"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-fade-example-3.png'; "
+"md5=b621a728701bd934cd0f409028ee39df"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:683(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:715(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:724(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:733(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:742(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinámicas"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
+msgid ""
+"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
+"connecting one or more of the brush parameters to the way of using the "
+"brush. You may for instance let the width of the pencil vary according to "
+"the speed of the stylus or the mouse, make the color saturation depending on "
+"the stylus pressure, make the color changing as the direction of the brush "
+"changes on the canvas, and so on. You may choose among several presets or "
+"define your own. The dynamics are created to be used together with drawing "
+"tablets, but some are available using the mouse."
+msgstr ""
+"Las dinámicas aplican un <quote>aspecto más real</quote> al pincel "
+"conectando uno o más parámetros a la manera de usar el pincel. Se podría "
+"hacer, por ejemplo, que la anchura del lápiz varíe de acuerdo con la "
+"velocidad del lápiz o del ratón, que la saturación de color dependa de la "
+"presión del lápiz, que el color cambie al cambiar la dirección del pincel "
+"sobre el lienzo, entre otras cosas. Se puede elegir entre varias dinámicas "
+"preestablecidas o definir una propia. Las dinámicas se crean para usarse "
+"junto con las tabletas de dibujo, pero algunas están disponibles para usarse "
+"con el ratón."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:27(para)
+msgid ""
+"The dynamics will make some of the behaviors of the drawing tools act more "
+"like the physical (<quote>real</quote>) tools."
+msgstr ""
+"Las dinámicas hacen que algunos comportamientos de las herramientas de "
+"dibujo actúen más como herramientas físicas (<quote>reales</quote>)"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:33(title)
+msgid "Dynamics in Tool Options"
+msgstr "Dinámicas en las opciones de la herramienta"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:40(para)
+msgid "The Dynamics in Tool Options Dialog"
+msgstr "Las dinámicas en el diálogo de opciones de herramienta"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:49(para)
+msgid "The Dynamics Preset List"
+msgstr "La lista predefinida de dinámicas"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:54(para)
+msgid ""
+"The Dynamics area in the Tool Option dialog shows from left to right, the "
+"button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
+"displaying the name of the current preset, and rightmost the edit button. "
+"Click on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> button to open the dialog window "
+"displaying the available dynamics presets and select another preset."
+msgstr ""
+"El área de dinámicas de pinturas en el cuadro de diálogo de Opciones de "
+"Herramienta muestra de izquierda a derecha, el botón para abrir la lista que "
+"contiene las dinámicas preestablecidas disponibles, un campo que muestra el "
+"nombre de la dinámica preestablecida actual, y en el extremo derecho el "
+"botón «Editar». Pulse el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> para abrir la "
+"ventana de diálogo que muestra las dinámicas preestablecidas disponibles y "
+"seleccione otra."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:68(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:70(title)
+msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
+msgstr "El diálogo de selección de dinámicas de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:78(para)
+msgid "The Paint Dynamics dialog window can be opened"
+msgstr "Se puede abrir la ventana del diálogo de dinámicas de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:83(para)
+msgid ""
+"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
+"Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
+"guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Dinámicas "
+"de pintura</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:93(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guibutton>Open the dynamics selection</guibutton> "
+"button in the list of dynamics presets."
+msgstr ""
+"o pulsando en el botón <guibutton>Abrir la selección de dinámicas</"
+"guibutton> en la lista de dinámicas preestablecidas."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:100(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Paint Dynamics</guilabel> dialog is a dockable dialog; please "
+"see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
+"manipulating it."
+msgstr ""
+"El diálogo de <guilabel>dinámicas de pintura</guilabel> es un diálogo "
+"empotrable; consulte la sección <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para "
+"obtener ayuda sobre cómo manipularlo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:107(para)
+msgid ""
+"From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
+"the list of dynamics presets. In addition there are five buttons:"
+msgstr ""
+"Desde este diálogo se pueden seleccionar las dinámicas preestablecidas, "
+"igual que en la lista de dinámicas preestablecidas. Además hay cinco botones:"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:113(para)
+msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
+msgstr ""
+"Editar dinámica: pulse en esta dinámica para editar la dinámica seleccionada."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:118(para)
+msgid "Create a new dynamics: Do just that."
+msgstr "Crear una dinámica nueva: simplemente haga eso."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:123(para)
+msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
+msgstr "Duplica esta dinámica: haga una copia de la dinámica seleccionada."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:128(para)
+msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
+msgstr "Eliminar esta dinámica: eliminar las dinámicas seleccionadas."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:133(para)
+msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
+msgstr "Actualizar dinámicas: actualizar la lista de dinámicas."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:142(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:144(title)
+msgid "Editing Paint Dynamics"
+msgstr "Editar las dinámicas de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:153(para)
+msgid "The Paint Dynamics Editor can be called from:"
+msgstr "Se puede llamar al editor de dinámicas de pintura desde:"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:157(para)
+msgid "the edit button in the Tool Options dialog,"
+msgstr "el botón «Editar» en el diálogo de opciones de la herramienta,"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:162(para)
+msgid ""
+"the Paint Dynamics selection dialog by clicking either the <guibutton>Edit "
+"Dynamics</guibutton> button or the <guibutton>Create a New Dynamics</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"el diálogo de selección de dinámicas de pintura, ya sea pulsando en el botón "
+"<guibutton>Editar dinámica</guibutton> o en el botón <guibutton>Crear una "
+"dinámica nueva</guibutton>."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:169(para)
+msgid ""
+"You select the desired behaviors by clicking in the small squares. Clicking "
+"a second time will unselect the marking."
+msgstr ""
+"Los comportamientos esperados se seleccionan al pulsar en los cuadrados "
+"pequeños. Al pulsar por segunda vez se deseleccionan las marcas."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:174(para)
+msgid ""
+"Pre-installed dynamics are grayed out meaning you are not allowed to change "
+"the settings. To edit the options you have to work on a copy made from one "
+"of the pre-installed dynamics or create a new dynamics."
+msgstr ""
+"Las dinámicas preinstaladas aparecen en gris, lo que significa que no se "
+"permite modificar su configuración. Para editar las opciones tiene que "
+"trabajar sobre una copia hecha a partir de una dinámica preinstalada o crear "
+"una dinámica nueva."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:183(title)
+msgid "The Paint Dynamics Matrix"
+msgstr "La matriz de dinámicas de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:186(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:189(primary)
+msgid "Dynamics Matrix"
+msgstr "Matriz de dinámicas"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:191(para)
+msgid ""
+"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
+"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
+"You can enable as many parameters and parameter combinations you want, but "
+"usually the fewer the better."
+msgstr ""
+"La parte principal del diálogo de edición es una tabla donde se decide que "
+"parámetros de pincel se verán afectados por la manera de usar el lápiz o el "
+"ratón. Se puede activar una cantidad ilimitada de parámetros y de "
+"combinaciones de parámetros, pero normalmente es mejor activar la menor "
+"cantidad posible."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:199(para)
+msgid ""
+"Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
+"random and the fade functions. All functions works with graphic tablet. Some "
+"of the functions are also available using the mouse. These functions are "
+"marked in the tables. The descriptions are using the default settings of all "
+"functions"
+msgstr ""
+"Cada columna en la tabla representa una acción del lápiz o del ratón excepto "
+"las funciones «aleatorio» y «difuminar». Todas las funciones funcionan con "
+"tableta gráfica. Algunas funciones también están disponibles usando el "
+"ratón. Estas funciones están marcadas en las tablas. Las descripciones usan "
+"la configuración predeterminada de todas las funciones"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:207(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: It allows you to decide which aspects of the "
+"tool's action will be affected by pressing the stylus against the tablet."
+msgstr ""
+"<guilabel>Presión</guilabel>: permite decidir qué aspectos de la acción de "
+"la herramienta se verán afectados al presionar el lápiz contra la tableta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:214(para)
+msgid "<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) This is the speed of the brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Esta es la velocidad del pincel."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) This is the moving direction of the "
+"brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). Esta es la dirección del movimiento "
+"del pincel."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:226(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The behavior of the function depends on the "
+"tilting of the stylus."
+msgstr ""
+"<guilabel>Inclinación</guilabel>: el comportamiento de la función depende de "
+"la inclinación del lápiz."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:232(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Wheel</guilabel>: The output depends on the rotation of the stylus "
+"or the setting of the wheel on the airbrush pen."
+msgstr ""
+"<guilabel>Rueda</guilabel>: la salida depende de la rotación del lápiz o de "
+"la configuración de la rueda en el aerógrafo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:238(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The selected option will change at "
+"random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La opción seleccionada cambiará de "
+"manera aleatoria."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:244(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The selected option will be faded in or "
+"out depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options "
+"menu of the Tools Option dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). La opción seleccionada se "
+"desvanecerá hacia adentro o hacia afuera, dependiendo de la configuración "
+"del desvanecimiento en el menú de opciones de dinámica en el diálogo de "
+"opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:251(para)
+msgid ""
+"Each row shows a brush parameter and seven check-boxes, one for each action. "
+"You connect the parameters to the actions by clicking the appropriate boxes. "
+"Clicking on a selected box will unselect the connection."
+msgstr ""
+"Cada fila muestra un parámetro de pincel y siete casillas de verificación, "
+"una para cada acción. Los parámetros se conectan con las acciones pulsando "
+"sobre la casilla apropiada. Al pulsar en una casilla seleccionada se "
+"deselecciona la conexión."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:261(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
+"transparent."
+msgstr ""
+"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el trazado "
+"menos transparente."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:265(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The opacity decreases as the speed of "
+"the stylus increases."
+msgstr ""
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). La opacidad disminuye a medida que "
+"aumenta la velocidad del lápiz."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:269(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The opacity depends on the direction "
+"of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness "
+"built in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La opacidad depende de la dirección "
+"del lápiz o del ratón. El efecto parece tener un toque aleatorio."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
+msgstr ""
+"<guilabel>Inclinación</guilabel>: la opacidad depende de la inclinación del "
+"lápiz."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:278(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
+msgstr "<guilabel>Rueda</guilabel>: POR HACER"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:281(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The opacity changes at random in the "
+"interval set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La opacidad cambia de manera "
+"aleatoria en el intervalo establecido por el deslizador de opacidad en el "
+"diálogo de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:286(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with full transparency and "
+"ending with the opacity set by the opacity slider in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza con transparencia "
+"total y termina con la opacidad establecida por el deslizador de opacidad en "
+"el diálogo de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:297(para)
+msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
+msgstr ""
+"<guilabel>Presión</guilabel>: presione con más fuerza para hacer el pincel "
+"más ancho."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:301(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) Increasing speed decreases the width "
+"of the brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Aumentar la velocidad disminuye la "
+"anchura del pincel."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The size of the brush depends on the "
+"moving direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a "
+"touch of randomness built in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). El tamaño del "
+"pincel depende de la dirección del movimiento del lápiz o del ratón. El "
+"efecto parece tener un toque aleatorio."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:310(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
+"stylus."
+msgstr ""
+"<guilabel>Inclinación</guilabel>: (tableta gráfica). El tamaño del pincel "
+"depende de la inclinación del lápiz."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:314(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Rueda</guilabel>: POR HACER"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:317(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The size of the brush changes at random "
+"up to the size set in the brush size slider in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El tamaño del pincel cambia de "
+"manera aleatoria hasta el tamaño establecido en el deslizador del tamaño del "
+"pincel en el diálogo de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:322(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Fades from a narrow brush to the size set "
+"by the brush size slider in the Tools Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Desvanece desde un pincel "
+"estrecho hasta el tamaño establecido por el deslizador del tamaño del pincel "
+"en el diálogo de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:332(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:397(para)
+msgid "TO DO"
+msgstr "POR HACER"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:339(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:341(para)
+msgid ""
+"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
+"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
+"instead collected from the active gradient."
+msgstr ""
+"El color se elige de manera predeterminada desde el color de primer plano en "
+"la caja de herramientas, si se activa el color en el editor de dinámicas, "
+"entonces el color se obtiene desde el gradiente activo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speeds the color is collected "
+"from the right side of the gradient. As the speed increase the color is "
+"picked more and more from the left side of the gradient."
+msgstr ""
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). A una velocidad baja el color se "
+"elige desde el lado derecho del degradado. A medida que la velocidad aumenta "
+"el color se elige más y más desde el lado izquierdo del degradado."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:352(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The direction determine where on the "
+"gradient the color is picked from. The effect seems to work a bit on random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La dirección determina desde dónde "
+"se elegirá el color en el degradado. El efecto parece tener un toque "
+"aleatorio."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:358(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The color is picked at random from the "
+"gradient."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El color se elige del degradado de "
+"manera aleatoria."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:362(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) The start color is collected from the "
+"left side of the gradient and then more and more from the right side during "
+"the stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the "
+"Tool Options Dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). El color inicial se escoge "
+"desde el lado izquierdo del degradado y luego más y más desde el lado "
+"derecho durante el trazo. el comportamiento de desvanecimiento se configura "
+"en las opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
+msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
+msgstr "La opción de dureza sólo es útil para pinceles difusos."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:377(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
+"become more fuzzy as the speed increase."
