[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 24 Feb 2016 17:31:17 +0000 (UTC)
commit 504bd5e2b8cfe76991f28f31725673cf481bf71e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Feb 24 18:31:09 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es/toolbox/transform.po | 5911 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 2956 insertions(+), 2955 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index 98236e6..c6d5388 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -1,2959 +1,2960 @@
-#
+#
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
# Alex Muñoz <AlexMuDoz gmail com>, 2012.
# MarÃa Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-10 06:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
-"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
-"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
-"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
-"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:129(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
-"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
-"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
-
+#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-27 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 11:59+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
+"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
+"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:49(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
+"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
+"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
+"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
+"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:129(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
+"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
+"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
+
# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:21(primary)
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclinar"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:25(title)
-msgid "The Shear tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta inclinar en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:32(para)
-msgid ""
-"Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
-"path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
-"instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
-"the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
-"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
-"the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
-"Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
-"image you distort the image, horizontally or vertically according to the "
-"direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
-"<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
-msgstr ""
-"La herramienta inclinar se usa para mover una parte de una imagen, una capa, "
-"una selección o una ruta en una direccioÌn y la otra parte en la direccioÌn "
-"opuesta. Por ejemplo, una inclinacioÌn horizontal moveraÌ la parte superior "
-"hacia la derecha y la parte inferior hacia la izquierda. Un rectaÌngulo se "
-"convertiraÌ en un diamante. Esto no es una rotacioÌn: la imagen se "
-"distorsiona. Para usar esta herramienta despueÌs de seleccionar, pulse sobre "
-"la imagen o la seleccioÌn: se superpone una rejilla y se abre el diaÌlogo de "
-"informacioÌn de inclinar. Arrastrando el puntero del ratoÌn sobre la imagen se "
-"distorsiona la imagen, horizontal y verticalmente siguiendo la direccioÌn "
-"dada por el puntero. Cuando esteÌ seguro de la modificacioÌn, pulse sobre el "
-"botoÌn <guilabel>Inclinar</guilabel> en el diaÌlogo de informacioÌn para "
-"realizar la operacioÌn."
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:46(title)
-msgid "Shear example"
-msgstr "Ejemplo de inclinar"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
-"twice on end."
-msgstr ""
-"No puede inclinar de ambas maneras a la vez, tiene que usar dos veces la "
-"herramienta inclinar."
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:61(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:60(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:48(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:54(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:34(phrase)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:45(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Activar la herramienta"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:62(para)
-msgid "You can access the Shear Tool in different ways:"
-msgstr "Puede acceder a la herramienta inclinar de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:67(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"desde la barra del menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Inclinar</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"al pulsar sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:87(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"o usando la combinacioÌn de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>S</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:97(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:100(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:87(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:99(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:89(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:99(title)
-msgid "Shear tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta inclinar"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
-msgstr ""
-"Dirección de transformación; Interpolación; Recortado; Vista previa; GuÃas"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
-msgid "Shearing Information"
-msgstr "InformacioÌn de la inclinacioÌn"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:125(title)
-msgid "Shearing Information window"
-msgstr "Ventana de la informacioÌn de la inclinacioÌn"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:135(term)
-msgid "Shear magnitude X"
-msgstr "Magnitud X de la inclinacioÌn"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:137(para)
-msgid ""
-"Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
-"produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
-"tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
-msgstr ""
-"AquiÌ puede seleccionar la amplitud de la inclinacioÌn horizontal. Un valor "
-"positivo produce una inclinacioÌn en el sentido de las agujas del reloj. Un "
-"valor negativo da una inclinación en sentido contrario a las agujas del "
-"reloj. La unidad usada para la inclinación es medio pÃxel."
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:146(term)
-msgid "Shear magnitude Y"
-msgstr "Magnitud Y de la inclinacioÌn"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:148(para)
-msgid "As above, in the vertical direction."
-msgstr "Igual que la anterior, en dirección vertical."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
-"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
-"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(secondary)
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:258(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:298(primary)
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:30(primary)
-msgid "Scale Layer, selection contour or path"
-msgstr "Escalar la capa, el contorno de la selección o la ruta"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:34(title)
-msgid "The Scale tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta escalar en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:43(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:36(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "VisioÌn general"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:44(para)
-msgid ""
-"The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
-msgstr ""
-"La herramienta escalar se utiliza para escalar capas, selecciones o rutas "
-"(el objeto)."
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:48(para)
-msgid ""
-"When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
-"opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a "
-"grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on "
-"corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
-"small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
-msgstr ""
-"Cuando pulsa sobre la imagen con la herramienta, se abre el diaÌlogo de "
-"informacioÌn de escalado, que permite cambiar independientemente la "
-"<guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</guilabel>. Al mismo "
-"tiempo, una vista previa (posiblemente con una rejilla o contorno) se "
-"superpone sobre el objeto y aparecen unos tiradores en las esquinas que "
-"puede pulsar y arrastrar para cambiar las dimensiones. Aparece un pequeño "
-"cÃrculo en el centro de la vista previa que permite moverla."
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:61(para)
-msgid "You can access the Scale Tool in different ways:"
-msgstr "Puede acceder a la herramienta de escalado de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:66(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"desde la barra del menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Escalar</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:76(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:85(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"o mediante la combinacioÌn de teclas <keycombo><keycap>Mayús</"
-"keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:95(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:73(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:77(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:77(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:102(para)
-msgid ""
-"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
-"Aspect</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> cambia la opción "
-"<guilabel>Mantener proporción</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opciones de herramienta"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:114(title)
-msgid "Tool options for the Scale tool"
-msgstr "Opciones de la herramienta de escalado"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
-msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
-msgstr "Transformar; Interpolación; Dirección; Recortado; Vista previa; GuÃas"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
-msgid ""
-"The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
-"the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
-msgstr ""
-"El modo «Transformar» sólo funciona sobre la capa activa. Para trabajar sobre "
-"toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la imagen</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
-msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
-msgstr "Mantener proporcioÌn (Ctrl)"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:144(para)
-msgid ""
-"When you move a corner of the selection frame, this option will constrain "
-"the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. "
-"Note that this doesn't work with border handles. Note also that it toggles "
-"the linking chain in the dialog."
-msgstr ""
-"Cuando mueve una esquina del marco de la selección, esta opción mantiene la "
-"escala de modo que la proporción altura/anchura de la capa permanece "
-"constante. Tenga en cuenta que no funciona con los tiradores del borde. "
-"También recuerde que cambia la cadena de enlace en el diálogo."
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:157(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:159(title)
-msgid "The Scaling Information dialog window"
-msgstr "La ventana del diaÌlogo de informacioÌn de escalado"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:169(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "Anchura/altura"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:171(para)
-msgid ""
-"Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
-"default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
-"down list. These values are also automatically changed when you drag handles "
-"in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
-"Width and Height separately."
-msgstr ""
-"AquÃ, puede establecer la anchura y la altura que quiere dar al objeto. La "
-"unidad predeterminada de medida es el pÃxel. Puede cambiarla usando la lista "
-"desplegable. Estos valores también se cambian automáticamente cuando "
-"arrastra los tiradores en la imagen. Si la cadena de enlace asociada está "
-"rota, puede cambiar la anchura y la altura por separado."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
-"md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
-"md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:161(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
-"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
-"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
-"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
-"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:27(title)
-msgid "The Rotate tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta rotar en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
-msgid ""
-"This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
-"you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
-"Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
-"axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
-"dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
-msgstr ""
-"Esta herramienta se usa para rotar la capa activa, una seleccioÌn o una ruta. "
-"Cuando pulsa sobre la imagen o la seleccioÌn con esta herramienta se abre un "
-"diaÌlogo de <emphasis>InformacioÌn de rotacioÌn</emphasis>. AllÃ, puede "
-"establecer el eje de rotacioÌn, marcado con un punto, y el aÌngulo de "
-"rotacioÌn. Puede hacer lo mismo arrastrando el puntero del ratoÌn sobre la "
-"imagen o el punto de rotacioÌn."
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
-msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
-msgstr "Puede acceder a la herramienta de seleccioÌn de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:54(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"desde la barra del menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:64(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:73(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"o usando la combinacioÌn de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:90(para)
-msgid ""
-"Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
-"degrees increments."
-msgstr ""
-"Mantener pulsado <keycap>Ctrl</keycap> limitaraÌ los aÌngulos de rotacioÌn en "
-"incrementos de 15 grados."
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
-msgid "Rotation tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta rotacioÌn"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
-msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
-msgstr "Transformar; DireccioÌn; InterpolacioÌn; Recortado; Vista previa; GuÃas"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
-msgid "Transform Direction"
-msgstr "DireccioÌn de transformacioÌn"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
-msgid ""
-"The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
-"Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
-"10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
-"behaviour is contrary to Corrective rotation."
-msgstr ""
-"La direccioÌn de transformacioÌn establece el camino o la direccioÌn en que se "
-"rota una capa. El modo normal rotaraÌ la capa como se espera. Si se rota la "
-"capa 10 grados a la derecha, la capa se representaraÌ asiÌ. Este "
-"comportamiento es contrario a la rotacioÌn correctiva."
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:132(para)
-msgid ""
-"Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
-"straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
-"by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line "
-"up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or "
-"performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to "
-"correct the error."
-msgstr ""
-"La rotacioÌn correctiva se usa principalmente para reparar imaÌgenes "
-"escaneadas que no estaÌn derechas. Si la imagen estaÌ torcida 13 grados, "
-"entonces no necesita intentar rotar por ese aÌngulo. Usando la rotacioÌn "
-"correctiva puede rotar visualmente y alinear la capa con la imagen. Como la "
-"rotacioÌn se realiza a la inversa la imagen se rotaraÌ con el aÌngulo "
-"suficiente para corregir el error."
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:144(term)
-msgid "Constraints"
-msgstr "Restricciones"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:146(para)
-msgid ""
-"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
-"divisible by 15 degrees."
-msgstr ""
-"<guilabel>15 grados (Ctrl)</guilabel> limitaraÌ el aÌngulo de rotacioÌn a los "
-"ángulos divisibles por 15."
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:155(title)
-msgid "The Rotation Information window"
-msgstr "La ventana de informacioÌn de rotación"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:157(title)
-msgid "The Rotation Information dialog window"
-msgstr "La ventana del diaÌlogo de la informacioÌn de rotación"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:167(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Ãngulo"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(para)
-msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e. 360°."
-msgstr ""
-"AquiÌ puede seleccionar el aÌngulo de rotacioÌn, desde -180° to +180°, ej. 360°."
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:176(term)
-msgid "Center X/Y"
-msgstr "Centro X/Y"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
-msgid ""
-"This option allows you to set the position of the rotation center, "
-"represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
-"on this point also allows you to move this center even outside the image. "
-"Default unit of measurement is pixel, but you can change it by using the "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Esta opcioÌn le permite establecer la posicioÌn del centro de la rotacioÌn, "
-"representada por un gran punto en la imagen. Pulsar y arrastrar sobre este "
-"punto le permite mover este centro. La unidad de medida predeterminada es el "
-"piÌxel pero puede cambiarla usando la lista desplegable."
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
-msgid "The rotating center"
-msgstr "El centro de rotación"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
-msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
-msgstr "La capa rotada alrededor de el centro de rotación fuera de la imagen"
-
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
-msgid ""
-"You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
-"</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"También puede rotar capas con <menuchoice><guimenu>Capa</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Rotación "
-"arbitraria</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
-"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
-"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
-"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
-"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:21(primary)
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:25(title)
-msgid "Perspective tool"
-msgstr "La herramienta perspectiva"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
-"active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
-"the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular "
-"frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if "
-"there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving "
-"these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the same "
-"time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets you "
-"valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you "
-"move the element by click-and-drag."
-msgstr ""
-"La herramienta «Perspectiva» se usa para cambiar la <quote>perspectiva</"
-"quote> del contenido de la capa activa, de la seleccioÌn o de la ruta. Cuando "
-"pulsa sobre la imagen, de acuerdo con el tipo de vista previa que haya "
-"seleccionado, un marco rectangular o una rejilla aparece rodeando la "
-"seleccioÌn (o rodeando toda la capa si no hay ninguna seleccioÌn), con un "
-"tirador en cada una de las cuatro esquinas. Moviendo estos tiradores "
-"mediante pulsar y arrastrar, puede modificar la perspectiva. Al mismo "
-"tiempo, aparece una ventana con <quote>InformacioÌn de transformacioÌn</"
-"quote>, que le permite validar la transformacioÌn. En el centro del elemento, "
-"un cÃrculo le permite mover mediante pulsar y arrastrar."