+msgstr ""
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). Una velocidad del pincel baja hace "
+"que sea más sólido y se difumina a medida que aumenta la velocidad."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:382(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The fussiness of the brush varies at "
+"random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La borrosidad del pincel varía de "
+"manera aleatoria."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:386(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>:(mouse) The brush become less fuzzy during the "
+"stroke. The behavior of the fading is set in the Fade Options in the Tool "
+"Options Dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). El pincel se vuelve menos "
+"borroso durante el trazo. el comportamiento de desvanecimiento se configura "
+"en las opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
+msgid "Force"
+msgstr "Forzar"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:404(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(term)
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:406(para)
+msgid ""
+"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
+"values than the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the "
+"aspect ratio slider is set to a negative value the width of the brush will "
+"vary while the height of the brush is constant. If the slider is set to a "
+"positive value only the height of the brush will vary."
+msgstr ""
+"El deslizador de la proporción de aspecto en el diálogo de opciones de "
+"herramienta se debe configurar a un valor distinto al valor preestablecido "
+"de 0.00 para activar las dinámicas. Si el deslizador de la proporción de "
+"aspecto se configura a un valor negativo la anchura del pincel variará "
+"mientras la altura del pincel será constante. Si el control se configura a "
+"un valor positivo solamente la altura del pincel variará. "
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:415(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush "
+"(width / height) varies with the speed of the brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
+"(altura/anchura) varía con la velocidad del pincel."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:420(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies "
+"with the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
+"randomness built in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
+"varía con la dirección del movimiento del pincel. El efecto parece tener un "
+"toque aleatorio."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:426(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The aspect ratio of the brush varies at "
+"random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). La proporción de aspecto del pincel "
+"varía de manera aleatoria."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:430(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) If the Aspect Ratio Slider is set to a "
+"positive value the brush will fade from full height at the start of the "
+"stroke to the height set by the aspect ratio slider. If the slider is set to "
+"a negative value the brush fades from full width to the width set by the "
+"aspect ratio slider. The behavior of the fading is set in the Fade Options "
+"in the Tool Options Dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Difuminar</guilabel>: (ratón) Si la proporción de aspecto se "
+"configura a un valor positivo el pincel se difuminará desde la altura total "
+"al inicio del trazo hasta la altura configurada por el deslizador de "
+"proporción de aspecto. Si el deslizador se configura a un valor negativo el "
+"pincel se difuminará desde la anchura total hasta la anchura configurada en "
+"el deslizador de proporción de aspecto. El comportamiento de la difuminado "
+"se configura en las opciones de difuminado en el diálogo de opciones de "
+"herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:445(para)
+msgid ""
+"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
+"lines. With this option set the spacing is affected by how the stylus or "
+"mouse is used."
+msgstr ""
+"El espaciado es la distancia entre las marcas hechas por el pincel al "
+"dibujar líneas. Con esta opción configurada se afecta el espaciado por la "
+"manera de usar el lápiz o el ratón."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:451(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) The spacing between the footprints of "
+"the brush increases with increasing speed."
+msgstr ""
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). El espacio entre las huellas del "
+"pincel aumentan con la velocidad."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:455(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The spacing varies with the moving "
+"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
+"in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). El espaciado varía con la dirección "
+"del movimiento del pincel. El efecto parece tener un toque aleatorio."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:461(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse) The spacing varies at random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El espaciado varía de manera "
+"aleatoria."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:464(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with a wide spacing and "
+"gradually make the spacing narrower. The behavior of the fading is set in "
+"the Fade Options in the Tool Options Dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza con un espaciado "
+"ancho y gradualmente se hace más estrecho. el comportamiento de "
+"desvanecimiento se configura en las opciones de desvanecimiento en el "
+"diálogo de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:473(term)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:475(para)
+msgid ""
+"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
+"which have time-based effects."
+msgstr ""
+"Esta opción se aplica al aerógrafo, la herramienta de convolución y la "
+"herramienta de emborronar, cada una de las cuales tienen efectos basados en "
+"el tiempo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:479(para)
+msgid ""
+"The actions of these tools are more or less quick. The amount of Rate "
+"depends on the setting of the Rate slider in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"Las acciones de estas herramientas son más o menos rápidas. La cantidad de "
+"tasa depende de la configuración del control de tasa en el diálogo de "
+"opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:488(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
+msgid "Flow"
+msgstr "Flujo"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:490(para)
+msgid ""
+"Significant only for the Airbrush: more or less paint is delivered. The "
+"amount of flow depends on the setting of the Flow slider in the Tool Options "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Significante solamente para el aerógrafo: se entregará más o menos pintura. "
+"La cantidad de flujo depende de la configuración del control de flujo en el "
+"diálogo de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:374(primary)
+msgid "Jitter"
+msgstr "Jitter"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:501(para)
+msgid ""
+"Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
+"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
+"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the Tool "
+"Options dialog window."
+msgstr ""
+"Normalmente el pincel dibuja una línea imprimiendo las marcas de pincel "
+"juntas. Agregar «jitter» significa que las impresiones del pincel se "
+"encuentran dispersas a lo largo de la línea. La cantidad de dispersión "
+"depende de la configuración del control de «jitter» en la ventana de diálogo "
+"de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:507(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: At low pressure the brush prints are spread "
+"according to the value set in the jitter amount slider. As the pressure "
+"increases the scattering amount decreases."
+msgstr ""
+"<guilabel>Presión</guilabel>: a una presión baja las impresiones del pincel "
+"se esparcen de acuerdo al valor configurado en el deslizador de cantidad de "
+"«jitter». A medida que la presión aumenta la cantidad de dispersión "
+"disminuye."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:512(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush prints are "
+"spread according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
+"increase the scattering amount decrease."
+msgstr ""
+"<guilabel>Velocidad</guilabel>: (ratón). A una velocidad baja las "
+"impresiones del pincel se esparcen de acuerdo al valor configurado en el "
+"deslizador de cantidad de «jitter». A medida que la velocidad aumenta la "
+"cantidad de dispersión disminuye."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:517(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: (mouse) The jitter effect depends on the "
+"direction of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built "
+"in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dirección</guilabel>: (ratón). El efecto «jitter» depende de la "
+"dirección del pincel. El efecto parece tener un toque aleatorio."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:522(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: (mouse)The jitter varies at random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorio</guilabel>: (ratón). El efecto «jitter» varía de manera "
+"aleatoria."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:525(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: (mouse) Starting with no jitter and ending with "
+"the amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the "
+"fading is set in the fade options in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Desvanecimiento</guilabel>: (ratón). Comienza sin «jitter» y "
+"termina con la cantidad de «jitter» configurada en el deslizador de cantidad "
+"de «jitter». El comportamiento del desvanecimiento se configura en las "
+"opciones de desvanecimiento en el diálogo de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:537(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:539(title)
+msgid "Customizing the Dynamics"
+msgstr "Personalizar las dinámicas"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:547(para)
+msgid ""
+"If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
+"the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
+"menu and then select what option to change."
+msgstr ""
+"Si las opciones actuales no se adaptan a lo necesitado, se puede ajustar la "
+"configuración en el editor de dinámicas de pintura. Pulse sobre la flecha "
+"hacia abajo para abrir el menú desplegable y seleccione la opción a cambiar."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:554(title)
+msgid "The Fine Tuning Curve"
+msgstr "La curva de ajuste fino"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:562(para)
+msgid ""
+"Click on one of the options to open the customizing dialog. The upper part "
+"of the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the "
+"chosen parameters selected in the lower part of the dialog. You can drag the "
+"curve by pointing on it with the mouse pointer, holding down the left mouse "
+"button and the move the curve wherever you want inside the diagram."
+msgstr ""
+"Pulse una de las opciones para abrir el diálogo de personalización. La parte "
+"de arriba del diálogo contiene una curva donde se puede ajustar el "
+"comportamiento de los parámetros elegidos seleccionados en la parte de abajo "
+"del diálogo. Se puede arrastrar la curva apuntándola con el puntero del "
+"ratón, manteniendo presionado el botón izquierdo del ratón y moviendo la "
+"curva a cualquier lugar dentro del diagrama."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:573(title)
+msgid "Dynamics Examples"
+msgstr "Ejemplos de dinámicas"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:679(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(term)
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opciones de dinámicas"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:582(para)
+msgid "The brush strokes"
+msgstr "El trazado del pincel"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:593(para)
+msgid "The brush size - fade curve"
+msgstr "El tamaño del pincel; curva de difuminado"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:604(para)
+msgid "The color - fade curve"
+msgstr "El color; curva de difuminado"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:610(para)
+msgid ""
+"The examples shown are very brief, but will perhaps give you an idea of how "
+"to use this functions. Feel free to try other combinations. In these "
+"examples the foreground color is set to blue (#0000ff) and the background "
+"color to yellow (#ffff00). Fading: 200 pixels. Paintbrush size: 72. All "
+"other settings are the default values except for those values changed"
+msgstr ""
+"Se muestran ejemplos muy breves, pero tal vez dan una idea sobre cómo usar "
+"estas funciones. Se pueden aplicar otras combinaciones con total libertad. "
+"En estos ejemplos el color principal se ha configurado a azul (#0000ff) y el "
+"color de fondo a amarillo (#ffff00). Difuminación: 200 píxeles. Tamaño de "
+"pincel: 72. Todas las otras configuraciones son las preestablecidas excepto "
+"los valores cambiados."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
+msgid ""
+"Example 1 shows the result when the brush size is connected to the fading. "
+"Default options. The brush size starts as zero and increase to the size set "
+"in the brush size slider in the Tools Options Dialog."
+msgstr ""
+"El ejemplo 1 muestra el resultado cuando el tamaño del pincel se conecta con "
+"la difuminación. Opciones predeterminadas. El tamaño del pincel comienza en "
+"cero y aumenta hasta el tamaño configurado en el deslizador de tamaño del "
+"pincel en el diálogo de opciones de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:627(para)
+msgid ""
+"In example 2 the brush size is still connected to the fade tool, but the "
+"fade curve is set as in image 5. The brush size starts at zero, fades up to "
+"full size and then fades down to zero again."
+msgstr ""
+"En el ejemplo 2 el tamaño del pincel aún está conectado a la herramienta de "
+"difuminación, pero la curva de difuminación está configurada como en la "
+"imagen 5. El tamaño del pincel comienza en cero, se difumina hasta tamaño "
+"total y luego se difumina hasta cero nuevamente."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:632(para)
+msgid ""
+"The full fade length is set along the x-axis from left to right. The y-axis "
+"determines the size of the brush. At the bottom the brush size is zero, and "
+"at the top of the diagram the brush is set to the full size according to the "
+"size set in the slider in the Brush Options Dialog. Study the example and "
+"the curve to see the relationship."
+msgstr ""
+"La longitud total de difuminado se configura a lo largo del eje x de "
+"izquierda a derecha. El eje y determina el tamaño del pincel. En la parte "
+"inferior el tamaño del pincel es cero, y en la parte superior del diagrama "
+"el pincel se configura en tamaño total de acuerdo al tamaño configurado en "
+"el deslizador en el diálogo de opciones de pincel. Estudie el ejemplo y la "
+"curva para ver la relación."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:641(para)
+msgid ""
+"In example 3 the brush size is disconnected from the fade tool. The color is "
+"connected with the fade option with the curve set as in image 6. At the "
+"start of the drawing the color is picked from the left side of the gradient, "
+"then gradually more from the right side of the gradient and then finally "
+"fading back to the left side again."
+msgstr ""
+"En el ejemplo 3 el pincel está desconectado de la herramienta de difuminado. "
+"El color se conecta con la opción de difuminado con la curva configurada "
+"como en la imagen 6. Al inicio del dibujo el color se selecciona desde el "
+"lado izquierdo del gradiente, luego más a la derecha del gradiente "
+"gradualmente y finalmente difuminando de nuevo hacia el lado izquierdo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:648(para)
+msgid ""
+"As usual the x-axis is the total fade length. When the curve is near the "
+"bottom of the diagram the color is picked from the left side of the "
+"gradient. With the curve at the top of the diagram the color is picked from "
+"the right side of the gradient."
+msgstr ""
+"Como de costumbre el eje x es la longitud total de la difuminado. Cuando la "
+"curva está cerca de la parte inferior del diagrama el color se elige desde "
+"el lado izquierdo del gradiente. Con la curva en la parte superior del "
+"diagrama el color se elige desde el lado derecho del gradiente."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:656(para)
+msgid ""
+"The last example shows a combination of these two settings. Both the size of "
+"the brush and the color are connected to the fading function with the curves "
+"set as in image 5 and 6."