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:47(para)
-msgid ""
-"This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
-"perspective rules. It is better described as a distort tool."
-msgstr ""
-"Esta herramienta no es en realidad una herramienta de perspectiva, ya que no "
-"impone la reglas de perspectiva. Se describe mejor como una herramienta de "
-"distorsión."
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
-msgid "You can access the Perspective tool in different ways:"
-msgstr "Puede acceder a la herramienta de perspectiva de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:60(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
-"guimenuitem>,"
-msgstr ""
-"Desde la barra del menú de la imagen <guimenuitem>Herramientas</"
-"guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de transformación</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Perspectiva</guimenuitem>,"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:68(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"Pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:77(para)
-msgid ""
-"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"Usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>P</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:89(title)
-msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Perspectiva</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
-msgid "The information window for perspective transformation"
-msgstr "La ventana de información de la transformación de perspectiva"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
-msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
-msgstr "La ventana del diálogo de la herramienta <quote>Perspectiva</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
-msgid ""
-"The information window shows a mathematical representation of the "
-"perspective transformation. You can find more information about "
-"transformation matrices on <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
-msgstr ""
-"La ventana de información muestra una representación matemática de la "
-"transformación de perspectiva. Puede encontrar más información sobre las "
-"matrices de transformación en la <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
-"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
-"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:105(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
-"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
-"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:114(term)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:259(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:283(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:299(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:315(secondary)
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:28(title)
-msgid "The Move tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta «Mover» en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
-"also on texts."
-msgstr ""
-"La herramienta «Mover» se usa para mover capas, selecciones, rutas o guiÌas. "
-"TambieÌn funciona sobre textos."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:42(para)
-msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
-msgstr "Puede acceder a la herramienta «Mover» de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Desde la barra del menú de la imagen <guimenuitem>Herramientas</"
-"guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de transformación</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Mover</guimenuitem>,"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:57(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:66(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
-msgstr "Usando el atajo de teclado <keycap>M</keycap>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:71(para)
-msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
-msgstr "La herramienta «Mover» se activa automáticamente cuando crea una guiÌa."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:77(primary)
-msgid "Space bar"
-msgstr "Barra espaciadora"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:79(para)
-#| msgid ""
-#| "Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to "
-#| "Move temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar "
-#| "is held down. The original tool is reactivated after releasing the space "
-#| "bar. This behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</"
-#| "guilabel> option is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to Move "
-"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
-"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
-"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
-"is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Manteniendo pulsada la barra <keycap>espaciadora</keycap> cambia la "
-"herramienta activa temporalmente a «Mover». La herramienta «Mover» se mantiene "
-"activa mientras la barra espaciadora esté pulsada. La herramienta original "
-"se reactiva despueÌs de soltar la barra. Este comportamiento existe sólo si "
-"la opción <guilabel>Cambiar a la herramienta mover</guilabel> está activada "
-"en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Ventanas de la imagen</guisubmenu><guimenuitem>Barra "
-"espaciadora</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:101(title)
-msgid "Move Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta mover"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:117(para)
-msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
-msgstr ""
-"Tenga presente que su eleccioÌn en «Mover» se mantiene despueÌs de cambiar de "
-"herramienta."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:124(term)
-msgid "Tool toggle (Shift)"
-msgstr "Cambiar la herramienta (Mayús)"
-
-#. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
-#. in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
-#. only if necessary for translating.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:133(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
-msgstr "Si «Mover» está en <quote>Capa</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:139(term)
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Escoger una capa o guÃa"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:141(para)
-msgid ""
-"On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when "
-"it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
-"and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you "
-"do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
-"move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
-msgstr ""
-"Sobre una imagen con varias capas, el puntero del ratón se vuelve una cruz "
-"cuando está sobre un elemento perteneciente a la capa activa. Entonces puede "
-"pulsar y arrastrarlo. Si el puntero del ratón tiene forma de una mano "
-"pequeña (mostrando que <emphasis>no</emphasis> ha cogido un elemento en la "
-"capa activa), moverá una capa no activa en su lugar (llegando a ser la capa "
-"activa mientras se mueve)."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
-msgid ""
-"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
-"goes over. Then it is activated and you can move it."
-msgstr ""
-"Si existe una guÃa en su imagen, se volverá roja cuando el puntero del ratón "
-"la enfoca. Entonces está activa y la puede mover."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:158(term)
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Mover la capa activa"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:160(para)
-msgid ""
-"Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move "
-"a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
-msgstr ""
-"Sólo se moverá la capa activa. Esto puede ser útil si quiere mover una capa "
-"con áreas transparentes, en donde puede coger fácilmente la capa equivocada."
-
-#. see above
-#: src/toolbox/transform/move.xml:171(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
-msgstr "Si «Mover» está en <quote>Selección</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:176(para)
-msgid ""
-"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>)."
-msgstr ""
-"Se moverá el contorno de la selección (consulte la <xref linkend=\"gimp-"
-"using-selections-moving\"/>)."
-
-#. see above
-#: src/toolbox/transform/move.xml:188(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
-msgstr "Si «Mover» estaÌ en <quote>Ruta</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:194(term)
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Escoger una ruta"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:196(para)
-msgid ""
-"That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
-"goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
-"Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
-"path while moving)."
-msgstr ""
-"Es la opcioÌn predeterminada. El puntero del ratoÌn se convierte en una "
-"pequeña mano cuando pasa sobre una <link linkend=\"gimp-path-dialog-using"
-"\">ruta visible</link>. Entonces puede mover esta ruta pulsando y "
-"arrastraÌndola (seraÌ la capa activa mientras la mueve)."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:206(term)
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Mover la ruta activa"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:208(para)
-msgid ""
-"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
-"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
-msgstr ""
-"Sólo se moverá la capa activa. Puede cambiar la capa activa en el <link "
-"linkend=\"gimp-path-dialog\">diálogo de rutas</link>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:222(title)
-msgid "Summary of Move tool actions"
-msgstr "Resumen de las acciones de la herramienta «Mover»"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:225(term)
-msgid "Moving a selection"
-msgstr "Mover una selección"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:227(para)
-msgid ""
-"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
-"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
-msgstr ""
-"La herramienta «Mover» sólo permite mover el contorno de la selección. Si el "
-"modo de «Mover» está en <quote>Capa</quote>, debe pulsar las teclas "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
-msgid ""
-"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
-"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
-"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
-"moves then by increments of 25 pixels."
-msgstr ""
-"Si el modo de «Mover» está en «Selección», puede pulsar y arrastrar cualquier "
-"punto en el lienzo para mover el contorno de la selección. También puede "
-"usar las teclas de dirección para mover la selección con precisión. "
-"Entonces, pulsando la tecla <keycap> Mayús</keycap> se mueve en incrementos "
-"de 25 pÃxeles."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:238(para)
-msgid ""
-"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
-"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
-"guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
-"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
-"aligning selections easier."
-msgstr ""
-"Cuando mueve una selección con la herramienta «Mover», el centro de la "
-"selección se marca con una cruz pequeña. Esta cruz y los lÃmites de la "
-"selección se ajustan a las guÃas o a la rejilla si la opción "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar a las guÃas (o "
-"rejilla)</guimenuitem></menuchoice> está marcada: esto facilita la "
-"alineación de las selecciones."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:248(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
-"for other possibilities."
-msgstr ""
-"Consulte otras posibilidades en <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">mover selecciones</link>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:255(term)
-msgid "Moving a layer"
-msgstr "Mover una capa"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:261(para)
-msgid ""
-"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
-"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
-"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
-msgstr ""
-"El modo «Mover» debe estar en <quote>Capa</quote>. Entonces puede elegir "
-"entre <guilabel>Mover la capa activa</guilabel> y, si tiene una o más capas, "
-"<guilabel>Escoger una capa (o guÃa)</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:270(term)
-msgid "Moving Grouped Layers"
-msgstr "Mover capas agrupadas"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:272(para)
-msgid ""
-"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
-"regardless of which layer is currently active."
-msgstr ""
-"Si las capas están agrupadas (con el sÃmbolo del ancla pequeño) se moverán "
-"todas, independientemente de la capa que esté activa."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:279(term)
-msgid "Moving a guide"
-msgstr "Mover una guÃa"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:282(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "GuiÌa"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:285(para)
-msgid ""
-"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
-"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
-"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
-"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
-msgstr ""
-"Cuando saca una guÃa de una regla, la herramienta «Mover» se activa "
-"automáticamente. No es el caso después de usar otra herramienta y tendrá que "
-"activarla. Cuando el puntero de ratón enfoca una guÃa, esta guÃa se vuelve "
-"roja y puede pulsar y arrastrar para moverla."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:295(term)
-msgid "Moving a path"
-msgstr "Mover una ruta"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:301(para)
-msgid ""
-"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
-"to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
-"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
-"active path."
-msgstr ""
-"El diálogo de la herramienta de rutas tiene su propias funciones de "
-"movimiento: consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. Pero también "
-"puede usar la herramienta «Mover». El modo «Mover» debe estar en <quote>Ruta</"
-"quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hágala visible en "
-"el diálogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la capa activa."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
-msgid "Moving a text"
-msgstr "Mover un texto"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:314(primary)
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:317(para)
-msgid ""
-"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-text\"/>."
-msgstr ""
-"Cada texto tiene su capa propia y se puede mover como las capas. Consulte la "
-"<xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
-"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
-"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:21(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:25(title)
-msgid "Flip tool"
-msgstr "Herramienta «Voltear»"
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
-msgid ""
-"The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
-"horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
-"Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
-msgstr ""
-"La herramienta «Invertir» proporciona la posibilidad de invertir capas o "
-"selecciones, tanto horizontal como verticalmente. Cuando una seleccioÌn se "
-"invierte, se crea una nueva capa con una seleccioÌn flotante. Puede usar esta "
-"herramienta para crear reflejos."
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
-msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
-msgstr "Puede acceder a la herramienta «Voltear» de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
-msgstr ""
-"Desde la barra de menú de la imagen <guimenuitem>Herramientas</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Herramientas de transformación</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Voltear</guimenuitem>,"
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"Pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>F</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
-"vertical flipping."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> le permite cambiar entre los modos de volteo "
-"horizontal y vertical."
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
-msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
-msgstr "Opciones de la <quote>Herramienta voltear</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
-msgid "Affect"
-msgstr "Afectar"
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:109(term)
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Tipo de volteo"
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:111(para)
-msgid ""
-"The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
-"direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
-msgstr ""
-"El control de ajuste de la herramienta cambia el volteo tanto en la "
-"dirección horizontal como vertical. TambieÌn se puede cambiar usando una "
-"tecla modificadora."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
-"md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
-"md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
-"md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
-"md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:151(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
-"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
-"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:180(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
-"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
-"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:188(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
-"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
-"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:199(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-"md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-"md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:316(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; "
-"md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; "
-"md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:327(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; "
-"md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; "
-"md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:18(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:29(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:30(tertiary)
-msgid "Tool"
-msgstr "Herramienta"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:34(title)
-msgid "Crop tool"
-msgstr "Herramienta «Recortar»"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
-"of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
-"borders, or to eliminate unwanted areas to provide you with a more focused "
-"working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
-"not match the original dimensions of your image."
-msgstr ""
-"La herramienta «Recortar» se usa para recortar o redimensionar una imagen o "
-"capa. A menudo, se usa para quitar bordes, o para eliminar áreas no deseadas "
-"para proporcionar un área de trabajo maÌs concentrada. TambieÌn, es uÌtil si "
-"necesita un tamaño especiÌfico de imagen distinto de las dimensión original "
-"de su imagen."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
-msgid ""
-"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
-"v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
-"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
-"naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the "
-"rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes "
-"at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The "
-"outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get "
-"the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
-"inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr ""
-"Al igual que las herramientas de selección, la nueva herramienta de recorte "
-"se ha mejorado en la versión 2.4. Los tiradores de redimensión en realidad "
-"redimensionan el rectángulo de recorte en lugar de proporcionar la "
-"funcionalidad de redimensión y de movimiento. La herramienta se comporta de "
-"manera más natural y consistente con otras herramientas de GIMP. Para mover, "
-"simplemente arrastre el rectángulo pulsando en el área. Es posible "
-"redimensionar en uno o dos ejes a la vez arrastrando los tiradores de los "
-"bordes y las esquinas. El área exterior se puede oscurecer con un bonito "
-"efecto de paspartú par tener una idea mejor de como se verá el recorte "
-"final. Para validar el recorte, pulse dentro del rectángulo o presione la "
-"tecla <keycap>Intro</keycap>."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
-msgid ""
-"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
-"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
-"allows to move by increments of 25 pixels."