+msgstr ""
+"El último ejemplo muestra una combinación de estas dos configuraciones. "
+"Tanto el tamaño del pincel como el color se conectan a la función de "
+"difuminado con las curvas configuradas como en la imagen 5 y 6."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:687(para)
+msgid ""
+"Many of the dynamics behaviors also depends on the settings of the Dynamics "
+"Options in the Tool Options dialog and vice versa. For example the fading "
+"will not work if it is not applied in the Dynamics section."
+msgstr ""
+"Muchos de los comportamientos de las dinámicas dependen de la configuración "
+"de las «opciones de dinámicas» en el diálogo de opciones de herramienta y "
+"viceversa. Por ejemplo el difuminado no funcionará si no se aplica en la "
+"sección Dinámicas."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:694(term)
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opciones de desvanecimiento"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:696(para)
+msgid ""
+"This slider determines the length of the fading. What will actually happen "
+"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
+"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
+"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
+msgstr ""
+"Este deslizador determina la longitud del difuminado. Lo que ocurrirá "
+"realmente depende de la configuración de la dinámica. Si se configura para "
+"actuar sobre el color por ejemplo, el color se elegirá desde el degradado "
+"actual comenzando desde el lado izquierdo del degradado y moviéndose hacia "
+"el lado derecho del degradado."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:703(para)
+msgid ""
+"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
+msgstr ""
+"La opción de difuminado tiene una lista desplegable que determina cómo se "
+"repite el difuminado."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:708(title)
+msgid ""
+"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
+"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
+msgstr ""
+"Ilustración de los efectos de las tres opciones de repetir degradado, para "
+"el degradado <guilabel>Abstract 2</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:718(para)
+msgid "Abstract2 Gradient"
+msgstr "Degradado Abstract2"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:727(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:736(para)
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Diente de sierra"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:745(para)
+msgid "Triangular"
+msgstr "Triangular"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:749(para)
+msgid ""
+"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
+"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
+msgstr ""
+"Esta opción determina qué sucede si una pincelada se extiende más allá de la "
+"longitud especificada por el deslizador. Hay tres posibilidades:"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:756(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
+"will be used throughout the remainder of the stroke;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ninguno</guilabel> significa que el color final del degradado se "
+"usará durante el resto del trazo;"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:763(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
+"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Onda de diente de sierra</guilabel> significa que el degradado se "
+"reinicia desde el principio, lo que a menudo produce una discontinuidad de "
+"color;"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:770(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
+"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
+"the brush stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>Onda triangular</guilabel> significa que el degradado atravesará "
+"en sentido contrario, para después rebotar hasta el final de la pincelada."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:780(term)
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opciones de color"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:782(para)
+msgid ""
+"Here you can choose the gradient to use as color source when using the brush "
+"with the color option set. Click on the box showing the gradient to change "
+"to another one from the gradient list."
+msgstr ""
+"Aquí se puede elegir el degradado que usar como color fuente cuando se usa "
+"un pincel con la configuración de opción de color. Pulse sobre la caja que "
+"muestra el degradado para cambiar a otro desde la lista de degradados."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:788(para)
+msgid ""
+"If no color option is selected in the currently used dynamics, the brush "
+"will use the foreground color set in the toolbox."
+msgstr ""
+"Si no se ha seleccionado una opción de color en la dinámica usada "
+"actualmente, el pincel usará el color principal configurado en la caja de "
+"herramientas."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Blanquear/Ennegrecer"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
+msgid "Dodge tool"
+msgstr "La herramienta de blanquear"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
+"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
+"affected."
+msgstr ""
+"La herramienta de blanquear o ennegrecer utiliza el pincel para aclarar u "
+"oscurecer los colores de su imagen. El modo determinará el tipo de píxeles "
+"que se ven afectados."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Blanquear/Ennegrecer</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
+msgstr ""
+"La herramienta también se puede llamar pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
+msgid ""
+"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
+msgid ""
+"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
+"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
+msgstr ""
+"Cambiar entre los tipos blanquear o ennegrecer. El tipo permanece cambiado "
+"hasta que la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se suelta."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
+"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
+"originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"La tecla <keycap>Mayús</keycap> coloca la herramienta para blanquear o "
+"ennegrecer en el modo de línea recta. Si pulsa el <mousebutton>botón "
+"izquierdo</mousebutton> mientras presiona <keycap>Mayús</keycap>, se "
+"blanquea o ennegrece en una línea recta. Pulsaciones consecutivas continúan "
+"blanqueando o ennegreciendo en líneas rectas que parten del final de la "
+"última línea."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
+msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Blanquear/Ennegrecer</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
+#| msgid ""
+#| "Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+#| "Stroke; Hard Edge"
+msgid ""
+"Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; Apply "
+"Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
+msgstr ""
+"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Tamaño; Relación de aspecto; Ángulo; Opciones "
+"de dinámicas; Aplicar «jitter»; Trazado suave; Bordes duros"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
+msgid "The dodge effect lightens colors."
+msgstr "El efecto blanquear aclara los colores."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
+msgid "The burn effect darkens colors."
+msgstr "El efecto ennegrecer oscurece los colores."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
+msgid "Range"
+msgstr "Rango"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
+msgid "There are three modes:"
+msgstr "Hay tres modos:"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
+msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sombras</guilabel> restringe el efecto a los píxeles más oscuros."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tonos medios</guilabel> restringe el efecto a los píxeles con "
+"tonos medios."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Puntos de luz</guilabel> restringe el efecto a los píxeles más "
+"claros."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
+msgid ""
+"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
+"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
+msgstr ""
+"La exposición define lo fuerte que será el efecto, como si se tratara de una "
+"fotografía más o menos expuesta. De manera predeterminada, el deslizador "
+"está en 50 pero puede variar de 0 a 100."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
+"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
+"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:22(primary)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr "Desenfocar/Enfocar"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:26(title)
+msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
+msgstr ""
+"El icono de la herramienta Desenfocar/Enfocar en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:33(para)
+msgid ""
+"The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
+"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
+"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
+"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
+"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
+"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
+"tool."
+msgstr ""
+"La herramienta de desenfocar/enfocar utiliza el pincel activo para "
+"desenfocar o enfocar lugares de su imagen. Desenfocar con ella puede ser "
+"útil cuando algún elemento de la imagen resalta demasiado y quiera "
+"suavizarlo. Si quiere desenfocar toda una capa, o una gran parte de la "
+"misma, probablemente será mejor usar alguno de los <link linkend=\"filters-"
+"blur\">filtros de desenfoque</link>. La dirección del trazo no afecta al "
+"resultado: si quiere desenfocar con movimiento utilice la herramienta "
+"«Emborronar»."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
+msgid ""
+"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
+"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
+"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
+"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
+"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
+"areas of a layer."
+msgstr ""
+"En modo <quote>Enfocar</quote>, la herramienta funciona incrementando el "
+"contraste en donde se aplica el pincel. Un poco de esto puede ser útil, pero "
+"una aplicación en exceso producirá ruido. Algunos de los <link linkend="
+"\"filters-enhance\">filtros de realce</link>, particularmente la <link "
+"linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">máscara de desenfoque</link>, realizan un "
+"trabajo mucho más limpio para enfocar áreas de una capa."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
+msgid ""
+"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
+"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
+"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
+"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
+"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
+"modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to "
+"make it the source image. If you now paint on the original layer, you will "
+"mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the "
+"unsharpened version."
+msgstr ""
+"Puede crear un pincel para enfocar más sofisticado utilizando la herramienta "
+"«Clonar». Para hacerlo, comience duplicando la capa en la que quiere "
+"trabajar y ejecute, en la copia, un filtro de enfoque, como el de máscara de "
+"desenfoque. Luego active la herramienta para clonar y en sus opciones de la "
+"herramienta establezca origen a <quote>imagen origen</quote> y alineación a "
+"<quote>registrado</quote>. Asigne a la opacidad un valor modesto, por "
+"ejemplo 10. Luego <keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre la copia para hacerla "
+"la imagen origen. Si ahora pinta sobre la capa original, combinará ambas "
+"imágenes, donde se aplicó el pincel, la versión enfocada con la desenfocada."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
+msgid ""
+"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
+"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
+"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
+"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
+"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
+"are made with it."
+msgstr ""
+"Tanto el enfoque como el desenfoque trabajan incrementalmente: al mover el "
+"pincel repetidamente sobre un área se incrementa el efecto con cada paso "
+"adicional. El control de tasa le permite controlar la velocidad en que las "
+"modificaciones se acumulan. El control de opacidad se puede usar para "
+"limitar la cantidad de desenfoque producido por un trazo, aún cuando se "
+"realicen muchas pasadas con el."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:81(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desenfoar/Enfocar</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:90(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></"
+"guiicon> in the Toolbox."
+msgstr ""
+"La herramienta también se puede llamar pulsando sobre el icono de la "
+"herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"blur-22.png\"/></guiicon> en la caja de herramientas."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:100(para)
+msgid ""
+"By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>U</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:110(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</"
+"link> for a description of key modifiers that have the same effect on all "
+"paint tools."
+msgstr ""
+"Consulte las <link linkend=\"gimp-tool-brush\">características comunes de "
+"las herramientas de pintura</link>  para obtener una descripción de las "
+"teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las herramientas de "
+"pintura."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen "
+"modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+msgstr ""
+"Pulsando la tecla <keycap>Ctrl</keycap> cambia entre los modos desenfocar y "
+"enfocar; invierte el ajuste mostrado en las opciones de la herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
+msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
+msgstr "Las opciones para la herramienta de desenfocar/enfocar"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
+msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
+msgstr ""
+"Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; Bordes "
+"duros"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Tipo de convolución"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:156(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
+"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
+"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
+"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
+"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
+"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
+"it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
+msgstr ""
+"El modo <emphasis>Desenfoque</emphasis> hace que cada píxel afectado por el "
+"pincel se combine con sus píxeles vecinos, es decir, aumenta la similitud "
+"entre los píxeles que se encuentran en el área del trazo. El modo "
+"<emphasis>Enfoque</emphasis> hace que cada píxel se vuelva más diferente de "
+"sus píxeles vecinos: aumenta el contraste dentro del área del trazo. "
+"Demasiado enfoque lleva a un aspecto feo de floculación. Cualquier ajuste "
+"que elija aquí, puede revertirlo al vuelo manteniendo pulsada la tecla "
+"<keycap>Ctrl</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
+msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+msgstr ""
+"<quote>Convolución</quote> se refiere a un método matemático usando matrices"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
+"effect."
+msgstr ""
+"El deslizador <guilabel>tasa</guilabel> ajusta la intensidad del efecto del "
+"efecto desenfocar/enfocar."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:529(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:667(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:10(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Características comunes"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:12(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
+"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
+msgstr ""
+"La caja de herramientas de <acronym>GIMP</acronym> incluye trece "
+"<quote>herramientas de pintura</quote>, todas agrupadas en la parte inferior "
+"(en la disposición predeterminada)."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:18(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
+msgstr "Las herramientas de pintura (caja de herramientas)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:25(para)
+msgid ""
+"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
+"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
+msgstr ""
+"La característica que tienen en común es que todas se usan moviendo el "
+"puntero sobre la muestra de la imagen, creando pinceladas. Cuatro de ellas"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
+msgstr "el <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">lápiz</link>,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:37(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
+msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">pincel</link>,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
+msgstr "el <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">aerógrafo</link> y"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
+msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-ink\">herramienta de tinta</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:53(para)
+msgid ""
+"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
+"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
+"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
+msgstr ""
+"se comportan como la idea intuitiva de <quote>pintar</quote> con un pincel. "
+"Lápiz, pincel y aerógrafo se llaman <quote>herramientas básicas de pintura</"
+"quote> o <link linkend=\"gimp-tools-brush\">herramientas de pincel</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:58(para)
+msgid ""
+"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
+"on it:"
+msgstr ""
+"Las otras herramientas usan un pincel para modificar la imagen de alguna "
+"manera más que pintar sobre ella:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:64(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
+"color or pattern;"
+msgstr ""
+"el <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">relleno de cubeta</link> rellena "
+"con un color o patrón;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+msgstr ""
+"el <link linkend=\"gimp-tool-blend\">degradado</link> rellena con degradados;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:76(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
+msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">goma de borrar</link> borra;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:81(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
+"pattern, or image;"
+msgstr ""
+"la <link linkend=\"gimp-tool-clone\">herramienta de clonado</link> copia a "
+"partir de un patrón o una imagen;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:87(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
+"tool copies into a changed perspective;"
+msgstr ""
+"la herramienta de <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">clonado con "
+"perspectiva</link> copia una perspectiva cambiada;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:93(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+msgstr ""
+"la <link linkend=\"gimp-tool-heal\">herramienta de saneado</link> corrige "
+"defectos pequeños;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
+"sharpens;"
+msgstr ""
+"la <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">herramienta de convolución</link> "
+"desenfoca o enfoca;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:105(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+msgstr ""
+"la <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">herramienta de emborronar</link> "
+"emoborrona;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:110(para)
+msgid ""
+"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
+"lightens or darkens."