-msgstr ""
-"Cuando el ratón se convierte en la cruz de movimiento, puede usar las teclas "
-"de dirección del teclado parar mover el rectángulo de recorte. Mantener "
-"pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> permite moverlo en incrementos de 25 "
-"pÃxeles."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
-msgstr ""
-"Puede usar guÃas para situar el área de recorte. Asegúrese que la opción "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar a las guÃas</"
-"guimenuitem></menuchoice> está marcada."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:74(para)
-msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Puede ver la relación de aspecto en la barra de estado: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:90(para)
-msgid "You can activate this tool in different ways:"
-msgstr "Puede activar esta herramienta de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:95(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Desde la barra de menú de la imagen <guimenuitem>Herramientas</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Herramientas de transformación</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Recortar</guimenuitem>,"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:124(para)
-msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
-msgstr ""
-"Cuando mantiene la pulsación sobre el rectángulo de recorte, los tiradores "
-"desaparecen y"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:130(para)
-msgid ""
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
-"from Center</guilabel> option,"
-msgstr ""
-"al mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se cambia a la opción "
-"<guilabel>Expandir desde el centro</guilabel>,"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:136(para)
-msgid ""
-"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
-"guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
-msgstr ""
-"al mantener pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> se cambia a la opción "
-"<guilabel>Fijo</guilabel>, que fija algunas dimensiones."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
-msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
-msgstr "Opciones de herramienta para <quote>Recortar</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:160(term)
-msgid "Current Layer Only"
-msgstr "Sólo la capa actual"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:162(para)
-msgid "This option will make crop affect only the active layer."
-msgstr "Esta opcioÌn haraÌ que «recortar» afecte sólo a la capa activa."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:168(term)
-msgid "Allow Growing"
-msgstr "Permitir agrandar"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:170(para)
-msgid ""
-"This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
-"layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
-"resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
-msgstr ""
-"Esta opción permite que el recorte o el redimensionado tengan lugar fuera de "
-"la imagen (o capa) e incluso del lienzo. AsÃ, puede dar el tamaño que quiera "
-"a la imagen resultante. Se se usará la transparencia si no hay nada que "
-"recortar."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
-msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Permitir agrandar</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
-msgid "An image on a big canvas"
-msgstr "Una imagen en un lienzo grande"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
-msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
-msgstr ""
-"La opción está marcada. El rectángulo de recorte se extiende fuera del "
-"lienzo."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
-msgid "The resulting image."
-msgstr "La imagen resultante."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:209(term)
-msgid "Expand from Center"
-msgstr "Expandir desde el centro"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:211(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
-"you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
-"keycap> while drawing the crop rectangle."
-msgstr ""
-"Cuando está marcada esta opción, el rectángulo de recorte se expande desde "
-"el primer pÃxel que ha pulsado tomado por el centro. Puede cambiar está "
-"opción con <keycap>Ctrl</keycap> mientras dibuja el rectángulo de recorte."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:222(para)
-msgid ""
-"You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
-"drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
-msgstr ""
-"También puede acceder a esta opción manteniendo pulsada la tecla "
-"<keycap>Ctrl</keycap> mientras dibuja el rectángulo de recorte. Esta opción "
-"le ofrece varias opciones para dibujar el rectángulo de recorte respecto a "
-"dimensiones fijas o a su relación:"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:230(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
-"Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
-"crop rectangle."
-msgstr ""
-"<guilabel>Relación de aspecto</guilabel>: es la posibilidad predeterminada. "
-"La anchura y la altura mantienen la misma relación que tienen en la imagen "
-"original, cuando se dibuja el rectángulo de recorte."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:237(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
-"The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
-"100 pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Anchura/Altura</guilabel>: sólo se mantiene fija la anchura o la "
-"altura. El valor de esta dimensión se puede ajustar en la caja de texto de "
-"abajo; el predeterminado es 100 pÃxeles,"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:244(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
-"can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
-"example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the "
-"image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</"
-"guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
-"for the crop rectangle."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tamaño</guilabel>: ambos, anchura y altura, estarán fijos. Sus "
-"valores se pueden ajustar en la caja de texto de abajo, en la forma "
-"<quote>150x100</quote> por ejemplo. El rectángulo de recorte adoptará estos "
-"valores tan pronto pulse sobre la imagen. A la derecha, dos botones le "
-"permiten elegir un formato <guibutton>Paisaje</guibutton> (a lo ancho) o "
-"<guibutton>Retrato</guibutton> (hacia arriba) para el rectángulo de recorte."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:259(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:261(para)
-msgid ""
-"These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
-"the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
-"you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change "
-"the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> "
-"button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of "
-"the image)."
-msgstr ""
-"Estas dos cajas de texto muestran la posición (horizontal a la izquierda, "
-"vertical a la derecha) de la esquina superior izquierda del rectángulo de "
-"recorte en tiempo real y también lo puede cambiar manualmente. Se muestran "
-"en pÃxeles, pero puede cambiar la unidad gracias a la lista desplegable del "
-"botón <guibutton>px</guibutton>. La coordenada de origen es la esquina "
-"superior izquierdo del lienzo (no la de la imagen)."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
-msgid ""
-"These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
-"right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
-"too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-"
-"down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Estas dos cajas de texto muestran el tamaño (horizontal a la izquierda, "
-"vertical a la derecha) del rectángulo de recorte en tiempo real y también lo "
-"puede cambiar manualmente. Se muestra en pÃxeles, pero puede cambiar la "
-"unidad gracias a la lista desplegable del botón <guibutton>px</guibutton>."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:285(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Selección"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:287(para)
-msgid ""
-"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
-"rectangle."
-msgstr ""
-"Esta opción cambia el área exterior oscura destinada a resaltar el "
-"rectángulo de recorte."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:357(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "GuÃas"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:296(para)
-msgid ""
-"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
-">"
-msgstr ""
-"Todos los tipos de guÃas se describen en la <xref linkend=\"gimp-tool-rect-"
-"select\"/>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:303(term)
-msgid "Autoshrink"
-msgstr "Auto encoger"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:305(para)
-msgid ""
-"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
-"from which to draw dimensions from. This option only works well with "
-"isolated objects contrasting sharply with background."
-msgstr ""
-"El botón «Auto encoger» intentará localizar un borde, en la capa activa, del "
-"que extraer las dimensiones. Esta opción sólo funciona bien con objetos "
-"aislados contrastados nÃtidamente con el fondo."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
-msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
-msgstr "Ejemplo para <quote>Auto encoger</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:319(para)
-msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
-msgstr "Una imagen con un lÃmite nÃtido y un rectángulo de recorte."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:330(para)
-msgid ""
-"After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
-"fit the sharp limits."
-msgstr ""
-"Después de pulsar el botón de auto encoger, el rectángulo de recorte se ha "
-"encogido para adaptarse a los lÃmites nÃtidos."
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
-msgid "Shrink Merged"
-msgstr "Encoger combinado"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:342(para)
-msgid ""
-"This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
-"information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
-"from the active layer."
-msgstr ""
-"Esta opción funciona igual con o sin «Auto encoger». Usa la información del "
-"pÃxel de todas las capas <emphasis>visibles</emphasis>, más que de la capa "
-"activa."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:201(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
-"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
-"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
-"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
-"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:251(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:271(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:468(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
-"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
-"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:476(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
-"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
-"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "CaracteriÌsticas comunes"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:20(para)
-msgid ""
-"Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
-"the presentation of the image or the presentation of an element of the "
-"image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
-"and an Information dialog to set parameters."
-msgstr ""
-"Dentro del diálogo de las herramientas de transformación, encontrará ocho "
-"herramientas para modificar la presentación de la imagen o la representación "
-"de un elemento de la imagen, selección, capa o ruta. Cada herramienta de "
-"transformación tiene un diálogo de opciones y un diálogo de información para "
-"ajustar los parámetros."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
-msgid "Common options of transform tools"
-msgstr "Opciones comunes de las herramientas de transformacioÌn"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
-msgid ""
-"Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
-"here. More specific options will be described with their tool."
-msgstr ""
-"Algunas opciones se comparten entre varias herramientas de transformación. "
-"Se describen aquÃ. Las opciones más especÃficas se describirán en su "
-"herramienta."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:180(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:185(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:453(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:458(secondary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:46(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
-"image element the transform tool will work on."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> ofrece tres botones que le permiten seleccionar el "
-"elemento de la imagen sobre el que trabajaraÌ la herramienta de "
-"transformacioÌn."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
-msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
-msgstr ""
-"Recuerde que la opcioÌn de transformar se mantiene cuando cierra la "
-"herramienta."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
-msgid ""
-"When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
-"active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
-"transformed."
-msgstr ""
-"Cuando activa el primer botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
-"options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon>, la herramienta opera sobre la "
-"capa activa. Si no hay selecciones en esta capa, se transformaraÌ toda la "
-"capa."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
-msgid ""
-"When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
-"selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
-msgstr ""
-"Cuando activa el segundo botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
-"options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> la herramienta sólo opera "
-"sobre el contorno de la selección (el contorno de la capa entera si no hay "
-"selección)."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
-msgid ""
-"When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
-"only."
-msgstr ""
-"Cuando activa el tercer botón, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
-"options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> la herramienta trabaja sólo "
-"sobre la ruta."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
-msgid "This option sets which way or direction a layer is transformed:"
-msgstr ""
-"Esta opción configura la manera o la direccioÌn en la que se transforma una "
-"capa:"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
-msgid ""
-"The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
-"as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
-"you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
-"according to the shape and position you put the grid into."
-msgstr ""
-"El modo <quote>Normal (hacia adelante)</quote> transformará la imagen o capa "
-"como se espera. Use los tiradores para realizar la transformación que "
-"quiere. Si usa una rejilla (mire más abajo), la imagen o capa se transforma "
-"según la forma y posición que pone en la rejilla."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
-msgid ""
-"<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
-"with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
-"errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-rotate\"/>."
-msgstr ""
-"<quote>Correctivo (hacia atraÌs)</quote> invierte la direccioÌn. "
-"Principalmente se usa con la herramienta de rotacioÌn para reparar las "
-"imaÌgenes digitales que tienen alguÌn error geomeÌtrico (un horizonte caÃdo, un "
-"muro inclinado...). Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:117(para)
-msgid ""
-"This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
-"transformation:"
-msgstr ""
-"Esta lista desplegable le permite seleccionar el meÌtodo y, por lo tanto, la "
-"calidad de la transformacioÌn:"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:123(term)
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:125(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
-"original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
-"quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes "
-"this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
-msgstr ""
-"El color de cada piÌxel se copia desde su piÌxel vecino maÌs cercano en la "
-"imagen original. A menudo, produce un efecto <quote>diente de sierra</quote> "
-"y una imagen tosca, pero es el meÌtodo maÌs raÌpido. A veces, a este meÌtodo se "
-"le denomina <quote>Vecino más cercano</quote>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:137(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
-"pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
-"images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this "
-"method is called <quote>Bilinear</quote>."
-msgstr ""
-"El color de cada piÌxel se calcula como el color promedio de los cuatro "
-"piÌxeles maÌs cercanos en la imagen original. Este meÌtodo produce un resultado "
-"satisfactorio en la mayoriÌa de las imaÌgenes y es un buen compromiso entre "
-"velocidad y calidad. A veces, a este meÌtodo se le llama <quote>Bilineal</"
-"quote>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
-msgid "Cubic"
-msgstr "CuÌbica"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
-"closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
-"it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
-"<quote>Bicubic</quote>."
-msgstr ""
-"El color de cada piÌxel se calcula como el color promedio de los ocho piÌxeles "
-"maÌs cercanos en la imagen original. Generalmente, produce el mejor "
-"resultado, pero, naturalmente, necesita maÌs tiempo. A veces, a este meÌtodo "
-"se le llama <quote>BicuÌbico</quote>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
-msgid ""
-"The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
-"quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
-"satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
-msgstr ""
-"El meÌtodo «Lanczos3» usa la funcioÌn matemaÌtica «Sinc» y realiza una "
-"interpolacioÌn de alta calidad. Generalmente, este es el mejor método, pero "
-"si no le gusta el resultado, puede intentar el método <quote>Cúbico</quote>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:169(para)
-msgid ""
-"You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
-msgstr ""
-"Se puede seleccionar el meÌtodo predeterminado de interpolacioÌn en diálogo de "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">preferencias de las opciones de "
-"herramientas</link>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(primary)
-msgid "Clipping"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(para)
-msgid ""
-"After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
-"transformed image to the original image size."
-msgstr ""
-"DespueÌs de la transformacioÌn, la imagen puede ser maÌs grande. Esta opcioÌn "
-"recortaraÌ la imagen transformada al tamaño de la imagen original."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(para)
-msgid "You can choose between several ways to clip:"
-msgstr "Puede elegir entre varias maneras de recortar:"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(term)
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajustar"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(title)
-msgid "Original image for examples"
-msgstr "Imagen original para los ejemplos"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(para)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imagen original"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(para)
-msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
-msgstr "La rotacioÌn aplicada con <quote>Ajustar</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
-msgid ""
-"Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
-msgstr ""
-"La rotacioÌn aplicada con <quote>Ajustar</quote> y el lienzo ampliado al "
-"tamaño de la capa"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:231(para)
-msgid ""
-"With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
-"layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr ""
-"Con «Ajustar»: la capa se amplia para contener toda la capa rotada. El borde "
-"de la nueva capa es visible; la capa entera se hace visible al usar la orden "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las "
-"capas</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(para)
-msgid "Clip"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:247(title)
-msgid "Example for Clip"
-msgstr "Ejemplo de «Recortar»"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:258(para)
-msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr "Con «Recortar»: todo lo que excede los liÌmites de la imagen se elimina."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(term)
-msgid "Crop to result"
-msgstr "Recortar al resultado"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(title)
-msgid "Example for Crop to result"
-msgstr "Ejemplo de recortar al resultado"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(para)
-msgid "Rotation 45° with Crop to result"
-msgstr "RotacioÌn de 45° con recortar al resultado"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:283(para)
-msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
-msgstr ""
-"El liÌmite del recorte estaÌ marcado en rojo. No se incluyen las aÌreas "
-"transparentes."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(para)
-msgid ""
-"If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
-"area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
-"the resulting image."
-msgstr ""
-"Si se selecciona esta opcioÌn, la imagen se recorta hasta el aÌrea "
-"transparente, creada por la operacioÌn de transformacioÌn en las esquinas, que "
-"no se incluyen en la imagen resultante."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:298(term)
-msgid "Crop with aspect"
-msgstr "Recortar con aspecto"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:301(title)
-msgid "Example for Crop with aspect"
-msgstr "Ejemplo de recortar con aspecto"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
-msgid "Rotation -22°"
-msgstr "Rotación -22°"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
-msgid "The rotated image"
-msgstr "La imagen rotada"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:328(para)
-msgid ""
-"This option works like the one described before, but makes sure, that the "
-"aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Esta opcioÌn funciona como la anterior pero hace que se mantenga la relacioÌn "
-"de aspecto."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:341(primary)
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:342(secondary)
-msgid "Transformation tools"
-msgstr "Herramientas de transformacioÌn"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:344(para)
-msgid ""
-"If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
-"be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
-"slider with which you may select the preview opacity."
-msgstr ""
-"Si está marcada, lo que es la configuración predeterminada, la imagen "
-"transformada será visible por encima de la imagen o la capa original. "
-"También habrá un deslizador con el que podrá seleccionar la opacidad de la "
-"vista previa."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:363(para)
-msgid ""
-"This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
-"suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
-"outline in addition to the lines used by the different selections."
-msgstr ""
-"Esto es una lista desplegable donde puede seleccionar el tipo de guÃa que se "
-"ajusta a su transformación. Todas las guÃas usan un marco para marcar los "
-"contornos de la imagen además de las lÃneas usadas por las diferentes "
-"selecciones."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
-msgid "No guides"
-msgstr "Sin guÃas"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(para)
-msgid "As the name tells you, there are no guides used."
-msgstr "Como el nombre indica, no se han usado guÃas."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:379(term)
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar lÃneas"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:381(para)
-msgid ""
-"Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
-"center of the image or layer."
-msgstr ""
-"Usa una lÃnea vertical y una lÃnea horizontal que se cruzan en el centro de "
-"la imagen o capa "
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(term)
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regla de los tercios"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(para)
-msgid ""
-"Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
-"lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
-"interesting parts of the image should be placed at the intersection points."
-msgstr ""
-"Divide el área de transformación en nueve partes iguales al añadir 2 lÃneas "
-"horizontales y 2 lÃneas verticales equidistantes. De acuerdo a esta regla "
-"las partes más interesantes de la imagen deben estar colocadas en los puntos "
-"de interseción"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:399(term)
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Regla de los quintos"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:401(para)
-msgid ""
-"Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
-"five parts."
-msgstr ""
-"Igual que la <quote>Regla de los tercios</quote>, pero divide el área en "
-"cinco por cinco partes."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(term)
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Secciones áureas"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:410(para)
-msgid ""
-"Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
-"area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
-"each others and to the area to be transformed."
-msgstr ""
-"También llamadas <quote>La relación áurea</quote>. Esto divide el área de "
-"transformación en nueve partes usando una fórmula matemática que proporciona "
-"las partes a las demás y al área que transformar."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:419(term)
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "LÃneas diagonales"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(para)
-msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
-msgstr "Divide el área de transformación usando lÃneas diagonales"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:427(term)
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Número de lÃneas"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:429(para)
-msgid ""
-"Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
-"lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
-"is selected."
-msgstr ""
-"Pone una rejilla rectangular con el mismo número de lÃneas verticales y "
-"horizontales. El número de lÃneas se establecer en el deslizador que aparece "
-"cuando se selecciona la guÃa."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaciado de la lÃnea"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
-msgid ""
-"Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
-"the lines set in the slider."
-msgstr ""
-"Pone una rejilla rectangular en el área de transformación usando el espacio "
-"entre las lÃneas establecidas en el deslizador."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:451(title)
-msgid "Transforming Paths"
-msgstr "Rutas de transformacioÌn"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:454(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:457(primary)
-msgid "Paths"
-msgstr "Rutas"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(para)
-msgid ""
-"If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
-"using the transform tools."
-msgstr ""
-"Si por alguna razón quiere transformar rutas, lo puede hacer con las "
-"herramientas de transformación."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:465(title)
-msgid "Rotating paths"
-msgstr "Rotar rutas"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(para)
-msgid "Paths dialog"
-msgstr "Diálogo de rutas"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:479(para)
-msgid "Option modus: Path"
-msgstr "Modo de opción: ruta"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:483(para)
-msgid ""
-"When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
-"before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
-"Then choose the transformation tool and in the upper part of the option "
-"dialog click on the path icon to tell the tool to act on the path."
-msgstr ""
-"Cuando haya trazado la ruta vaya al diálogo de ruta y pulse en el primer "
-"campo antes del contorno de la ruta en la ventana de diálogo para obtener el "
-"icono visible. A continuación, elija la herramienta de transformación y "
-"pulse en el icono de ruta del diálogo de opciones de la parte superior para "
-"indicarle a la herramienta que actúe en la ruta."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:489(para)
-msgid ""
-"Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
-"be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
-"more recognizable."
-msgstr ""
-"Haga la transformación de la manera habitual y confirme cuando esté "
-"finalizada. Puede ser una buena idea establecer las guÃas en <quote>Sin "
-"guÃas</quote> para obtener una ruta que sea más reconocible."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:494(para)
-msgid ""
-"When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
-"changed path to activate it again for further working on it."
-msgstr ""
-"Cuando la transformación esté terminada, elija la herramienta de ruta y "
-"pulse en la ruta cambiada para activarla y asà poder seguir trabajando en "
-"ella."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
-"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
-"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:58(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
-"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
-"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
-"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
-"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:144(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:151(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
-msgid "The Cage Tool"
-msgstr "La herramienta de rejilla"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
-msgid "Cage Tool"
-msgstr "Herramienta de rejilla"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:12(primary)
-msgid "Cage"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
-msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
-msgstr "La herramienta de rejilla en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:24(para)
-msgid ""
-"The Cage tool is a special transforming tool allowing you to select the "
-"transforming area by setting anchor points by free hand drawing similar to "
-"the way you do it with the Free Selection (Lasso) tool. The tool adds "
-"nothing to the image until you confirm the transformation by pressing the "
-"<keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr ""
-"La herramienta de rejilla es una herramienta de transformación especial que "
-"le permite seleccionar el área de transformación estableciendo punto de "
-"anclaje a mano alzada de manera similar a cómo se hace con la herramienta de "
-"selección libre (Lazo). La herramienta modifica la imagen hasta que confirme "
-"la transformación pulsando la tecla <keycap>Intro</keycap>."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
-msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
-msgstr "Puede activar la herramienta de rejilla de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
-msgid ""
-"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen, a través de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Transformar rejilla</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
-msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
-msgstr ""
-"pulsando en el icono de la herramienta: <placeholder-1/> en la caja de "
-"herramientas"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>Mayús</keycap><keycap>G</keycap>."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
-msgid "Cage Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta de rejilla"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:84(para)
-msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
-msgstr ""
-"Normalmente, las opciones de las herramientas se muestran en una ventana "
-"junto a la caja de herramientas tan pronto como activa la herramienta. Si no "
-"están, puede acceder a ellas desde la barra de menú de la imagen mediante "
-"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guisubmenu>Ventanas empotrables</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Opciones de la herramienta</guimenuitem></"
-"menuchoice> que abre la ventana de opciones de la herramienta seleccionada."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Crear o ajustar la rejilla"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:99(para)
-msgid ""
-"When activating the Cage Tool this option is selected. You can now click in "
-"the image to make anchor points around the desired area. If you need to add "
-"anchor points at a later stage, you click on this option."
-msgstr ""
-"Al activar la herramienta de rejilla esta opción está seleccionada. Ahora "
-"puede pulsar en la imagen para crear puntos de anclaje alrededor del área "
-"que quiera. Si necesita añadir más puntos de anclaje posteriormente, puede "
-"usar esta opción."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:108(term)
-msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Deformar la rejilla para deformar la imagen"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:110(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> switch to this option automatically when the cage "
-"outline is finished. Now you are able to drag the anchor points around in "
-"the image and even outside it to transform the picture. The transforming "
-"starts when you release the mouse button."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> cambia a esta opción automáticamente cuando el "
-"margen de la rejilla termina. Ahora puede arrastrar los puntos de anclaje "
-"alrededor de la imagen e incluso los que están por fuera para transformar la "
-"imagen. La transformación empieza cuando suelta el botón del ratón."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:116(para)
-msgid ""
-"You can activate more than one anchor point by holding down the "
-"<keycap>Shift</keycap> key while clicking on the points. You can also select "
-"more points by holding down the mouse button while drawing a rectangle "
-"around the desired points."
-msgstr ""
-"Puede activar más de un punto de anclaje manteniendo pulsada la techa "
-"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa sobre los puntos. También puede "
-"seleccionar más puntos manteniendo pulsado el botón del ratón y dibujando un "
-"rectángulo alrededor de los puntos que quiera."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:125(term)
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Rellena la posición original de la rejilla con un color liso"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:127(para)
-msgid ""
-"If the transforming action results in empty areas these areas will be filled "
-"with color if this option is checked. It looks like the color is picked from "
-"the start pixel of the cage line."
-msgstr ""
-"Si la acción de transformación genera áreas vacÃas, éstas se rellenarán con "
-"un color si esta opción está marcada. Parece que el color se toma de cada "
-"pÃxel inicial de la lÃnea de la rejilla."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
-msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
-msgstr "Ejemplo para la herramienta <quote>Rejilla</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
-msgid "Cage Tool example"
-msgstr "Ejemplo de la herramienta de rejilla"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:146(caption)
-msgid "The cage area selected"
-msgstr "El área de la rejilla seleccionada"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:153(caption)
-msgid "Transformed"
-msgstr "Transformada"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:157(para)
-msgid ""
-"When clicking on the cage icon in the toolbox the cage option is set to "
-"<quote>Create or adjust the cage</quote>. You are now able to draw a cage "
-"outline in the image by successively clicking around the area you want to "
-"transform. Click on the starting point to finish the selection. "
-"<acronym>GIMP</acronym> will then do some mathematics and activate the "
-"<quote>Deform the cage to deform the image</quote> to allow you to drag the "
-"points on the line to deform the cage and the image."