+msgstr ""
+"y la <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">herramienta de blanquear/"
+"ennegrecer</link> aclara u oscurece."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
+msgid ""
+"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
+"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
+"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
+"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Las ventajas de usar <acronym>GIMP</acronym> con una tableta en lugar de un "
+"ratón son más notables al utilizar las herramientas de pintura que en otros "
+"casos: la ganancia en precisión es incalculable. Estas herramientas también "
+"tienen opciones especiales para la <quote>sensibilidad de presión</quote> "
+"que sólo son útiles con una tableta."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
+msgid ""
+"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
+"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
+"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
+"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
+"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
+"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Además del método más común <quote>a pulso</quote>, es posible aplicar "
+"herramientas de pintura de manera automatizada, creando una selección o una "
+"ruta y luego <quote>trazándola</quote>. Puede elegir trazarla con cualquiera "
+"de las herramientas de pintura, incluidas las no estándar como la goma de "
+"borrar, la herramienta de emborronar, etc., y cualquiera de las opciones que "
+"haya configurado para la herramienta se aplicarán. Consulte la sección <link "
+"linkend=\"gimp-selection-stroke\">trazar</link> para obtener más información."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
+"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
+"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
+"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
+"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
+"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
+"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
+"dodging and burning."
+msgstr ""
+"Mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> tiene un efecto especial "
+"sobre cada herramienta de pintura. Para el lápiz, el pincel, el aerógrafo y "
+"la goma de borrar, las cambia al modo <quote>recoge color</quote>, por lo "
+"que que pulsar sobre un píxel de la imagen produce que el color de frente de "
+"<acronym>GIMP</acronym> se ajuste al color de la capa activa en ese punto "
+"(o, para la goma de borrar, al color de fondo de <acronym>GIMP</acronym>). "
+"Para la herramienta de clonado, la tecla <keycap>Ctrl</keycap> la cambia al "
+"modo en donde pulsar ajusta el punto de referencia para la copia. se utiliza "
+"para establecer el punto de referencia para la copia. Para la herramienta de "
+"convolución, la tecla <keycap>Ctrl</keycap> alterna entre los modo "
+"desenfocar y enfocar; para la herramienta de blanquear/ennegrecer, alterna "
+"entre blanqueado y ennegrecer."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Línea recta"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:167(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
+"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
+"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
+"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
+"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
+"create a series of connected line segments."
+msgstr ""
+"Al mantener presionada la tecla <keycap>Mayús</keycap> se obtiene el mismo "
+"efecto en todas las herramientas de pintura: cambia al modo de "
+"<emphasis>línea recta</emphasis>. Para realizar una línea recta con "
+"cualquiera de las herramientas de pintura, primero pulse en el punto "
+"inicial, <emphasis>luego</emphasis> presione la tecla <keycap>Mayús</"
+"keycap>. Mientras la mantenga presionada, verá una fina línea recta desde el "
+"punto inicial hasta la posición actual del puntero. Si pulsa nuevamente, "
+"mientras continúa presionando <keycap>Mayús</keycap>, se dibujará una línea "
+"recta. Puede continuar este proceso para crear una serie de segmentos de "
+"línea conectados entre sí."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:191(para)
+msgid ""
+"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
+"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
+"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
+"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
+"horizontal, vertical, or diagonal lines."
+msgstr ""
+"Al mantener presionadas estas dos teclas se cambia la herramienta al modo de "
+"<emphasis>línea recta restringida</emphasis>. Éste tiene un efecto similar a "
+"presionar solamente la tecla <keycap>Mayús</keycap>, excepto que la "
+"orientación de la línea se restringe a múltiplos de 15 grados. Use esto "
+"cuando quiera crear líneas horizontales, verticales, o diagonales con "
+"exactitud."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:207(title)
+msgid "Tool options shared by paint tools"
+msgstr "Opciones compartidas por todas las herramientas de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(para)
+msgid ""
+"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
+"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
+"tools, are described in the sections devoted to those tools."
+msgstr ""
+"Muchas opciones de herramientas se comparten entre varias herramientas de "
+"pintura: éstas se describen aquí. Las opciones específicas a cada "
+"herramienta se describen en las secciones dedicadas a las mismas."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(variablelist:xreflabel)
+msgid "Painting Modes"
+msgstr "Modos de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
+msgid ""
+"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
+"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
+"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
+"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
+"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
+"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
+"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
+"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
+"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"La lista desplegable «Modo» proporciona una selección de modos para aplicar "
+"la pintura. Como con la opacidad, la manera más fácil de entender que hace "
+"la configuración de modo es imaginar que la pintura en realidad se aplica a "
+"una capa sobre la que está trabajando, con el modo de combinación de capa en "
+"el diálogo de capas ajustado al modo seleccionado. Puede obtener una gran "
+"variedad de efectos especiales de esta manera. La opción modo sólo es útil "
+"para las herramientas que se considera que añaden color a la imagen: el "
+"lápiz, el pincel, el aerógrafo, la tinta y el clonado. Para las otras "
+"herramientas de pintura, la opción aparece por consistencia paro siempre "
+"está en gris. Se puede encontrar una lista de modos en la <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:239(para)
+msgid ""
+"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
+msgstr ""
+"En esta lista, algunos modos son particulares y se describen <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\">más abajo</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:251(secondary)
+msgid "Brush opacity"
+msgstr "Opacidad del pincel"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(para)
+msgid ""
+"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
+"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
+"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
+"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
+"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
+"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
+"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
+"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
+"is, the more transparency you get."
+msgstr ""
+"El control de opacidad ajusta el nivel de transparencia de la operación del "
+"pincel. Para entender como funciona, imagine que en lugar de alterar la capa "
+"activa, la herramienta crea una capa transparente sobre la capa activa y "
+"actúa sobre esa capa. Cambiar la opacidad en las opciones de la herramienta "
+"tiene el mismo efecto que cambiar la opacidad en el diálogo de capas. "
+"Controla la <quote>intensidad</quote> de todas las herramientas de pintura, "
+"no solamente de las que pintan sobre la capa activa. En el caso de la goma "
+"de borrar, esta definición se puede tornar un poco confusa: cuanta mayor sea "
+"la <quote>opacidad</quote>, obtiene más transparencia."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:274(para)
+msgid ""
+"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
+"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
+"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
+"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
+"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
+"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
+"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
+"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+msgstr ""
+"El pincel determina la porción de la imagen que se ve afectada por la "
+"herramienta y cómo le afecta cuando traza una pincelada con el puntero. "
+"<acronym>GIMP</acronym> le permite usar varios tipos diferentes de pinceles, "
+"que se describen en la sección <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
+"\">pinceles</link>. Las mismas elecciones de pinceles están disponibles para "
+"todas las herramientas de pintura, exceptuando a la herramienta de tinta, "
+"que usa un tipo único de procedimiento para generar el pincel. Los colores "
+"de un pincel sólo entran en juego para las herramientas en que tiene "
+"sentido: el lápiz, el pincel y el aerógrafo. Para las demás, sólo es "
+"relevante la distribución de intensidad de la brocha."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:293(para)
+msgid ""
+"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
+"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
+"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
+"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
+"\">How to vary the size of a brush</link>"
+msgstr ""
+"Esta opción le permite modificar con precisión el tamaño del pincel. Puede "
+"usar las teclas de dirección para variar por ±0.01 o las teclas Re Pág y Av "
+"Pág para variar en ±1.00. Puede obtener el mismo resultado si ajusta "
+"correctamente la rueda del ratón en las preferencias. Consulte <link linkend="
+"\"gimp-using-variable-size-brush\">cómo variar el tamaño de un pincel</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:307(para)
+msgid ""
+"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
+"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
+"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
+"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
+"width of the brush."
+msgstr ""
+"esto determina la proporción entre la altura y la anchura del pincel. El "
+"deslizador está escalado de -20.00 a 20.00 con el valor predeterminado "
+"configurado en 0.00. Un valor negativo de 0.00 a -20 reducirá la altura del "
+"pincel mientras que un valor positivo entre 0.00 y 20.00 indica que se "
+"reducirá la tasa de anchura del pincel."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(para)
+msgid ""
+"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
+"brush is not circular or made from a rotated figure."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que el centro del pincel se vuelva redondo. Esto es visible "
+"si el pincel no es circular o hecho desde una figura rotada."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(varlistentry:xreflabel)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Dinámica del pincel"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:331(title)
+msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
+msgstr "Las dinámicas del pincel en el diálogo de opciones de la herramienta"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
+"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
+"also usable with a mouse."
+msgstr ""
+"Las dinámicas de pincel permiten mapear parametros de pincel diferentes a "
+"varias entradas de dinámicas. se usan mayormente con tabletas gráficas, pero "
+"algunas de ellas también se usan con un ratón."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
+msgid ""
+"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
+"\">Dynamics</link>"
+msgstr ""
+"Puede leer más sobre las dinámicas en la sección <link linkend=\"gimp-tool-"
+"dynamics\">Dinámicas</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+msgid ""
+"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
+"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
+"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
+"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
+"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
+"speed by the end of the stroke."
+msgstr ""
+"Cuando se trazan rutas y selecciones usando una herramienta de pintura "
+"existe una opción para seleccionar <quote>Emular dinámicas de pincel</"
+"quote>. Esto quiere decir que cuando traza, la presión y la velocidad del "
+"pincel varían a lo largo de la longitud del trazado. La presión comienza "
+"desde cero, sube hasta la máxima presión y después baja otra vez hasta cero. "
+"La velocidad empieza con cero y sube hasta la máxima velocidad al final del "
+"trazado."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:363(para)
+msgid ""
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Dynamics Options</link>"
+msgstr ""
+"Esta opción se describe en las <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">opciones de dinámicas</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(term)
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Aplicar «jitter»"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(para)
+msgid ""
+"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
+"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
+"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
+"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
+"slider."
+msgstr ""
+"Ya conoce el <quote>espaciado</quote> de las pinceladas: trazos hechos con "
+"marcas sucesivas el pincel que, cuando están muy próximas, parecen dibujar "
+"una línea continua. Aquí, en lugar de alinear las marcas del pincel se "
+"dispersan a la distancia que se puede ajustar con el deslizador de "
+"<guimenuitem>Cantidad</guimenuitem>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:384(title)
+msgid "<quote>Jitter</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Jitter</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(para)
+msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+msgstr "De arriba a abajo: sin jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(para)
+msgid ""
+"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
+"jitter to the behavior of the brush."
+msgstr ""
+"El «jitter» también está disponible en el editor dinámico de pintura donde "
+"se puede conectar el «jitter» al comportamiento del pincel."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:405(term)
+msgid "Smooth Stroke"
+msgstr "Trazado suave"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:407(para)
+msgid ""
+"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
+"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
+"It makes drawing with a mouse easier."
+msgstr ""
+"Esta opción no afecta al renderizado del trazo del pincel, sino su  "
+"<quote>forma</quote>. Esto quita las oscilaciones de la línea que se está "
+"dibujando. Hace que dibujar con un ratón sea más fácil."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
+"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
+"to adapt them to your skill."
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está seleccionada, aparecen dos áreas de configuración, "
+"<guilabel>Calidad</guilabel> y <guilabel>Peso</guilabel>. Se pueden cambiar "
+"los valores predeterminados para adaptarlos a las habilidades del usuario."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:417(para)
+msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
+msgstr "Un valor alto hace que el trazado sea más rígido."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:421(title)
+msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>trazado suave</quote> example"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(para)
+msgid ""
+"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
+"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
+msgstr ""
+"Intente dibujar una linea recta y la curva del seno con el ratón. 1 : opción "
+"deseleccionada 2 : valores predeterminados 3 : valores máximos"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:440(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(para)
+msgid ""
+"The incremental check-box does not seems to work as everyone expect. If it "
+"is deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
+"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
+"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
+"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
+"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
+"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
+"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
+"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"La casilla incremental no parece funcionar como se esperaba. Si está "
+"desactivada (valor predeterminado), el máximo efecto de una pincelada se "
+"determina por la opacidad configurada en el deslizador de opacidad. Si la "
+"opacidad se configura a menos de 100, mover el pincel sobre la misma región "
+"incrementará la opacidad si el pincel se levanta mientras se mueve. Pintar "
+"nuevamente con el mismo trazo no tiene tal efecto. Si el incremental está "
+"activado el pincel pintará con total opacidad independiente de la "
+"configuración del deslizador. Esta opción está disponible para todas las "
+"herramientas de pintura excepto aquellas que tengan un control de "
+"<quote>tasa</quote>, que automáticamente implica un efecto incremental. "
+"Consulte también la <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:462(title)
+msgid "Paint Mode Examples"
+msgstr "Ejemplos de modo de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
+msgid ""
+"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
+"modes:"
+msgstr ""
+"Los ejemplos siguientes demuestran algunos de los modos de pintura de "
+"<acronym>GIMP</acronym>:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:470(term)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Disolver"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(title)
+msgid "Dissolve mode example"
+msgstr "Ejemplo del modo disolver"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:480(para)
+msgid ""
+"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
+"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+msgstr ""
+"Dos trazos efectuados con el aerógrafo, usando el mismo pincel circular "
+"difuso. Izquierda: modo normal. Derecha: modo disolver."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(para)
+msgid ""
+"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
+"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
+"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+msgstr ""
+"Para cualquier herramienta de pintura con la opacidad menor que 100%, este "
+"modo muy útil no dibuja transparencias, pero determina la probabilidad de "
+"aplicar pintura. Proporciona bonitos patrones de manchas para pintar o "
+"rellenar."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(title)
+msgid "Painting in Dissolve mode"
+msgstr "Pintar en modo disolver"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:502(para)
+msgid ""
+"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
+"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
+"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
+"brushstroke."