-msgstr ""
-"Al pulsar en el icono de la rejilla en la caja de herramientas, la opción de "
-"la rejilla se establece a <quote>Crear o ajustar la rejilla</quote>. Ahora "
-"puede dibujar el contorno de una rejilla en la imagen pulsando alrededor del "
-"área que quiere transformar. Pulse en el punto inicial para terminar la "
-"selección. <acronym>GIMP</acronym> realizará algunos cálculos matemáticos y "
-"activará la opción <quote>Deformar la rejilla para deformar la imagen</"
-"quote> para permitirle arrastrar los puntos de la lÃnea para deformar la "
-"rejilla y la imagen."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
-msgid ""
-"The selected point(s) turns to a square. Drag the points around in the image "
-"to transform it. The transforming will occur every time you release the "
-"press on the mouse button. The transforming may take some time so be patient "
-"especially when working with large images."
-msgstr ""
-"Los puntos seleccionados se convierten en un cuadrado. Arrastre los puntos "
-"de alrededor de la imagen para transformarla. La transformación tendrá lugar "
-"cada vez que suelte el botón del ratón. La transformación puede tardar un "
-"poco; sea paciente, especialmente cuando trabaje con imágenes grandes."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:172(para)
-msgid ""
-"If you desire to add more points to the line you have to select the "
-"<quote>Create or adjust the cage</quote> in the tool options dialog. Put the "
-"points on the line and switch back to the <quote>Deform the cage to deform "
-"the image</quote> to transform the image or layer."
-msgstr ""
-"Si quiere añadir más puntos a la lÃnea tiene que seleccionar <quote>Crear o "
-"ajustar la rejilla</quote> en el diálogo de opciones de la herramienta. "
-"Ponga los puntos en la lÃnea y vuelva a <quote>Deformar la rejilla para "
-"deformar la imagen</quote> para transformar la imagen o la capa."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
-msgid ""
-"When the work is done, press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm it."
-msgstr ""
-"Cuando el trabajo esté listo, pulse la tecla <keycap>Intro</keycap> para "
-"confirmar."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
-"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
-"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:112(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
-"md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
-"md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:258(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:272(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:286(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:304(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:323(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:335(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:14(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
-msgid "Align"
-msgstr "AlineacioÌn"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:24(title)
-msgid "The Align tool in the toolbox"
-msgstr "La herramienta de alineacioÌn en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:31(para)
-msgid ""
-"The Align tool is useful to align the image layers with various image "
-"objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
-"hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
-"layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
-"choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares "
-"in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer "
-"will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, "
-"path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
-"<emphasis>target</emphasis>."
-msgstr ""
-"La herramienta de alineacioÌn es uÌtil para alinear capas de la imagen con "
-"objetos de la imagen. Cuando se selecciona esta herramienta, el puntero del "
-"ratoÌn se convierte en una mano pequeña. Pulsando sobre un elemento de una "
-"capa en la imagen, elija la capa que se moverá (con <keycap>Mayús</keycap> + "
-"pulsación puede elegir varias capas para alinearlas); esta capa focalizada "
-"tiene pequeños cuadros en las esquinas. Hay varios botones en el diaÌlogo que "
-"permiten seleccionar como se moveraÌ la capa. Y puede seleccionar el objeto "
-"de la imagen (otra capa, seleccioÌn, ruta...) sobre el que se alineará la "
-"capa seleccionada. Este objeto se llama <emphasis>objetivo</emphasis>."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:46(para)
-msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
-msgstr "Puede activar la herramienta de alineación de varias maneras :"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:49(para)
-msgid ""
-"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Desde el menú de la imagen, a través de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alineado</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:59(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
-msgstr ""
-"pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:69(para)
-msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>Q</keycap>."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:80(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Desplazar"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
-msgid ""
-"You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
-"clicking the layers."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar varias capas manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> "
-"cuando pulsa sobre las capas."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:87(para)
-msgid ""
-"Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
-"somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
-"want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release "
-"the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
-"rectangle, is selected."
-msgstr ""
-"A veces, es maÌs faÌcil elegir muÌltiples capas usando la seleccioÌn elaÌstica: "
-"pulse fuera de una regioÌn rectangular imaginaria que cubra las capas que se "
-"quieren elegir. DespueÌs, arrastre fuera de esa regioÌn moviendo el ratoÌn y "
-"suelte el botoÌn. Ahora cada capa, que estaÌ completamente dentro de el "
-"rectaÌngulo arrastrado, estaÌ seleccionada."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:95(para)
-msgid ""
-"Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
-"layers can be aligned on."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que ahora no hay <quote>primer elemento</quote> objetivo "
-"sobre el que puedan alinearse las capas seleccionadas."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:108(title)
-msgid "Tool Options for the Align tool"
-msgstr "Opciones de herramienta para la herramienta de alineación"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:125(term)
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Relativo a:"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
-msgid ""
-"This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
-msgstr ""
-"Este es el objetivo; el objeto de la imagen sobre el que se alinearaÌ la capa "
-"seleccionada."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:133(para)
-msgid ""
-"<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
-"multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
-"no <quote>first item</quote> when you select multiple layers using rubber-"
-"banding."
-msgstr ""
-"<guilabel>Primer elemento</guilabel>: el primer elemento seleccionado al "
-"seleccionar capas múltiples manteniendo pulsada la tecla <keycap>Mayús</"
-"keycap>. Tenga en cuenta que no hay <quote>primer elemento</quote> cuando "
-"selecciona varias capas usando la selección elástica."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
-msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
-msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
-"active selection."
-msgstr ""
-"<guilabel>SeleccioÌn</guilabel>: la regioÌn miÌnima rectangular que recubre la "
-"seleccioÌn activa."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
-msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Capa activa</guilabel>:"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:157(para)
-msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Canal activo</guilabel>:"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
-msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Ruta activa</guilabel>:"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:187(para)
-msgid ""
-"These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
-"of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
-"middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
-msgstr ""
-"Estos botones se activan al seleccionar una capa. Al pulsar sobre uno de "
-"estos botones, alinea la capa seleccionada con el borde izquierdo, centrado "
-"horizontal, borde derecho, borde superior, centrado vertical, o borde "
-"inferior del objetivo."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:199(term)
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:224(para)
-msgid ""
-"These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
-"only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
-"will separate the selected layer(s) from the target once the alignment is "
-"performed. It can be positive or negative and is expressed in pixel. "
-"Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
-"edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
-msgstr ""
-"Estas opciones parece que se diferencian de las opciones <quote>Relativo a</"
-"quote>, solo en la posibilidad de seleccionar un desplazamiento. Este "
-"desplazamiento es la distancia que separaraÌ las capas seleccionadas del "
-"objetivo una vez se realiza la alineacioÌn. Puede ser positivo o negativo y "
-"se expresa en piÌxeles. Distribuir, añade este desplazamiento al borde "
-"izquierdo, centrado horizontal, borde derecho, borde superior, centrado "
-"vertical, o borde inferior del objetivo."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:237(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:239(para)
-msgid ""
-"This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
-"desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
-"is 0; it can be positive or negative."
-msgstr ""
-"Esta entrada controla la cantidad de desplazamiento que podriÌa darse al "
-"efecto de alineacioÌn deseado (en piÌxeles) relativo al objetivo. El valor "
-"predeterminado es 0; puede ser positivo o negativo."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:253(title)
-msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
-msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Alinear</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:255(title)
-msgid "Base image"
-msgstr "Imagen de base"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:261(para)
-msgid ""
-"This image has three layers with different sizes and a rectangular "
-"selection. The yellow layer is active."
-msgstr ""
-"Esta imagen tiene tres capas con diferentes tamaños y una seleccioÌn "
-"rectangular. La capa amarilla estaÌ activa."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:269(title)
-msgid "Red layer selected"
-msgstr "Capa roja seleccionada"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:275(para)
-msgid ""
-"Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
-msgstr ""
-"Pulse sobre la roja: la capa roja estaÌ seleccionada, con un cuadrado pequeño "
-"en cada esquina."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:283(title)
-msgid "Red layer aligned"
-msgstr "Capa roja alineada"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:289(para)
-msgid ""
-"We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right "
-"side of the selection."
-msgstr ""
-"Se elije una <quote>SeleccioÌn</quote> como objetivo y se pulsa sobre el "
-"botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-options/stock-gravity-"
-"east-24.png\"/></guiicon> (Relativo a). La capa roja se alinea en el lado "
-"derecho de la seleccioÌn."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:301(title)
-msgid "Distribute with offset"
-msgstr "Distribuir con desplazamiento"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:307(para)
-msgid ""
-"We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
-"clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
-"gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is "
-"aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
-msgstr ""
-"Se establece el desplazamiento a «-5», se elije <quote>Capa activa</quote> "
-"como objetivo y se pulsa sobre el botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/"
-"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (DistribucioÌn). "
-"La capa se alinea 5 piÌxeles antes del lado derecho de la capa amarilla "
-"activa."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:320(title)
-msgid "Align using rubber-band box"
-msgstr "Alineación usando la seleccioÌn elaÌstica"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:326(para)
-msgid ""
-"We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
-"covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
-"bottom right corner."
-msgstr ""
-"Se pulsa desde la izquierda y arriba de la capa roja, y se arrastra una "
-"regioÌn cubriendo las capas roja y amarilla, moviendo el puntero hacia la "
-"esquina inferior derecha."
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
-msgid ""
-"Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the "
-"selection."
-msgstr ""
-"Otra vez, <guilabel>SeleccioÌn</guilabel> es el objetivo. DespueÌs una "
-"pulsacioÌn sobre el botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
-"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
-"el lado izquierdo de la seleccioÌn."
-
-#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
-msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
-"\">Transform tools common options</link>."
-msgstr ""
-"Estas opciones estaÌn descritas en las <link linkend=\"gimp-tool-transform"
-"\">opciones comunes de las herramientas de transformacioÌn</link>."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alonso Lara\n"
-"Francisco Javier F. Serrador\n"
-"Pablo G. del Campo\n"
-"Francisco Vila\n"
-"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "Opacidad"
-
-#~ msgid "This slider lets you set the preview opacity."
-#~ msgstr "El deslizador le permite establecer la vista previa de la opacidad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is "
-#~ "active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se rota una ruta, las opciones de la vista previa no son vaÌlidas: "
-#~ "solo estaÌ activa «Contorno»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<acronym>GIMP</acronym> le permite seleccionar entre cuatro posibilidades "
-#~ "de vista previa:"
-
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Contorno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
-#~ "Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of "
-#~ "the transformation will concern either the content or the boundaries of "
-#~ "the selection according to the selected Affect mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pone un marco para marcar el contorno de la imagen, con un tirador en "
-#~ "cada esquina. Los movimientos afectaraÌn a este marco sólo en la vista "
-#~ "previa, pero el resultado de la transformacioÌn afectaraÌ tanto al "
-#~ "contenido como a los liÌmites de la seleccioÌn, en concordancia con el modo "
-#~ "seleccionado en «Afectar»."
-
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Rejilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this "
-#~ "grid only on the Preview, but the result of the transformation will "
-#~ "concern either the content or the boundaries of the selection according "
-#~ "to the selected Transform mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pone una rejilla en la imagen, con cuatro tiradores. Los movimientos "
-#~ "afectaraÌn a la rejilla solo en la vista previa, pero el resultado de la "
-#~ "transformacioÌn afectaraÌ tanto al contenido como a los liÌmites de la "
-#~ "seleccioÌn, en concordancia con el modo de «Transformar» seleccionado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with "
-#~ "an outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "AquiÌ, la vista previa es una copia de la imagen superpuesta a la imagen, "
-#~ "con un contorno. Los movimientos afectan a esta copia y aparece la capa "
-#~ "subyacente."
-
-#~ msgid "Grid+Image"
-#~ msgstr "Rejilla+imagen"
-
-#~ msgid "Both turn at the same time."
-#~ msgstr "Ambas cambian a la vez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number "
-#~ "of Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of "
-#~ "displayed grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. "
-#~ "<guilabel>Grid Line Spacing</guilabel> allows control over the distance "
-#~ "between the grid lines. Use the slider to set the distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las opciones con la rejilla activan una lista con dos opciones: "
-#~ "<guilabel>NuÌmero de lÃneas de rejilla</guilabel> permitiraÌ controlar el "
-#~ "nuÌmero total de lineas de rejilla mostradas. Use el deslizador para "
-#~ "seleccionar el nuÌmero de estas lÃneas. <guilabel>Espaciado de lÃneas de "
-#~ "rejilla</guilabel> permite controlar la distancia entre las lÃneas. Use "
-#~ "el deslizador para determinar la distancia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-"
-#~ "in-convmatrix\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede aprender un poco más sobre matrices en la <xref linkend=\"plug-in-"
-#~ "convmatrix\"/>."
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:15(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:21(primary)
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:25(title)
+msgid "The Shear tool in Toolbox"
+msgstr "La herramienta inclinar en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:32(para)
+msgid ""
+"Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
+"path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
+"instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
+"the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
+"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
+"the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
+"Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
+"image you distort the image, horizontally or vertically according to the "
+"direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
+"<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
+msgstr ""
+"La herramienta inclinar se usa para mover una parte de una imagen, una capa, "
+"una selección o una ruta en una direccioÌn y la otra parte en la direccioÌn "
+"opuesta. Por ejemplo, una inclinacioÌn horizontal moveraÌ la parte superior "
+"hacia la derecha y la parte inferior hacia la izquierda. Un rectaÌngulo se "
+"convertiraÌ en un diamante. Esto no es una rotacioÌn: la imagen se "
+"distorsiona. Para usar esta herramienta despueÌs de seleccionar, pulse sobre "
+"la imagen o la seleccioÌn: se superpone una rejilla y se abre el diaÌlogo de "
+"informacioÌn de inclinar. Arrastrando el puntero del ratoÌn sobre la imagen se "
+"distorsiona la imagen, horizontal y verticalmente siguiendo la direccioÌn "
+"dada por el puntero. Cuando esteÌ seguro de la modificacioÌn, pulse sobre el "
+"botoÌn <guilabel>Inclinar</guilabel> en el diaÌlogo de informacioÌn para "
+"realizar la operacioÌn."
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:46(title)
+msgid "Shear example"
+msgstr "Ejemplo de inclinar"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
+"twice on end."
+msgstr ""
+"No puede inclinar de ambas maneras a la vez, tiene que usar dos veces la "
+"herramienta inclinar."
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:61(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:60(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:48(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:54(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:34(phrase)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:45(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Activar la herramienta"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:62(para)
+msgid "You can access the Shear Tool in different ways:"
+msgstr "Puede acceder a la herramienta inclinar de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:67(para)
+msgid ""
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"desde la barra del menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Inclinar</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"al pulsar sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:87(para)
+msgid ""
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"o usando la combinacioÌn de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>S</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:97(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:100(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:87(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:99(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:89(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:99(title)
+msgid "Shear tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta inclinar"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
+msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
+msgstr ""
+"Dirección de transformación; Interpolación; Recortado; Vista previa; GuÃas"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
+msgid "Shearing Information"
+msgstr "InformacioÌn de la inclinacioÌn"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:125(title)
+msgid "Shearing Information window"
+msgstr "Ventana de la informacioÌn de la inclinacioÌn"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:135(term)
+msgid "Shear magnitude X"
+msgstr "Magnitud X de la inclinacioÌn"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:137(para)
+msgid ""
+"Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
+"produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
+"tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
+msgstr ""
+"AquiÌ puede seleccionar la amplitud de la inclinacioÌn horizontal. Un valor "
+"positivo produce una inclinacioÌn en el sentido de las agujas del reloj. Un "
+"valor negativo da una inclinación en sentido contrario a las agujas del "
+"reloj. La unidad usada para la inclinación es medio pÃxel."
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:146(term)
+msgid "Shear magnitude Y"
+msgstr "Magnitud Y de la inclinacioÌn"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:148(para)
+msgid "As above, in the vertical direction."
+msgstr "Igual que la anterior, en dirección vertical."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
+"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
+"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
+"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
+"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
+"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:15(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(secondary)
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalar"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:258(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:298(primary)
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:30(primary)
+msgid "Scale Layer, selection contour or path"
+msgstr "Escalar la capa, el contorno de la selección o la ruta"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:34(title)
+msgid "The Scale tool in Toolbox"
+msgstr "La herramienta escalar en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:43(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:36(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "VisioÌn general"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:44(para)
+msgid ""
+"The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
+msgstr ""
+"La herramienta escalar se utiliza para escalar capas, selecciones o rutas "
+"(el objeto)."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:48(para)
+msgid ""
+"When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
+"opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
+"<guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a "
+"grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on "
+"corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
+"small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
+msgstr ""
+"Cuando pulsa sobre la imagen con la herramienta, se abre el diaÌlogo de "
+"informacioÌn de escalado, que permite cambiar independientemente la "
+"<guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</guilabel>. Al mismo "
+"tiempo, una vista previa (posiblemente con una rejilla o contorno) se "
+"superpone sobre el objeto y aparecen unos tiradores en las esquinas que "
+"puede pulsar y arrastrar para cambiar las dimensiones. Aparece un pequeño "
+"cÃrculo en el centro de la vista previa que permite moverla."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:61(para)
+msgid "You can access the Scale Tool in different ways:"
+msgstr "Puede acceder a la herramienta de escalado de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:66(para)
+msgid ""
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"desde la barra del menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escalar</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:76(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:85(para)
+msgid ""
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"o mediante la combinacioÌn de teclas <keycombo><keycap>Mayús</"
+"keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:95(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:73(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:77(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:77(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:102(para)
+msgid ""
+"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
+"Aspect</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> cambia la opción "
+"<guilabel>Mantener proporción</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opciones de herramienta"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:114(title)
+msgid "Tool options for the Scale tool"
+msgstr "Opciones de la herramienta de escalado"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
+msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
+msgstr "Transformar; Interpolación; Dirección; Recortado; Vista previa; GuÃas"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
+msgid ""
+"The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
+"the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
+msgstr ""
+"El modo «Transformar» sólo funciona sobre la capa activa. Para trabajar "
+"sobre toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la "
+"imagen</link>."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
+msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
+msgstr "Mantener proporcioÌn (Ctrl)"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:144(para)
+msgid ""
+"When you move a corner of the selection frame, this option will constrain "
+"the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. "
+"Note that this doesn't work with border handles. Note also that it toggles "
+"the linking chain in the dialog."
+msgstr ""
+"Cuando mueve una esquina del marco de la selección, esta opción mantiene la "
+"escala de modo que la proporción altura/anchura de la capa permanece "
+"constante. Tenga en cuenta que no funciona con los tiradores del borde. "
+"También recuerde que cambia la cadena de enlace en el diálogo."
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:157(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:159(title)
+msgid "The Scaling Information dialog window"
+msgstr "La ventana del diaÌlogo de informacioÌn de escalado"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:169(term)
+msgid "Width/Height"
+msgstr "Anchura/altura"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:171(para)
+msgid ""
+"Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
+"default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
+"down list. These values are also automatically changed when you drag handles "
+"in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
+"Width and Height separately."
+msgstr ""
+"AquÃ, puede establecer la anchura y la altura que quiere dar al objeto. La "
+"unidad predeterminada de medida es el pÃxel. Puede cambiarla usando la lista "
+"desplegable. Estos valores también se cambian automáticamente cuando "
+"arrastra los tiradores en la imagen. Si la cadena de enlace asociada está "
+"rota, puede cambiar la anchura y la altura por separado."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
+"md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
+"md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
+"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
+"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
+"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
+"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
+"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:27(title)
+msgid "The Rotate tool in Toolbox"
+msgstr "La herramienta rotar en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
+msgid ""
+"This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
+"you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
+"Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
+"axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
+"dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
+msgstr ""
+"Esta herramienta se usa para rotar la capa activa, una seleccioÌn o una ruta. "
+"Cuando pulsa sobre la imagen o la seleccioÌn con esta herramienta se abre un "
+"diaÌlogo de <emphasis>InformacioÌn de rotacioÌn</emphasis>. AllÃ, puede "
+"establecer el eje de rotacioÌn, marcado con un punto, y el aÌngulo de "
+"rotacioÌn. Puede hacer lo mismo arrastrando el puntero del ratoÌn sobre la "
+"imagen o el punto de rotacioÌn."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
+msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
+msgstr "Puede acceder a la herramienta de seleccioÌn de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:54(para)
+msgid ""
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"desde la barra del menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:64(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:73(para)
+msgid ""
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"o usando la combinacioÌn de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:90(para)
+msgid ""
+"Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
+"degrees increments."
+msgstr ""
+"Mantener pulsado <keycap>Ctrl</keycap> limitaraÌ los aÌngulos de rotacioÌn en "
+"incrementos de 15 grados."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
+msgid "Rotation tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta rotacioÌn"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
+msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
+msgstr "Transformar; DireccioÌn; InterpolacioÌn; Recortado; Vista previa; GuÃas"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
+msgid "Transform Direction"
+msgstr "DireccioÌn de transformacioÌn"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
+msgid ""
+"The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
+"Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
+"10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
+"behaviour is contrary to Corrective rotation."
+msgstr ""
+"La direccioÌn de transformacioÌn establece el camino o la direccioÌn en que se "
+"rota una capa. El modo normal rotaraÌ la capa como se espera. Si se rota la "
+"capa 10 grados a la derecha, la capa se representaraÌ asiÌ. Este "
+"comportamiento es contrario a la rotacioÌn correctiva."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:132(para)
+msgid ""
+"Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
+"straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
+"by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line "
+"up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or "
+"performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to "
+"correct the error."
+msgstr ""
+"La rotacioÌn correctiva se usa principalmente para reparar imaÌgenes "
+"escaneadas que no estaÌn derechas. Si la imagen estaÌ torcida 13 grados, "
+"entonces no necesita intentar rotar por ese aÌngulo. Usando la rotacioÌn "
+"correctiva puede rotar visualmente y alinear la capa con la imagen. Como la "
+"rotacioÌn se realiza a la inversa la imagen se rotaraÌ con el aÌngulo "
+"suficiente para corregir el error."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:144(term)
+msgid "Constraints"
+msgstr "Restricciones"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:146(para)
+msgid ""
+"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
+"divisible by 15 degrees."
+msgstr ""
+"<guilabel>15 grados (Ctrl)</guilabel> limitaraÌ el aÌngulo de rotacioÌn a los "
+"ángulos divisibles por 15."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:155(title)
+msgid "The Rotation Information window"
+msgstr "La ventana de informacioÌn de rotación"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:157(title)
+msgid "The Rotation Information dialog window"
+msgstr "La ventana del diaÌlogo de la informacioÌn de rotación"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:167(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Ãngulo"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(para)
+msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e. 360°."
+msgstr ""
+"AquiÌ puede seleccionar el aÌngulo de rotacioÌn, desde -180° to +180°, ej. 360°."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:176(term)
+msgid "Center X/Y"
+msgstr "Centro X/Y"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
+msgid ""
+"This option allows you to set the position of the rotation center, "
+"represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
+"on this point also allows you to move this center even outside the image. "
+"Default unit of measurement is pixel, but you can change it by using the "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Esta opcioÌn le permite establecer la posicioÌn del centro de la rotacioÌn, "
+"representada por un gran punto en la imagen. Pulsar y arrastrar sobre este "
+"punto le permite mover este centro. La unidad de medida predeterminada es el "
+"piÌxel pero puede cambiarla usando la lista desplegable."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
+msgid "The rotating center"
+msgstr "El centro de rotación"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
+msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
+msgstr "La capa rotada alrededor de el centro de rotación fuera de la imagen"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
+msgid ""
+"You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
+"</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"También puede rotar capas con <menuchoice><guimenu>Capa</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Rotación "
+"arbitraria</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
+"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
+"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:15(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:21(primary)
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:25(title)
+msgid "Perspective tool"
+msgstr "La herramienta perspectiva"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:33(para)
+msgid ""
+"The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
+"active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
+"the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular "
+"frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if "
+"there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving "
+"these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the same "
+"time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets you "
+"valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you "
+"move the element by click-and-drag."
+msgstr ""
+"La herramienta «Perspectiva» se usa para cambiar la <quote>perspectiva</"
+"quote> del contenido de la capa activa, de la seleccioÌn o de la ruta. Cuando "
+"pulsa sobre la imagen, de acuerdo con el tipo de vista previa que haya "
+"seleccionado, un marco rectangular o una rejilla aparece rodeando la "
+"seleccioÌn (o rodeando toda la capa si no hay ninguna seleccioÌn), con un "
+"tirador en cada una de las cuatro esquinas. Moviendo estos tiradores "
+"mediante pulsar y arrastrar, puede modificar la perspectiva. Al mismo "
+"tiempo, aparece una ventana con <quote>InformacioÌn de transformacioÌn</"
+"quote>, que le permite validar la transformacioÌn. En el centro del elemento, "
+"un cÃrculo le permite mover mediante pulsar y arrastrar."