+msgstr ""
+"Esta imagen solo tiene la capa de fondo y no tiene canal alfa. El color de "
+"fondo es azul cielo. Tres trazos con el lápiz y varias opacidades: 100%, "
+"50%, 25%. Los píxeles del color de frente se esparcen a lo largo de la "
+"pincelada."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:519(secondary)
+msgid "Behind"
+msgstr "Detrás"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:596(primary)
+msgid "Paint Modes"
+msgstr "Modos de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(primary)
+msgid "Behind (paint mode)"
+msgstr "Detrás (modo de pintura)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
+msgstr "Ejemplo del modo de capa <quote>Detrás</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:532(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:610(para)
+msgid "Wilber over a blue background layer"
+msgstr "Wilber sobre una capa de fondo azul"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:541(para)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Diálogo de capas"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:550(para)
+msgid "Filled with pattern"
+msgstr "Rellenado con un patrón"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(para)
+msgid ""
+"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
+"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
+"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
+"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
+"meaningful for layers that lack an alpha channel."
+msgstr ""
+"Este modo aplica la pintura sólo a las áreas transparentes de la capa: a "
+"menos opacidad, más pintura se aplica. Por lo tanto, pintar áreas opacas no "
+"tiene ningún efecto; pintar áreas transparentes tiene el mismo efecto que en "
+"modo normal. El resultado es siempre un incremento en la opacidad. Desde "
+"luego nada de esto tiene significado para las capas que carecen de un canal "
+"alfa."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:562(para)
+msgid ""
+"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
+"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
+"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
+"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
+"Fill tool."
+msgstr ""
+"En la imagen del ejemplo anterior, Wilber está en la capa superior, rodeado "
+"de transparencia. La capa inferior es azul claro. Se ha usado la herramienta "
+"de relleno de cubeta, con la opción <guilabel>Rellenar la selección "
+"completamente</guilabel> marcada y se seleccionó la capa entera. Se usó un "
+"patrón para pintar con la herramienta de relleno de cubeta."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(para)
+msgid ""
+"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
+"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
+"semi-transparent pixels of the layer are painted."
+msgstr ""
+"La imagen siguiente (debajo) tiene dos capas. La capa superior está activa. "
+"Tres pinceladas con el lápiz, color rojo a 100%, 50%, 25%: sólo se pintaron "
+"los píxeles transparentes o semitransparentes de la capa."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(title)
+msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
+msgstr "Pintar en modo <quote>Detrás</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(para)
+msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
+msgstr "Pintar con la transparencia a 100%, 50%, 25% (de izquierda a derecha)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:593(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(secondary)
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Borrar color"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(primary)
+msgid "Color Erase (paint mode)"
+msgstr "Borrar color (modo pintar)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:603(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
+msgstr "Ejemplo para el modo de capa <quote>Borrar color</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
+msgid "White foreground color erased"
+msgstr "Color de frente blanco borrado"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:623(para)
+msgid ""
+"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
+"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
+"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
+"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
+"mode is identical to Normal."
+msgstr ""
+"Este modo borra el color de frente, reemplazándolo con transparencia "
+"parcial. Actúa como el filtro <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">color a "
+"alfa</link>, aplicado al área bajo la pincelada. Tenga en cuenta que sólo "
+"funciona sobre capas con un canal alfa; sino, este modo es idéntico en "
+"normal."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:631(para)
+msgid ""
+"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
+"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
+msgstr ""
+"En la imagen del ejemplo de arriba, el color de la herramienta de relleno de "
+"cubeta era blanco, así que las partes blancas de Wilber se borraron y el "
+"fondo azul se muestra a través."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(para)
+msgid ""
+"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
+"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
+msgstr ""
+"Esta imagen de abajo tiene sólo una capa, la capa de fondo. El color de "
+"fondo es azul cielo. Tres pinceladas con lápiz:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
+msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
+msgstr "Con el color exacto del área azul: sólo se borra este color azul."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:649(para)
+msgid ""
+"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
+"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
+msgstr ""
+"Con el color exacto del área roja: sólo este color rojo se borra, cualquiera "
+"que sea su transparencia. Las áreas borradas se hacen transparentes."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:656(para)
+msgid ""
+"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
+msgstr "Con el color azul cielo de la capa de fondo: sólo se borra este color."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:663(title)
+msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
+msgstr "Pintar en modo <quote>Borrar color</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(para)
+msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
+msgstr "Pintado con 1. azul; 2. rojo; 3. color de fondo"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:682(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
+msgid "Further Information"
+msgstr "Información complementaria"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(para)
+msgid ""
+"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
+"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
+"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
+"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
+"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
+"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
+"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
+"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
+"anti-aliasing."
+msgstr ""
+"Los usuarios avanzados pueden estar interesados en saber que estas "
+"herramientas actúan a nivel de subpíxel, para evitar obtener resultados no "
+"deseados. Una consecuencia de esto es que hasta cuando trabaja con pinceles "
+"de bordes duros, como alguno de los circulares, los píxeles del borde de la "
+"pincelada sólo se verán parcialmente afectados. Si necesita obtener efectos "
+"de todo o nada (para realizar una selección perfecta o para cortar y pegar o "
+"para operar píxel a píxel a un nivel de ampliación grande), use la "
+"herramienta lápiz, que da a todas los pinceles bordes duros perfectos y "
+"desactiva el alisado de subpíxel."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
+msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+msgstr "El icono de la herramienta de clonado en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
+"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
+"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
+"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
+"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
+"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
+"link> for examples."
+msgstr ""
+"La herramienta de clonado usa el pincel actual para copiar desde una imagen "
+"o patrón. Tiene muchos usos: uno de los más importantes es reparar problemas "
+"en áreas de una fotografía digital, <quote>pintando sobre</quote> ellos con "
+"los datos de los píxeles de otras áreas. Esta técnica toma tiempo para "
+"aprenderse, pero en manos de un usuario capaz es muy potente. Otro uso "
+"importante es el de pintar patrones de líneas o curvas: consulte <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-patterns\">patrones</link> para obtener más ejemplos."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
+msgid ""
+"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
+"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Si quiere clonar de una imagen, en lugar de un patrón, debe decirle a GIMP "
+"de qué imagen quiere copiar. Esto se hace manteniendo presionada la tecla "
+"<keycap>Ctrl</keycap> y pulsando en la imagen origen deseada. Hasta que no "
+"haya ajustado el origen de esta forma, no le será posible pintar con la "
+"herramienta de clonado: el cursor de la herramienta le avisará de esto "
+"mostrando <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/"
+"></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
+msgid ""
+"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
+"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
+"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
+"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
+"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
+"producing any changes."
+msgstr ""
+"Si clona desde un patrón, el patrón es <emphasis>enlosado</emphasis>; esto "
+"es, cuando el punto del que se copia sobrepasa uno de los ejes, salta al eje "
+"opuesto y continúa como si el patrón estuviera repetido infinitamente en "
+"cada lado. Cuando clona desde una imagen esto no sucede: al salirse de los "
+"ejes de la imagen origen, la herramienta de clonado deja de producir cambios."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
+msgid ""
+"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
+"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
+"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
+"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
+"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
+"approximations."
+msgstr ""
+"Puede clonar desde cualquier dibujable (es decir, cualquier capa, máscara de "
+"capa, o canal) y hacia cualquier dibujable. Incluso puede clonar desde o "
+"hacia la máscara de selección cambiando al modo de máscara rápida. Si esto "
+"implica copiar colores a un objetivo que no los admita (por ejemplo, clonar "
+"desde una capa RGB hacia una capa indexada o hacia una máscara de capa), "
+"entonces los colores se convertirán a la mejor aproximación posible."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
+msgid ""
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clonar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Presionando el atajo de teclado <keycap>C</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
+"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
+"effect on all paint tools."
+msgstr ""
+"Consulte las <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Teclas "
+"modificadoras de las herramientas de pintura</link> para obtener una "
+"descripción de las teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas "
+"las herramientas de pintura."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
+msgid ""
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
+"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
+"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
+"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
+"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
+"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
+"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
+"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
+msgstr ""
+"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> se utiliza para seleccionar el origen, si se "
+"clona desde una imagen: no tiene efecto si clona desde un patrón. Puede "
+"clonar desde cualquier capa de cualquier imagen pulsando en la muestra de la "
+"imagen, manteniendo pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, mientras la capa "
+"está activa (como se muestra en el diálogo de capas). Si la alineación está "
+"ajustada a <guilabel>Ninguna</guilabel>, <guilabel>Alineada</guilabel>, o "
+"<keycap>Fija</keycap> en las opciones de herramientas, el punto en el cual "
+"pulsa se convierte en el origen del clonado: los datos de la imagen en dicho "
+"punto se usarán cuando comience a pintar con la herramienta de clonado. En "
+"el modo de selección del origen el símbolo del cursor cambia a una cruz "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
+msgid "Tool Options for the Clone tool"
+msgstr "Opciones de herramienta para la herramienta de clonado"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
+msgid ""
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+"Generalmente, las opciones de herramienta se muestran en una ventana unida "
+"por debajo a la caja de herramientas, tan pronto como activa una "
+"herramienta. Si no están, puede acceder a ellas desde la barra del menú de "
+"la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
+"guimenu><guisubmenu>Diálogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Opciones "
+"de herramienta</guimenuitem></menuchoice> que abre la ventana de las "
+"opciones de la herramienta seleccionada."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrones"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
+msgid ""
+"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
+"pattern shown above, or from one of the images you have open."
+msgstr ""
+"La elección que hace aquí determina si los datos se copiarán del patrón "
+"mostrado arriba o de una de las imágenes que tenga abiertas."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
+msgid ""
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
+msgstr ""
+"Si elige <guilabel>Imagen origen</guilabel>, debe decirle a <acronym>GIMP</"
+"acronym> qué capa usar como origen, con <keycap>Ctrl</keycap> y pulsando "
+"sobre ella, antes de que pueda pintar con la herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
+msgid ""
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
+"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
+"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
+"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Sample Merge</link>."
+msgstr ""
+"Si marca <guilabel>Muestra combinada</guilabel> es lo que <quote>ve</quote> "
+"(color combinado de todas las capas de una imagen multicapa) que se clona. "
+"Si no está marcada, sólo se clona la capa seleccionada. Para más información "
+"consulte la entrada del glosario <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Muestra combinada</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
+msgid ""
+"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
+"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
+"are cloning from a Pattern source."
+msgstr ""
+"Al pulsar sobre el símbolo del patrón aparece el diálogo de patrones, que "
+"puede usar para seleccionar el patrón con el que pintar. Esta opción sólo es "
+"relevante si clona de un patrón como origen."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
+msgid ""
+"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
+"source position."
+msgstr ""
+"El modo de alineación determina la relación entre la posición del pincel y "
+"la posición de origen."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
+msgid ""
+"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
+"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
+"cloned (it could be a layer in the source image)"
+msgstr ""
+"En los ejemplos siguientes, se usa una imagen origen de donde se tomó la "
+"muestra para clonar y la imagen destino en donde se clonará la muestra "
+"(podría ser una capa en la imagen origen)"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
+msgid "Original images for clone alignment"
+msgstr "Imágenes originales para la alineación de clonar"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
+msgid ""
+"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
+"represented here with a ringed cross."
+msgstr ""
+"Se usará el pincel más grande con la herramienta lápiz. El origen está "
+"representado con una cruz rodeada."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
+msgid ""
+"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
+"successively."
+msgstr ""
+"Una imagen con sólo un fondo sólido. Se dibujan tres pinceladas de clonado "
+"sucesivos."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
+msgid ""
+"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
+"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
+"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
+"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
+msgstr ""
+"En este modo, cada pincelada se trata por separado. Para cada trazo, el "
+"punto en que primero se pulsa se copia de la fuente de origen; no hay "
+"relación entre una pincelada y otra. En modo no alineado, las diferentes "
+"pinceladas generalmente chocan si se entrecruzan con las otras."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
+msgid ""
+"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
+"position. The same sample is always cloned."