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:47(para)
+msgid ""
+"This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
+"perspective rules. It is better described as a distort tool."
+msgstr ""
+"Esta herramienta no es en realidad una herramienta de perspectiva, ya que no "
+"impone la reglas de perspectiva. Se describe mejor como una herramienta de "
+"distorsión."
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
+msgid "You can access the Perspective tool in different ways:"
+msgstr "Puede acceder a la herramienta de perspectiva de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:60(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
+"guimenuitem>,"
+msgstr ""
+"Desde la barra del menú de la imagen <guimenuitem>Herramientas</"
+"guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de transformación</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Perspectiva</guimenuitem>,"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:68(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:77(para)
+msgid ""
+"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"Usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>P</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:89(title)
+msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Perspectiva</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
+msgid "The information window for perspective transformation"
+msgstr "La ventana de información de la transformación de perspectiva"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
+msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
+msgstr "La ventana del diálogo de la herramienta <quote>Perspectiva</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
+msgid ""
+"The information window shows a mathematical representation of the "
+"perspective transformation. You can find more information about "
+"transformation matrices on <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
+msgstr ""
+"La ventana de información muestra una representación matemática de la "
+"transformación de perspectiva. Puede encontrar más información sobre las "
+"matrices de transformación en la <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/move.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/move.xml:105(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:114(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:259(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:283(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:299(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:315(secondary)
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:28(title)
+msgid "The Move tool in Toolbox"
+msgstr "La herramienta «Mover» en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
+"also on texts."
+msgstr ""
+"La herramienta «Mover» se usa para mover capas, selecciones, rutas o guiÌas. "
+"TambieÌn funciona sobre textos."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:42(para)
+msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
+msgstr "Puede acceder a la herramienta «Mover» de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Desde la barra del menú de la imagen <guimenuitem>Herramientas</"
+"guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de transformación</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Mover</guimenuitem>,"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:57(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:66(para)
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
+msgstr "Usando el atajo de teclado <keycap>M</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:71(para)
+msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
+msgstr "La herramienta «Mover» se activa automáticamente cuando crea una guiÌa."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:77(primary)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Barra espaciadora"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:79(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to Move "
+"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
+"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
+"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
+"is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Manteniendo pulsada la barra <keycap>espaciadora</keycap> cambia la "
+"herramienta activa temporalmente a «Mover». La herramienta «Mover» se "
+"mantiene activa mientras la barra espaciadora esté pulsada. La herramienta "
+"original se reactiva despueÌs de soltar la barra. Este comportamiento existe "
+"sólo si la opción <guilabel>Cambiar a la herramienta mover</guilabel> está "
+"activada en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ventanas de la imagen</guisubmenu><guimenuitem>Barra "
+"espaciadora</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:101(title)
+msgid "Move Tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta mover"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:117(para)
+msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
+msgstr ""
+"Tenga presente que su eleccioÌn en «Mover» se mantiene despueÌs de cambiar de "
+"herramienta."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:124(term)
+msgid "Tool toggle (Shift)"
+msgstr "Cambiar la herramienta (Mayús)"
+
+#. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
+#. in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
+#. only if necessary for translating.
+#: src/toolbox/transform/move.xml:133(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
+msgstr "Si «Mover» está en <quote>Capa</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:139(term)
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Escoger una capa o guÃa"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:141(para)
+msgid ""
+"On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when "
+"it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
+"and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you "
+"do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
+"move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
+msgstr ""
+"Sobre una imagen con varias capas, el puntero del ratón se vuelve una cruz "
+"cuando está sobre un elemento perteneciente a la capa activa. Entonces puede "
+"pulsar y arrastrarlo. Si el puntero del ratón tiene forma de una mano "
+"pequeña (mostrando que <emphasis>no</emphasis> ha cogido un elemento en la "
+"capa activa), moverá una capa no activa en su lugar (llegando a ser la capa "
+"activa mientras se mueve)."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
+msgid ""
+"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
+"goes over. Then it is activated and you can move it."
+msgstr ""
+"Si existe una guÃa en su imagen, se volverá roja cuando el puntero del ratón "
+"la enfoca. Entonces está activa y la puede mover."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:158(term)
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Mover la capa activa"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:160(para)
+msgid ""
+"Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move "
+"a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
+msgstr ""
+"Sólo se moverá la capa activa. Esto puede ser útil si quiere mover una capa "
+"con áreas transparentes, en donde puede coger fácilmente la capa equivocada."
+
+#. see above
+#: src/toolbox/transform/move.xml:171(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
+msgstr "Si «Mover» está en <quote>Selección</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:176(para)
+msgid ""
+"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>)."
+msgstr ""
+"Se moverá el contorno de la selección (consulte la <xref linkend=\"gimp-"
+"using-selections-moving\"/>)."
+
+#. see above
+#: src/toolbox/transform/move.xml:188(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
+msgstr "Si «Mover» estaÌ en <quote>Ruta</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:194(term)
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Escoger una ruta"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:196(para)
+msgid ""
+"That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
+"goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
+"Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
+"path while moving)."
+msgstr ""
+"Es la opcioÌn predeterminada. El puntero del ratoÌn se convierte en una "
+"pequeña mano cuando pasa sobre una <link linkend=\"gimp-path-dialog-using"
+"\">ruta visible</link>. Entonces puede mover esta ruta pulsando y "
+"arrastraÌndola (seraÌ la capa activa mientras la mueve)."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:206(term)
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Mover la ruta activa"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:208(para)
+msgid ""
+"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Sólo se moverá la capa activa. Puede cambiar la capa activa en el <link "
+"linkend=\"gimp-path-dialog\">diálogo de rutas</link>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:222(title)
+msgid "Summary of Move tool actions"
+msgstr "Resumen de las acciones de la herramienta «Mover»"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:225(term)
+msgid "Moving a selection"
+msgstr "Mover una selección"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:227(para)
+msgid ""
+"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
+"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
+msgstr ""
+"La herramienta «Mover» sólo permite mover el contorno de la selección. Si el "
+"modo de «Mover» está en <quote>Capa</quote>, debe pulsar las teclas "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
+msgid ""
+"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
+"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
+"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
+"moves then by increments of 25 pixels."
+msgstr ""
+"Si el modo de «Mover» está en «Selección», puede pulsar y arrastrar "
+"cualquier punto en el lienzo para mover el contorno de la selección. También "
+"puede usar las teclas de dirección para mover la selección con precisión. "
+"Entonces, pulsando la tecla <keycap> Mayús</keycap> se mueve en incrementos "
+"de 25 pÃxeles."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:238(para)
+msgid ""
+"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
+"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
+"guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
+"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
+"aligning selections easier."
+msgstr ""
+"Cuando mueve una selección con la herramienta «Mover», el centro de la "
+"selección se marca con una cruz pequeña. Esta cruz y los lÃmites de la "
+"selección se ajustan a las guÃas o a la rejilla si la opción "
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar a las guÃas (o "
+"rejilla)</guimenuitem></menuchoice> está marcada: esto facilita la "
+"alineación de las selecciones."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:248(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
+"for other possibilities."
+msgstr ""
+"Consulte otras posibilidades en <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
+"\">mover selecciones</link>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:255(term)
+msgid "Moving a layer"
+msgstr "Mover una capa"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:261(para)
+msgid ""
+"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
+"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
+"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
+msgstr ""
+"El modo «Mover» debe estar en <quote>Capa</quote>. Entonces puede elegir "
+"entre <guilabel>Mover la capa activa</guilabel> y, si tiene una o más capas, "
+"<guilabel>Escoger una capa (o guÃa)</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:270(term)
+msgid "Moving Grouped Layers"
+msgstr "Mover capas agrupadas"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:272(para)
+msgid ""
+"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
+"regardless of which layer is currently active."
+msgstr ""
+"Si las capas están agrupadas (con el sÃmbolo del ancla pequeño) se moverán "
+"todas, independientemente de la capa que esté activa."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:279(term)
+msgid "Moving a guide"
+msgstr "Mover una guÃa"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:282(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "GuiÌa"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:285(para)
+msgid ""
+"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
+"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
+"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
+"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
+msgstr ""
+"Cuando saca una guÃa de una regla, la herramienta «Mover» se activa "
+"automáticamente. No es el caso después de usar otra herramienta y tendrá que "
+"activarla. Cuando el puntero de ratón enfoca una guÃa, esta guÃa se vuelve "
+"roja y puede pulsar y arrastrar para moverla."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:295(term)
+msgid "Moving a path"
+msgstr "Mover una ruta"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:301(para)
+msgid ""
+"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
+"to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
+"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
+"active path."
+msgstr ""
+"El diálogo de la herramienta de rutas tiene su propias funciones de "
+"movimiento: consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. Pero también "
+"puede usar la herramienta «Mover». El modo «Mover» debe estar en "
+"<quote>Ruta</quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hágala "
+"visible en el diálogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la "
+"capa activa."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
+msgid "Moving a text"
+msgstr "Mover un texto"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:314(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:317(para)
+msgid ""
+"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
+"\"gimp-tool-text\"/>."
+msgstr ""
+"Cada texto tiene su capa propia y se puede mover como las capas. Consulte la "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
+"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
+"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:15(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:21(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:25(title)
+msgid "Flip tool"
+msgstr "Herramienta «Voltear»"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
+msgid ""
+"The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
+"horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
+"Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
+msgstr ""
+"La herramienta «Invertir» proporciona la posibilidad de invertir capas o "
+"selecciones, tanto horizontal como verticalmente. Cuando una seleccioÌn se "
+"invierte, se crea una nueva capa con una seleccioÌn flotante. Puede usar esta "
+"herramienta para crear reflejos."
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
+msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
+msgstr "Puede acceder a la herramienta «Voltear» de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
+msgstr ""
+"Desde la barra de menú de la imagen <guimenuitem>Herramientas</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Herramientas de transformación</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Voltear</guimenuitem>,"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
+msgid ""
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
+"key combination."
+msgstr ""
+"usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
+"vertical flipping."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> le permite cambiar entre los modos de volteo "
+"horizontal y vertical."
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
+msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
+msgstr "Opciones de la <quote>Herramienta voltear</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
+msgid "Affect"
+msgstr "Afectar"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:109(term)
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Tipo de volteo"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:111(para)
+msgid ""
+"The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
+"direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
+msgstr ""
+"El control de ajuste de la herramienta cambia el volteo tanto en la "
+"dirección horizontal como vertical. TambieÌn se puede cambiar usando una "
+"tecla modificadora."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
+"md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
+"md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
+"md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
+"md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
+"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
+"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
+"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:188(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
+"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
+"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:199(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
+"md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
+"md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:316(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; "
+#| "md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
+"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
+"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:327(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; "
+#| "md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
+"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
+"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:18(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:25(secondary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:29(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:30(tertiary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Herramienta"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:34(title)
+msgid "Crop tool"
+msgstr "Herramienta «Recortar»"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
+"of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
+"borders, or to eliminate unwanted areas to provide you with a more focused "
+"working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
+"not match the original dimensions of your image."
+msgstr ""
+"La herramienta «Recortar» se usa para recortar o redimensionar una imagen o "
+"capa. A menudo, se usa para quitar bordes, o para eliminar áreas no deseadas "
+"para proporcionar un área de trabajo maÌs concentrada. TambieÌn, es uÌtil si "
+"necesita un tamaño especiÌfico de imagen distinto de las dimensión original "
+"de su imagen."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
+"v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the "
+"rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes "
+"at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The "
+"outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get "
+"the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
+"inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr ""
+"Al igual que las herramientas de selección, la nueva herramienta de recorte "
+"se ha mejorado en la versión 2.4. Los tiradores de redimensión en realidad "
+"redimensionan el rectángulo de recorte en lugar de proporcionar la "
+"funcionalidad de redimensión y de movimiento. La herramienta se comporta de "
+"manera más natural y consistente con otras herramientas de GIMP. Para mover, "
+"simplemente arrastre el rectángulo pulsando en el área. Es posible "
+"redimensionar en uno o dos ejes a la vez arrastrando los tiradores de los "
+"bordes y las esquinas. El área exterior se puede oscurecer con un bonito "
+"efecto de paspartú par tener una idea mejor de como se verá el recorte "
+"final. Para validar el recorte, pulse dentro del rectángulo o presione la "
+"tecla <keycap>Intro</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
+msgid ""
+"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
+"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
+"allows to move by increments of 25 pixels."