+msgstr ""
+"Ejemplo de abajo: a cada nuevo trazo de pincel, el origen vuelve a su "
+"primera posición. Siempre se clona la misma muestra."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
+msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
+msgstr "Alineación de clonado <quote>Ninguno</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
+msgid "Aligned"
+msgstr "Alineado"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
+msgid ""
+"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
+"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
+"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
+"they will all mesh smoothly with one another."
+msgstr ""
+"En este modo la primera pulsación que se hace al pintar determina el "
+"desplazamiento entre la imagen origen y el resultado de la clonación, y "
+"todas las pinceladas subsiguientes usarán el mismo desplazamiento. De esta "
+"forma puede usar tantas pinceladas como quiera, y ellas se unirán suavemente "
+"las unas con las otras."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
+msgid ""
+"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
+msgstr ""
+"Si quiere cambiar el desplazamiento, seleccione un nuevo origen pulsando con "
+"el ratón y la tecla <keycap>Ctrl</keycap> a la vez."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
+msgid ""
+"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
+"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
+"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
+"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
+msgstr ""
+"En el ejemplo de abajo, a cada nuevo trazo de pincel, el origen mantiene el "
+"mismo desplazamiento que tenía con el trazo de pincel previo. Así, no hay un "
+"desplazamiento de clonado en el primer trazo el pincel. Aquí, en los trazos "
+"siguientes, el origen termina fuera del lienzo de la imagen original; por "
+"tanto el aspecto truncado."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
+msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
+msgstr "Alineación de clonado <quote>Alineado</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
+msgid ""
+"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
+"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
+"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
+"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
+"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
+"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+"image to another image.)"
+msgstr ""
+"El modo <quote>Registrado</quote> es diferente de los otros modos de "
+"alineado. Cuando copia de una imagen, una pulsación de <keycap>Ctrl</keycap> "
+"registrará una capa fuente. Entonces, al pintar en una capa objetivo se "
+"clonará cada píxel correspondiente (píxel con el mismo desplazamiento) de la "
+"capa de origen. Es útil cuando quiere clonar partes de una imagen de una "
+"capa a otra en la misma imagen. (Pero recuerde que también puede clonar de "
+"una imagen a otra.)"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
+msgid ""
+"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
+"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
+"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+msgstr ""
+"A cada trazo del pincel, la fuente adopta la posición del puntero del ratón "
+"en la capa destino. En el ejemplo siguiente, la capa destino es más pequeña "
+"que la capa fuente; así, no hay aspecto truncado."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
+msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
+msgstr "Alineación de clonado <quote>Registrado</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
+msgid ""
+"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
+"a line. The source will not be moved."
+msgstr ""
+"Al usar este modo pintará con la fuente de origen, al contrario de con los "
+"modos <guilabel>Ninguno</guilabel> o <guilabel>Alineado</guilabel> incluso "
+"cuando se dibuja una línea. El origen no se moverá."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
+msgid ""
+"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
+"identically in a tightened way:"
+msgstr ""
+"Observe que el origen permanece fijo. La misma pequeña muestra se reproduce "
+"de manera idéntica en una forma apretada:"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
+msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
+msgstr "Alineación de clonado <quote>Fijo</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
+msgid ""
+"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
+"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
+"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
+"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
+"100% opacity and a hard brush:"
+msgstr ""
+"Los efectos de la herramienta de clonado sobre la transparencia son un poco "
+"complicados: si intenta clonar desde un origen transparente, no sucederá "
+"nada en el destino. Si clona desde un origen parcialmente transparente, el "
+"efecto lo determinará la opacidad del origen. Así que asumiendo una opacidad "
+"del 100% y un pincel duro:"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
+msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+msgstr "Clonar un negro traslúcido sobre blanco produce gris."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
+msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
+msgstr "Clonar un negro traslúcido sobre negro produce negro."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
+msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+msgstr "Clonar un blanco traslúcido sobre blanco produce blanco."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
+msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+msgstr "Clonar un blanco traslúcido sobre negro produce gris."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
+msgid ""
+"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
+"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
+"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
+"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+msgstr ""
+"El clonado nunca incrementa la transparencia, pero, a menos que se active "
+"<quote>mantener transparencia</quote> para la capa, sí puede reducirla. "
+"Clonar un área opaca sobre un área traslúcida produce un resultado opaco; "
+"clonar un área traslúcida sobre otra área traslúcida provoca un incremento "
+"en la opacidad."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
+msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+msgstr "Pinceles de <quote>Filtro</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pinceles"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Pinceles de filtro"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+msgid ""
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
+"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
+"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
+"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
+"original layer."
+msgstr ""
+"Existen unas pocas formas no tan obvias de usar la herramienta de clonado "
+"para obtener efectos impresionantes. Algo que puede hacer es crear "
+"<quote>Pinceles filtro</quote>, esto es, crear el efecto de aplicar un "
+"filtro con un pincel. Para lograrlo, duplique la capa en la que desea "
+"trabajar y aplique el filtro a la copia. Luego active la herramienta de "
+"clonado, ajustando el origen a <quote>Imagen</quote> y la alineación a "
+"<quote>Registrado</quote>. Pulse <keycap>Ctrl</keycap> sobre la capa "
+"filtrada para ajustarla como origen, y pinte sobre la capa original: "
+"entonces estará pintando los datos de la imagen filtrada sobre la capa "
+"original."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
+msgid "History brush"
+msgstr "Histórico del pincel"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
+msgid ""
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
+"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
+"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
+"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
+"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
+"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
+"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
+"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
+"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+msgstr ""
+"Puede usar un método parecido para imitar el <quote>Historial de pincel</"
+"quote> de Photoshop, que le permite deshacer o rehacer cambios "
+"selectivamente usando un pincel. Para hacer esto, comience duplicando la "
+"imagen; luego, en el original, retroceda al estado que desee del historial "
+"de la imagen, ya sea deshaciendo o usando el diálogo del historial de "
+"deshacer. (Esto se debe hacer en el original y no en la copia, porque al "
+"duplicar una imagen no se duplica el historial de deshacer.) Ahora active la "
+"herramienta de clonado, ajustando como origen <quote>Imagen origen</quote> y "
+"alineación <quote>Registrado</quote>. <keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre la "
+"capa de una imagen y pinte sobre la capa correspondiente de la otra imagen. "
+"Dependiendo el sentido en que lo haga, tendrá un <quote>pincel de deshacer</"
+"quote> o un <quote>pincel de rehacer</quote>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:310(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:363(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+"md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+"md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(primary)
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Relleno de cubeta"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(title)
+msgid "Toolbox Fill"
+msgstr "Relleno de la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
+msgid ""
+"This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
+"background color instead. Depending on how the tool options are set, the "
+"Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose "
+"colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
+"the way transparency is handled."
+msgstr ""
+"Esta herramienta rellena la selección con el color de frente actual. Si "
+"presiona <keycap>Ctrl</keycap> y pulsa y usa la herramienta de cubeta, se "
+"usará el color de fondo en su lugar. Dependiendo de cómo se hayan ajustado "
+"las opciones, la herramienta de cubeta rellenará la selección entera, o sólo "
+"las partes que tengan un color cercano al del punto en donde pulsó. Las "
+"opciones de herramienta también afectan a la forma en que se gestiona la "
+"transparencia."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
+msgid ""
+"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
+"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
+"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
+"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
+"different</quote>."
+msgstr ""
+"La cantidad de relleno depende del umbral de relleno especificado. El umbral "
+"de relleno determina lo lejos que se esparcirá el relleno (es similar a la "
+"forma en que trabaja la varita mágica). El relleno empieza en el punto en "
+"donde se pulsa y se esparce hasta que el valor del color o del alfa se "
+"vuelve <quote>demasiado diferente</quote>."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
+msgid ""
+"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
+"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
+"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
+"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
+"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
+"because they have kept their original color."
+msgstr ""
+"Cuando rellena objetos en una capa transparente (como letras en una capa de "
+"texto) con un color diferente al anterior, puede encontrar que todavía queda "
+"un borde del color anterior alrededor de los objetos. Esto se debe a que hay "
+"un umbral de relleno bajo en el diálogo de opciones de relleno de cubeta. "
+"Con un umbral bajo, el relleno de cubeta no llenará los píxeles "
+"semitransparentes, y destacarán con el relleno porque conservarán su color "
+"original."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
+msgid ""
+"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
+"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
+"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
+"layer will be filled."
+msgstr ""
+"Si quiere rellenar áreas que son completamente transparentes, debe  "
+"asegurarse que la opción <quote>Bloquear</quote> (en el diálogo de capas) "
+"está desactivada. Si la opción está activada, sólo las partes opacas de la "
+"capa se rellenarán."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
+msgid ""
+"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede encontrar la herramienta de relleno de cubeta en el menú de la imagen "
+"a través de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Relleno "
+"de cubeta</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
+msgid ""
+"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
+"toolbox."
+msgstr ""
+"También puede llamarla pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
+"png\"/></guiicon> en la caja de herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
+msgid ""
+"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> keys."
+msgstr ""
+"o presionando las teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
+"the fly."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> cambia el uso de rellenar con color de fondo o "
+"rellenar con color de frente al vuelo."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
+"Selection on the fly."
+msgstr ""
+"<keycap>Mayús</keycap> cambia el uso de rellenar colores similares o "
+"rellenar la selección completamente al vuelo."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
+msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Relleno de cubeta</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
+"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
+"to the Bucket Fill tool are explained here."
+msgstr ""
+"Consulte <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Herramientas de pintura</link> "
+"para obtener qyuda con las opciones comunes a todas estas herramientas. Sólo "
+"las opciones que son específicas de la herramienta de relleno de cubeta se "
+"explican aquí."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
+msgid "Fill Type"
+msgstr "Tipo de relleno"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> proporciona tres tipos de relleno:"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
+msgid "FG Color Fill"
+msgstr "Rellenar con color de frente"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
+msgstr ""
+"ajusta el color de relleno al color de frente seleccionado actualmente."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
+msgid "BG Color Fill"
+msgstr "Rellenar con color de fondo"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
+msgstr "ajusta el color de relleno al color de fondo seleccionado actualmente."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
+msgid "Pattern Fill"
+msgstr "Rellenar con patrón"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
+msgid ""
+"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
+"pattern to use in a drop down list."
+msgstr ""
+"ajusta el color de relleno al patrón seleccionado actualmente. Puede "
+"seleccionar el patrón que usar de la lista desplegable."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+msgid ""
+"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
+"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
+"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
+msgstr ""
+"Esta lista desplegable permite al usuario seleccionar uno de los patrones de "
+"relleno a usar en la próxima operación de relleno. La manera en que se "
+"presenta la lista se controla con cuatro botones en la parte inferior del "
+"selector."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
+msgid "Affected Area"
+msgstr "Área afectada"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(term)
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Rellenar la selección completamente"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:189(para)
+msgid ""
+"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
+"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
+"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que GIMP rellene una selección preexistente o la imagen "
+"entera. Una alternativa más rápida para realizar la misma tarea puede ser "
+"pulsar y arrastrar el color de frente, de fondo o el patrón dejándolo en la "
+"selección."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Rellenar colores similares"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:200(para)
+msgid ""
+"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
+"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
+"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
+msgstr ""
+"Ésta es la opción predeterminada: la herramienta rellena el área que tenga "
+"el color parecido al del píxel en que haya pulsado. La similitud del color "
+"se define por el umbral de brillo, que puede ajustar dando un valor o dando "
+"una posición del cursor."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Buscar colores similares"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
+msgid "Under this section you can find two options:"
+msgstr "Bajo esta sección puede encontrar dos opciones:"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:218(term)
+msgid "Fill Transparent Areas"
+msgstr "Rellenar áreas transparentes"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:221(primary)
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Rellenar áreas transparentes"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(para)
+msgid ""
+"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
+"possibility of filling areas with low opacity."
+msgstr ""
+"La opción <guilabel>Rellenar áreas transparentes</guilabel> ofrece la "
+"posibilidad de rellenar áreas con baja opacidad."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "Muestra combinada"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
+msgid ""
+"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
+"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
+"while the color information used for threshold checking is located further "
+"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
+"for color weighting."
+msgstr ""
+"La opción <guilabel>Muestra combinada</guilabel> activa el muestreo para "
+"todas las capas. Si esta opción está activa, el relleno puede hacerse sobre "
+"una capa más baja, mientras la información de color usada para el control "
+"del umbral está en las capas superiores. Simplemente seleccione la capa baja "
+"y asegúrese de que una capa superior esté visible para ponderar el color."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(para)
+msgid ""
+"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
+"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
+"and conversely, a lower setting will fill less area."
+msgstr ""
+"El control de umbral determina el nivel en que el peso del color se mide "
+"para rellenar los límites. Un ajuste más alto rellenará más de una imagen "
+"multicolor y a la inversa, un nivel más bajo rellenará menos área."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:254(term)
+msgid "Fill by"
+msgstr "Rellenar con"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:256(para)
+msgid ""
+"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
+"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+msgstr ""
+"Con esta opción puede elegir el componente de la imagen GIMP que se usará "
+"para calcular la similitud y para determinar los bordes de relleno."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:261(para)
+msgid ""
+"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Los componentes que puede elegir son <guimenuitem>Compuesto</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Rojo</guimenuitem>, <guimenuitem>Verde</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Azul</guimenuitem>, <guimenuitem>Tono</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Saturación</guimenuitem> y <guimenuitem>Valor</guimenuitem>."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:271(para)
+msgid ""
+"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
+"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
+"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
+"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
+msgstr ""
+"Esta opción no es fácil de entender. Por ejemplo, elija el canal rojo. "
+"Cuando pulsa sobre un píxel, la herramienta busca los píxeles contiguos "
+"similares para <emphasis>el canal rojo</emphasis> al píxel pulsado, según el "
+"umbral establecido. Aquí hay un ejemplo:"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:278(para)
+msgid ""
+"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
+"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
+"with the magenta color and a Threshold set to 15."
+msgstr ""
+"Imagen original: tres tiras con degradados de colores puros. Rojo (255;0;0), "
+"Verde (0;255;0), Azul (0;0;255). Se ha usado la herramienta de relleno de "
+"cubeta con el color magenta y un umbral ajustado a 15."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
+msgid ""
+"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
+"strips. Every strip is filled according to the threshold."
+msgstr ""
+"Imagen 1: Rellenar con = Compuesto. Sucesivamente se pulsaron en las tres "
+"tiras. Cada tira se rellena según el umbral."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
+msgid ""
+"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
+"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
+"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
+"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
+"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
+"color doesn't spread to them."
+msgstr ""
+"Imagen 2: Rellenar con = Rojo. Se pulsó en la tira roja. La herramienta "
+"busca los píxeles contiguos que tienen un valor similar en el canal rojo, "
+"según el umbral establecido. Sólo un área estrecha corresponde a estas "
+"normas. En la tira verde y la azul, el valor de los píxeles en el canal rojo "
+"es 0, muy diferente al valor del canal rojo del píxel pulsado: el color no "
+"se esparce sobre ellos."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:299(para)
+msgid ""
+"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
+"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
+"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+msgstr ""
+"Imagen 2: Rellenar con = Rojo. Se pulsó en la tira verde. Ahí, el valor del "
+"píxel pulsado en el canal rojo es 0. Todos los píxeles en las tiras verde y "
+"azul tienen el mismo valor del canal rojo (0): todos se pintan."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:306(title)
+msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Rellenar con</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:313(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagen original"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
+msgid "Image 1"
+msgstr "Imagen 1"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
+msgid "Image 2"
+msgstr "Imagen 2"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
+msgid "Image 3"
+msgstr "Imagen 3"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:353(title)
+msgid "Fill a feathered selection"
+msgstr "Rellenar una selección difuminada"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
+msgid ""
+"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
+"progressively fill the feathered border:"
+msgstr ""
+"Pulsando repetidas veces en una selección con bordes difuminados, rellena "
+"los bordes difuminados progresivamente:"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
+msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Relleno de selección difuminada</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
+msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
+msgstr ""
+"Después de pulsar tres veces más con la herramienta de relleno de cubeta"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+
+#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
+msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
+msgstr "Herramientas de pincel (lápiz, pincel, aerógrafo)"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
+msgid "Painting example"
+msgstr "Ejemplos de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
+msgid ""
+"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
+"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
+"(right)."
+msgstr ""
+"Tres trazos pintados con el mismo pincel circular difuso (contorno mostrado "
+"en la parte superior izquierda), usando el lápiz (izquierda), el pincel "
+"(centro) y el aerógrafo (derecha)."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+msgid ""
+"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
+"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
+"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
+"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
+"tool."
+msgstr ""
+"Las herramientas de este grupo son herramientas básicas de pintura de "
+"<acronym>GIMP</acronym> y tienen suficientes características en común como "
+"para tratarlas juntas en esta sección. Las características comunes de todas "
+"las herramientas de pintura se describen en la sección <link linkend=\"gimp-"
+"tool-brush\">Características comunes</link>. Las características específicas "
+"de una herramienta individual se describen en la sección dedicada a esa "
+"herramienta."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+msgid ""
+"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
+"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
+"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
+"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
+"than the Paintbrush, however."
+msgstr ""
+"El lápiz es la más ruda de las herramientas de este grupo: hace pinceladas "
+"duras, sin alisado. El pincel es intermedio: es probablemente la herramienta "
+"más usada de este grupo. El aerógrafo es la más flexible y controlable. Esta "
+"flexibilidad también la hace más difícil de usar que el pincel."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+msgid ""
+"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
+"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
+"painting in a wide variety of modes."
+msgstr ""
+"Todas estas herramientas comparten los mismos pinceles, y las mismas "
+"opciones para elegir colores, tanto desde una paleta básica o desde un "
+"degradado. Todas son capaces de pintar en una amplia variedad de modos."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
+"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
+"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
+"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
+"of the pixel."
+msgstr ""
+"Manteniendo presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se cambia de estas "
+"herramientas a la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Recoge color</link>: pulsando en cualquier píxel de cualquier capa "
+"establece el color de frente (que se muestra en el <link linkend=\"gimp-"
+"toolbox-color-area\">Área de color de la caja de herramientas</link>) al "
+"color del píxel."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
+msgid ""
+"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Esta tecla coloca al lápiz en el modo de línea recta. Presionando "
+"<keycap>Mayús</keycap> mientras se pulsa con el <mousebutton>botón "
+"izquierdo</mousebutton> se generará una línea recta. Pulsaciones "
+"consecutivas continuarán dibujando líneas rectas que se originan a partir "
+"del final de la línea anterior."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+"md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
+"md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:205(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+"md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:214(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+"md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+"md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+"md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:279(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+"md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+"md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:301(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+"md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:333(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+"md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+"md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:376(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+"md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:387(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+"md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:32(secondary)
+msgid "Blend"
+msgstr "Mezcla"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:28(secondary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Herramienta"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:36(title)
+msgid "The Blend tool in Toolbox"
+msgstr "La herramienta de mezcla en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:45(para)
+msgid ""
+"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
+"and background colors by default, but there are many options. To make a "
+"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
+"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
+"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
+"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
+msgstr ""
+"Esta herramienta rellena el área seleccionada con un degradado mezcla del "
+"color de frente y de fondo de manera predeterminada, pero hay muchas "
+"opciones. Para hacer una mezcla, arrastre el cursor en la dirección que "
+"quiere que vaya el degradado, y suelte el botón del ratón cuando crea que "
+"tiene la posición y el tamaño correcto para su mezcla. La suavidad de la "
+"mezcla depende de la distancia a la que arrastre el cursor. Cuanto menor sea "
+"la distancia de arrastre, más nítida será."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:53(para)
+msgid ""
+"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
+"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
+"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
+"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
+"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
+"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
+"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
+"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+msgstr ""
+"Hay una cantidad impresionante de cosas que puede hacer con esta "
+"herramienta, y las posibilidades pueden ser un poco abrumadoras al "
+"principio. Las dos opciones más importantes que hay son el degradado y la "
+"forma. Pulsando en el botón de degradado en las opciones de herramienta abre "
+"una ventana de selección de degradado, que le permite elegir entre la "
+"variedad de degradados suministrados con GIMP: también puede crear y guardar "
+"degradados personalizados. Puede encontrar más información sobre degradados "
+"en la <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> y en la <xref linkend="
+"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
+msgid ""
+"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
+"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
+"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
+"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
+"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
+"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
+"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
+"as every other type of gradient you are required to click inside the "
+"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
+"you click or how you move."
+msgstr ""
+"Para la forma, hay 11 opciones: lineal, bilineal, radial, cuadrado, cónico "
+"(simétrico), cónico (asimétrico), contorno (angular), contorno (esférico), "
+"contorno (con hoyuelos), espiral (sentido horario), y espiral (sentido "
+"antihorario); todas se describen en detalle abajo. Las de contorno son las "
+"más interesantes: hacen que el degradado se amolde a la forma de los "
+"contornos de la selección, por más caprichosos que éstos sean. Al contrario "
+"de las otras formas, los degradados de contorno no se ven afectados por la "
+"longitud o la dirección de la línea que dibuje: para ellos así como para los "
+"otros tipos de degradados tendrá que pulsar dentro de la selección y mover "
+"el ratón, pero un contorno será el mismo sin importar dónde pulse o cómo "
+"mueva el cursor."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:77(para)
+msgid ""
+"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
+"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
+"changing and adding every time you drag the cursor."
+msgstr ""
+"Seleccione la opción «Diferencia» en el menú modo, donde al realizar la "
+"misma acción (incluso con total opacidad) se crearán patrones fantásticos de "
+"remolino, cambiando y añadiendo cada vez que arrastra el ratón."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Mezcla</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:101(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:109(para)
+msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Pulsando el atajo de teclado <keycap>L</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
+"to 15 degree absolute angles."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> se usa para crear líneas rectas restringidas a ángulos "
+"múltiplos de 15 grados."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:132(title)
+msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Mezcla</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
+msgid ""
+"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
+"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
+"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
+"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
+"<guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient "
+"direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and "
+"background colors."
+msgstr ""
+"Se puede seleccionar una variedad de patrones de degradado de la lista "
+"desplegable. La herramienta crea un patrón degradado que transita del color "
+"de frente al de fondo o de otros colores introducidos, en la dirección que "
+"el usuario determina dibujando una línea en la imagen. Para el propósito de "
+"dibujar el degradado, la casilla <guilabel>Invertido</"
+"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
+"horizontal-16.png\"/></guiicon> invierte la dirección del degradado con el "
+"efecto, por ejemplo, de intercambiar los colores de frente y fondo."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:172(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
+"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
+"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
+msgstr ""
+"El valor de <guilabel>Desplazamiento</guilabel> permite incrementar la "
+"<quote>inclinación</quote> del degradado. Determina la distancia del punto "
+"inicial pulsado a donde el degradado comenzará. Las formas de contorno no se "
+"ven afectadas por esta opción."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:179(title)
+msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
+msgstr "Herramienta de <quote>Mezcla</quote>: ejemplo de desplazamiento"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:186(para)
+msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
+msgstr "Superior, Desplazamiento = 0 ; Inferior, Desplazamiento = 50%"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
+"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> proporciona 11 formas, que pueden seleccionarse "
+"desde la lista desplegable. Los detalles de cada forma se muestran abajo."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:201(title)
+msgid "Examples of gradient shapes"
+msgstr "Ejemplos de formas de degradado"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para) src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "Bilineal"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para) src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
+msgid ""
+"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
+"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
+"point."
+msgstr ""
+"Este degradado comienza con el color de frente en el punto inicial de la "
+"línea dibujada y varía linealmente hasta el color de fondo en el punto final."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:244(para)
+msgid ""
+"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
+"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
+"example, for giving the appearance of a cylinder."
+msgstr ""
+"Esta forma avanza en ambas direcciones desde el punto inicial, hasta una "
+"distancia determinada por la longitud de la línea dibujada. Es útil, por "
+"ejemplo, para dar la apariencia de un cilindro."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:255(para)
+msgid ""
+"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
+"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
+"without directional lighting."
+msgstr ""
+"Este degradado genera un círculo, con el color de frente en el centro, y el "
+"color de fondo en el exterior del círculo. Da la apariencia de una esfera "
+"sin luz direccional."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(term)
+msgid "Square; Shaped"
+msgstr "Cuadrado; Contorno"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:266(title)
+msgid "Square-shaped gradient examples"
+msgstr "Ejemplos de degradados cuadrado y contorno"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:273(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:282(para)
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "Contorno (angular)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:293(para)
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "Contorno (esférica)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:304(para)
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "Contorno (con hoyuelos)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:310(para)
+msgid ""
+"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
+"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
+"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
+"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
+"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
+"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
+"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
+msgstr ""
+"Hay cuatro formas que son alguna variante de un cuadrado: "
+"<guilabel>Cuadrado</guilabel>, <guilabel>Contorno (angular)</guilabel>, "
+"<guilabel>Contorno (esférica)</guilabel> y <guilabel>Contorno (con "
+"hoyuelos)</guilabel>. Todas colocan el color de frente en el centro de un "
+"cuadrado cuyo centro está en el punto inicial de la línea dibujada, y la "
+"mitad de su diagonal es la longitud de la línea dibujada. Las cuatro "
+"opciones proporcionan diferentes maneras en que se calcula el degradado; la "
+"experimentación es la mejor forma de ver las diferencias."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(term)
+msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
+msgstr "Cónica (simétrica); Cónica (asimétrica)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:329(title)
+msgid "Conical gradient examples"
+msgstr "Ejemplos de degradados cónicos"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:336(para)
+msgid "Conical (symmetrical)"
+msgstr "Cónica (simétrica)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:347(para)
+msgid "Conical (asymmetrical)"
+msgstr "Cónica (asimétrica)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:353(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
+"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
+"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
+"line."
+msgstr ""
+"La forma <guilabel>Cónica (simétrica)</guilabel> da la sensación de mirar la "
+"punta de un cono desde arriba, que parece estar iluminado por el color de "
+"fondo desde una dirección determinada por la dirección de la línea dibujada."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:360(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
+"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
+"where the line is drawn."
+msgstr ""
+"La forma <guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> es similar a la "
+"<guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> excepto que el cono parece tener "
+"una cresta donde se dibuja la línea."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
+msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Espiral (sentido horario); Espiral (sentido antihorario)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:372(title)
+msgid "Spiral gradient examples"
+msgstr "Ejemplos de degradados espiral"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:379(para)
+msgid "Spiral (clockwise)"
+msgstr "Espiral (sentido horario)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:390(para)
+msgid "Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:396(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
+"determined by the length of the drawn line."
+msgstr ""
+"La forma <guilabel>Espiral</guilabel> proporciona espirales cuya repetición "
+"de la anchura la determina la longitud de la línea dibujada."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
+msgid ""
+"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
+"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
+"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
+"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
+"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
+"foreground."
+msgstr ""
+"Hay dos modos de repetir: <guilabel>Onda de diente de sierra</guilabel> y "
+"<guilabel>Onda triangular</guilabel>. El patrón de diente de sierra se logra "
+"comenzando con el frente, variando hasta el fondo, y volviendo a empezar con "
+"el frente. El patrón triangular comienza con el frente, varía hasta el "
+"fondo, luego vuelve a variar hasta el frente."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:421(term)
+msgid "Dithering"
+msgstr "Difuminado"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:423(para)
+msgid ""
+"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
+"\">Glossary</link>"
+msgstr ""
+"El difuminado se explica completamente en el <link linkend=\"glossary-"
+"dithering\">glosario</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:430(term)
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Supermuestreo adaptativo"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:432(para)
+msgid ""
+"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
+"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
+"allow you to choose."
+msgstr ""
+"Es una manera más sofisticada de suavizar el efecto \"escalonado\" de una "
+"transición nítida de color a lo largo de una línea diagonal o curva. Sólo "
+"las pruebas le puede permitir elegir."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerógrafo"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
+msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
+msgstr "El aerógrafo en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
+msgid ""
+"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
+"painting soft areas of color."
+msgstr ""
+"La herramienta aerógrafo emula a un aerógrafo tradicional. Esta herramienta "
+"es apropiada para pintar áreas suaves de color."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
+msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+msgstr "Puede activar el aerógrafo de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+msgid ""
+"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen, a través de : <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Aerógrafo</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramienta,"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
+msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Usando el atajo de teclado <keycap>A</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> cambia del aerógrafo a <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Recoge color</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"<keycap>Mayús</keycap> coloca al aerógrafo en el modo de línea recta. "
+"Manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa el "
+"<mousebutton>botón izquierdo</mousebutton> generará una línea recta. "
+"Pulsaciones consecutivas continuarán dibujando líneas rectas que se "
+"originarán a partir del final de la línea anterior."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
+msgid "Airbrush options"
+msgstr "Opciones del aerógrafo"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
+"Options; Apply Jitter"
+msgstr ""
+"Modo; Opacidad; Pincel; Tamaño;Dinámicas; Opciones de  dinámicas; Opciones "
+"de desvanecimiento; Opciones de color; Aplicar «jitter»"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
+"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
+"in a shorter amount of time."
+msgstr ""
+"El deslizador <guilabel>Tasa</guilabel> ajusta la velocidad de la aplicación "
+"del color con la que pinta aerógrafo. Un valor alto producirá trazos más "
+"oscuros en menos tiempo."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
+msgid ""
+"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
+"setting here will result in darker strokes."
+msgstr ""
+"Este deslizador controla la cantidad de color con la que el aerógrafo pinta. "
+"Un valor alto producirá trazos más oscuros."
+
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#.   src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
+"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
+"paint tools."
+msgstr ""
+"Consulte las <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Opciones comunes a "
+"las herramientas de pintura</link> para una descripción de las opciones de "
+"herramienta que se aplican a muchas o todas las herramientas de pintura."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Angelo Córdova Inzunza < acordinz gmail com >, 2012, 2013\n"
+"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
+
+#~ msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacidad; Pincel; Dinámicas; Opciones de dinámicas; Aplicar «jitter»; "
+#~ "Bordes duros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamics-options.png'; "
+#~ "md5=fe1925bea4d74ad861076bea52af0dde"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamics-options.png'; "
+#~ "md5=fe1925bea4d74ad861076bea52af0dde"
+
+#~| msgid "Dynamics Matrix"
+#~ msgid "Mapping Matrix"
+#~ msgstr "Matriz de mapeado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each column in the table represents a stylus or mouse action except for "
+#~ "the random and the fade functions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cada columna de la tabla representa una acción de la tableta o del ratón "
+#~ "excepto para las funciones aleatorias y de desvanecimiento."
+
+#~| msgid ""
+#~| "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). This is the "
+#~| "direction of the stylus or the mouse."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). This is the "
+#~ "moving direction of the stylus or the mouse."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). Esto es la "
+#~ "dirección del movimiento de la tableta o del ratón."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The aspect ratio "
+#~ "of the brush varies with the moving direction of the brush."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). La proporción "
+#~ "de aspecto del pincel varía con la dirección del movimiento del pincel."
+
+#~| msgid ""
+#~| "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The jitter "
+#~| "effect depends on the direction of the brush."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Direction</guilabel>: (Graphic tablet, mouse). The jitter "
+#~ "effect depends on the moving direction of the brush."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Dirección</guilabel>: (tableta gráfica, ratón). El efecto "
+#~ "«Jitter» depende de la dirección del movimiento del pincel."
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+#~| "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamic-fade-example-curve.png'; "
+#~ "md5=f5368beceb33497224e39093e4f91243"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamic-fade-example-curve.png'; "
+#~ "md5=f5368beceb33497224e39093e4f91243"
+
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+#~| "md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamic-fade-example-curve-color-fade.png'; "
+#~ "md5=4679c7569d92e50bd23092d700e678ef"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/dynamic-fade-example-curve-color-fade.png'; "
+#~ "md5=4679c7569d92e50bd23092d700e678ef"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
+#~ "md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
+#~ "md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
+#~ "Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo, opacidad, pincel, escala, dinámicas del pincel, desvanecimiento, "
+#~ "aplicar «jitter» y bordes duros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+#~ "md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+#~ "md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
+#~ "Incremental; Use Color from Gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo, opacidad, pincel, escala, dinámicas del pincel, desvanecimiento, "
+#~ "aplicar «jitter», incremental y usar los colores del degradado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
+#~ "Edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo; Opacidad; Pincel; Escala; Dinámicas del pincel; Desvanecimiento; "
+#~ "Aplicar «jitter»; Bordes duros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacidad; Pincel; Escalar; Dinámicas del pincel; Desvanecimiento; Aplicar "
+#~ "«jitter»; Bordes duros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
+#~ "md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
+#~ "md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Escala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
+#~ "size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, "
+#~ "velocity and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and "
+#~ "Random are also usable with a mouse. The Ink tool, that supported "
+#~ "velocity before, has been overhauled and now handles velocity-dependent "
+#~ "painting much better."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las dinámicas del pincel le permiten ajustar diferentes parámetros del "
+#~ "pincel, generalmente al menos tamaño y opacidad, para una o más de las "
+#~ "tres entradas dinámicas: presión, velocidad y aleatorio. Son las más "
+#~ "usadas con las tabletas, pero «velocidad» y «aleatorio» también son "
+#~ "útiles con un ratón. La herramienta de tinta, que antes soportaba "
+#~ "velocidad, se ha revisado y ahora maneja la pintura dependiente de la "
+#~ "velocidad mucho mejor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
+#~ "tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should "
+#~ "be affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
+#~ "possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
+#~ "<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
+#~ "them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
+#~ "listed. Here is what they do:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sección de sensibilidad a la presión tiene importancia sólo si usa una "
+#~ "tableta: le permite decidir qué aspectos de las acciones de la "
+#~ "herramienta se verán afectados por la presión que se ejerce con el lápiz "
+#~ "sobre la tableta. Las posibilidades son <guilabel>opacidad</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>dureza</guilabel>, <guilabel>tasa</guilabel>, <guilabel>tamaño</"
+#~ "guilabel> y <guilabel>color</guilabel>. Éstas trabajan en conjunto: puede "
+#~ "activar tantas como desee. Para cada herramienta sólo se listan las que "
+#~ "tienen sentido. Esto es lo que hacen:"
+
+#~ msgid "The effect of this option is described above."
+#~ msgstr "El efecto de esta opción se describió antes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
+#~ "harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción se aplica a pinceles con bordes difusos. Si se activa, cuanto "
+#~ "más se presione, más oscuros aparecerán los bordes difusos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the "
+#~ "option is checked, then pressing harder will increase the size of the "
+#~ "area affected by the brush."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción se aplica a todas las herramientas de pintura sensibles a la "
+#~ "presión. Si se marca la opción, presionar más incrementará el tamaño del "
+#~ "área afectada por el pincel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option only applies to the brush tools: the Pencil, Paintbrush, and "
+#~ "Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
+#~ "conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
+#~ "higher in the gradient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción sólo se aplica a las herramientas de pincel: el lápiz, el "
+#~ "pincel y el aerógrafo; y sólo si está usando colores desde un degradado. "
+#~ "Si estas condiciones se cumplen, presionar más provoca que los colores se "
+#~ "tomen de un punto más alto en el degradado."
+
+#~ msgid "Fade Out"
+#~ msgstr "Desvanecimiento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. "
+#~ "It is easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and "
+#~ "applies to all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing "
+#~ "the opacity along the trajectory of the stroke. Note that, if you are "
+#~ "using a tablet, this option does not change the effects of brush pressure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción provoca que cada pincelada se desvanezca con la distancia. "
+#~ "Esto puede visualizarse fácilmente para las herramientas de pintura "
+#~ "<quote>reales</quote> y se aplica a todas las herramientas de pincel. Es "
+#~ "equivalente a reducir gradualmente la opacidad a lo largo de la "
+#~ "trayectoria de la pincelada. Tenga en cuenta que, si usa una tableta, "
+#~ "esta opción no modifica los efectos de la presión del pincel."
+
+#~ msgid "Color from Gradient"
+#~ msgstr "Color desde degradado"
+
+#~ msgid "Gradient options for painting tools."
+#~ msgstr "Opciones de degradado para las herramientas de pintura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
+#~ "Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can "
+#~ "choose to paint with a gradient, giving colors that change gradually "
+#~ "along the brush trajectory. For basic information on gradients, see the "
+#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "En lugar de usar el color de frente (el que se muestra en el área de "
+#~ "color de la caja de herramientas), activando la opción <quote>Usar color "
+#~ "desde el degradado</quote> puede elegir pintar con un degradado, dando "
+#~ "colores que cambian gradualmente a lo largo de la trayectoria pintada, "
+#~ "consulte la sección <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">degradado</"
+#~ "link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have several options to control what gradient is used and how it is "
+#~ "laid out:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispone de varias opciones para controlar qué degradado se usa y de qué "
+#~ "forma:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up "
+#~ "a Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí puede ver una muestra del degradado activo. Pulsando sobre ella "
+#~ "aparece un selector de degradado, que le permite elegir un degradado "
+#~ "diferente."
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Invertido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
+#~ "gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
+#~ "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
+#~ "horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors "
+#~ "from the right side, and progresses leftward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generalmente una pincelada comienza con los colores del lado izquierdo "
+#~ "del degradado y progresa hacia la derecha. Si la opción <quote>Invertido</"
+#~ "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
+#~ "horizontal-16.png\"/></guiicon> está activada, el trazo empieza con los "
+#~ "colores del lado derecho y avanza hacia la izquierda."
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Longitud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
+#~ "the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
+#~ "different unit from the adjoining Units menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción asigna la distancia correspondiente a un ciclo completo a lo "
+#~ "largo de los colores del degradado. La unidad predeterminada son los "
+#~ "píxeles, pero puede elegir una unidad diferente desde el menú de unidades "
+#~ "adjunto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "
+#~ "color from gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo; Opacidad; Pincel; Escala; Dinámicas del pincel; Desvanecimiento; "
+#~ "Aplicar «jitter»; Usar color del degradado"
+
+#~ msgid "Pressure"
+#~ msgstr "Presión"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]