+msgstr ""
+"Cuando el ratón se convierte en la cruz de movimiento, puede usar las teclas "
+"de dirección del teclado parar mover el rectángulo de recorte. Mantener "
+"pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> permite moverlo en incrementos de 25 "
+"pÃxeles."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:65(para)
+msgid ""
+"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
+msgstr ""
+"Puede usar guÃas para situar el área de recorte. Asegúrese que la opción "
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar a las guÃas</"
+"guimenuitem></menuchoice> está marcada."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:74(para)
+msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Puede ver la relación de aspecto en la barra de estado: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:90(para)
+msgid "You can activate this tool in different ways:"
+msgstr "Puede activar esta herramienta de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:95(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Desde la barra de menú de la imagen <guimenuitem>Herramientas</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Herramientas de transformación</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Recortar</guimenuitem>,"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:124(para)
+msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
+msgstr ""
+"Cuando mantiene la pulsación sobre el rectángulo de recorte, los tiradores "
+"desaparecen y"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:130(para)
+msgid ""
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
+"from Center</guilabel> option,"
+msgstr ""
+"al mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se cambia a la opción "
+"<guilabel>Expandir desde el centro</guilabel>,"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:136(para)
+msgid ""
+"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
+"guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
+msgstr ""
+"al mantener pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> se cambia a la opción "
+"<guilabel>Fijo</guilabel>, que fija algunas dimensiones."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
+msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
+msgstr "Opciones de herramienta para <quote>Recortar</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:160(term)
+msgid "Current Layer Only"
+msgstr "Sólo la capa actual"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:162(para)
+msgid "This option will make crop affect only the active layer."
+msgstr "Esta opcioÌn haraÌ que «recortar» afecte sólo a la capa activa."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:168(term)
+msgid "Allow Growing"
+msgstr "Permitir agrandar"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:170(para)
+msgid ""
+"This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
+"layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
+"resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
+msgstr ""
+"Esta opción permite que el recorte o el redimensionado tengan lugar fuera de "
+"la imagen (o capa) e incluso del lienzo. AsÃ, puede dar el tamaño que quiera "
+"a la imagen resultante. Se se usará la transparencia si no hay nada que "
+"recortar."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
+msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Permitir agrandar</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
+msgid "An image on a big canvas"
+msgstr "Una imagen en un lienzo grande"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
+msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
+msgstr ""
+"La opción está marcada. El rectángulo de recorte se extiende fuera del "
+"lienzo."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
+msgid "The resulting image."
+msgstr "La imagen resultante."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:209(term)
+msgid "Expand from Center"
+msgstr "Expandir desde el centro"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:211(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
+"you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
+"keycap> while drawing the crop rectangle."
+msgstr ""
+"Cuando está marcada esta opción, el rectángulo de recorte se expande desde "
+"el primer pÃxel que ha pulsado tomado por el centro. Puede cambiar está "
+"opción con <keycap>Ctrl</keycap> mientras dibuja el rectángulo de recorte."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:222(para)
+msgid ""
+"You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
+"drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
+msgstr ""
+"También puede acceder a esta opción manteniendo pulsada la tecla "
+"<keycap>Ctrl</keycap> mientras dibuja el rectángulo de recorte. Esta opción "
+"le ofrece varias opciones para dibujar el rectángulo de recorte respecto a "
+"dimensiones fijas o a su relación:"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:230(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
+"Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
+"crop rectangle."
+msgstr ""
+"<guilabel>Relación de aspecto</guilabel>: es la posibilidad predeterminada. "
+"La anchura y la altura mantienen la misma relación que tienen en la imagen "
+"original, cuando se dibuja el rectángulo de recorte."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:237(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
+"The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
+"100 pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Anchura/Altura</guilabel>: sólo se mantiene fija la anchura o la "
+"altura. El valor de esta dimensión se puede ajustar en la caja de texto de "
+"abajo; el predeterminado es 100 pÃxeles,"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:244(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
+"can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
+"example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the "
+"image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</"
+"guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
+"for the crop rectangle."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tamaño</guilabel>: ambos, anchura y altura, estarán fijos. Sus "
+"valores se pueden ajustar en la caja de texto de abajo, en la forma "
+"<quote>150x100</quote> por ejemplo. El rectángulo de recorte adoptará estos "
+"valores tan pronto pulse sobre la imagen. A la derecha, dos botones le "
+"permiten elegir un formato <guibutton>Paisaje</guibutton> (a lo ancho) o "
+"<guibutton>Retrato</guibutton> (hacia arriba) para el rectángulo de recorte."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:259(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:261(para)
+msgid ""
+"These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
+"the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
+"you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change "
+"the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> "
+"button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of "
+"the image)."
+msgstr ""
+"Estas dos cajas de texto muestran la posición (horizontal a la izquierda, "
+"vertical a la derecha) de la esquina superior izquierda del rectángulo de "
+"recorte en tiempo real y también lo puede cambiar manualmente. Se muestran "
+"en pÃxeles, pero puede cambiar la unidad gracias a la lista desplegable del "
+"botón <guibutton>px</guibutton>. La coordenada de origen es la esquina "
+"superior izquierdo del lienzo (no la de la imagen)."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
+msgid ""
+"These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
+"right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
+"too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-"
+"down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Estas dos cajas de texto muestran el tamaño (horizontal a la izquierda, "
+"vertical a la derecha) del rectángulo de recorte en tiempo real y también lo "
+"puede cambiar manualmente. Se muestra en pÃxeles, pero puede cambiar la "
+"unidad gracias a la lista desplegable del botón <guibutton>px</guibutton>."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:285(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Selección"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:287(para)
+msgid ""
+"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
+"rectangle."
+msgstr ""
+"Esta opción cambia el área exterior oscura destinada a resaltar el "
+"rectángulo de recorte."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:357(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "GuÃas"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:296(para)
+msgid ""
+"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
+">"
+msgstr ""
+"Todos los tipos de guÃas se describen en la <xref linkend=\"gimp-tool-rect-"
+"select\"/>"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:303(term)
+msgid "Autoshrink"
+msgstr "Auto encoger"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:305(para)
+msgid ""
+"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
+"from which to draw dimensions from. This option only works well with "
+"isolated objects contrasting sharply with background."
+msgstr ""
+"El botón «Auto encoger» intentará localizar un borde, en la capa activa, del "
+"que extraer las dimensiones. Esta opción sólo funciona bien con objetos "
+"aislados contrastados nÃtidamente con el fondo."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
+msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
+msgstr "Ejemplo para <quote>Auto encoger</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:319(para)
+msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
+msgstr "Una imagen con un lÃmite nÃtido y un rectángulo de recorte."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:330(para)
+msgid ""
+"After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
+"fit the sharp limits."
+msgstr ""
+"Después de pulsar el botón de auto encoger, el rectángulo de recorte se ha "
+"encogido para adaptarse a los lÃmites nÃtidos."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
+msgid "Shrink Merged"
+msgstr "Encoger combinado"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:342(para)
+msgid ""
+"This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
+"information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
+"from the active layer."
+msgstr ""
+"Esta opción funciona igual con o sin «Auto encoger». Usa la información del "
+"pÃxel de todas las capas <emphasis>visibles</emphasis>, más que de la capa "
+"activa."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
+"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
+"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
+"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
+"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:251(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:468(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:476(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
+"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
+"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "CaracteriÌsticas comunes"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:20(para)
+msgid ""
+"Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
+"the presentation of the image or the presentation of an element of the "
+"image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
+"and an Information dialog to set parameters."
+msgstr ""
+"Dentro del diálogo de las herramientas de transformación, encontrará ocho "
+"herramientas para modificar la presentación de la imagen o la representación "
+"de un elemento de la imagen, selección, capa o ruta. Cada herramienta de "
+"transformación tiene un diálogo de opciones y un diálogo de información para "
+"ajustar los parámetros."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
+msgid "Common options of transform tools"
+msgstr "Opciones comunes de las herramientas de transformacioÌn"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
+msgid ""
+"Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
+"here. More specific options will be described with their tool."
+msgstr ""
+"Algunas opciones se comparten entre varias herramientas de transformación. "
+"Se describen aquÃ. Las opciones más especÃficas se describirán en su "
+"herramienta."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:180(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:185(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:453(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:458(secondary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:46(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
+"image element the transform tool will work on."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> ofrece tres botones que le permiten seleccionar el "
+"elemento de la imagen sobre el que trabajaraÌ la herramienta de "
+"transformacioÌn."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
+msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
+msgstr ""
+"Recuerde que la opcioÌn de transformar se mantiene cuando cierra la "
+"herramienta."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
+msgid ""
+"When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
+"active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
+"transformed."
+msgstr ""
+"Cuando activa el primer botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon>, la herramienta opera sobre la "
+"capa activa. Si no hay selecciones en esta capa, se transformaraÌ toda la "
+"capa."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
+msgid ""
+"When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
+"selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
+msgstr ""
+"Cuando activa el segundo botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> la herramienta sólo opera "
+"sobre el contorno de la selección (el contorno de la capa entera si no hay "
+"selección)."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
+msgid ""
+"When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
+"only."
+msgstr ""
+"Cuando activa el tercer botón, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> la herramienta trabaja sólo "
+"sobre la ruta."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
+msgid "This option sets which way or direction a layer is transformed:"
+msgstr ""
+"Esta opción configura la manera o la direccioÌn en la que se transforma una "
+"capa:"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
+msgid ""
+"The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
+"as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
+"you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
+"according to the shape and position you put the grid into."
+msgstr ""
+"El modo <quote>Normal (hacia adelante)</quote> transformará la imagen o capa "
+"como se espera. Use los tiradores para realizar la transformación que "
+"quiere. Si usa una rejilla (mire más abajo), la imagen o capa se transforma "
+"según la forma y posición que pone en la rejilla."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
+msgid ""
+"<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
+"with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
+"errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend="
+"\"gimp-tool-rotate\"/>."
+msgstr ""
+"<quote>Correctivo (hacia atraÌs)</quote> invierte la direccioÌn. "
+"Principalmente se usa con la herramienta de rotacioÌn para reparar las "
+"imaÌgenes digitales que tienen alguÌn error geomeÌtrico (un horizonte caÃdo, un "
+"muro inclinado...). Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolación"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:117(para)
+msgid ""
+"This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
+"transformation:"
+msgstr ""
+"Esta lista desplegable le permite seleccionar el meÌtodo y, por lo tanto, la "
+"calidad de la transformacioÌn:"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:123(term)
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:125(para)
+msgid ""
+"The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
+"original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
+"quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes "
+"this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
+msgstr ""
+"El color de cada piÌxel se copia desde su piÌxel vecino maÌs cercano en la "
+"imagen original. A menudo, produce un efecto <quote>diente de sierra</quote> "
+"y una imagen tosca, pero es el meÌtodo maÌs raÌpido. A veces, a este meÌtodo se "
+"le denomina <quote>Vecino más cercano</quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:137(para)
+msgid ""
+"The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
+"pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
+"images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this "
+"method is called <quote>Bilinear</quote>."
+msgstr ""
+"El color de cada piÌxel se calcula como el color promedio de los cuatro "
+"piÌxeles maÌs cercanos en la imagen original. Este meÌtodo produce un resultado "
+"satisfactorio en la mayoriÌa de las imaÌgenes y es un buen compromiso entre "
+"velocidad y calidad. A veces, a este meÌtodo se le llama <quote>Bilineal</"
+"quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
+msgid "Cubic"
+msgstr "CuÌbica"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
+msgid ""
+"The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
+"closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
+"it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
+"<quote>Bicubic</quote>."
+msgstr ""
+"El color de cada piÌxel se calcula como el color promedio de los ocho piÌxeles "
+"maÌs cercanos en la imagen original. Generalmente, produce el mejor "
+"resultado, pero, naturalmente, necesita maÌs tiempo. A veces, a este meÌtodo "
+"se le llama <quote>BicuÌbico</quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
+msgid ""
+"The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
+"quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
+"satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
+msgstr ""
+"El meÌtodo «Lanczos3» usa la funcioÌn matemaÌtica «Sinc» y realiza una "
+"interpolacioÌn de alta calidad. Generalmente, este es el mejor método, pero "
+"si no le gusta el resultado, puede intentar el método <quote>Cúbico</quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:169(para)
+msgid ""
+"You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
+msgstr ""
+"Se puede seleccionar el meÌtodo predeterminado de interpolacioÌn en diálogo de "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">preferencias de las opciones de "
+"herramientas</link>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(primary)
+msgid "Clipping"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(para)
+msgid ""
+"After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
+"transformed image to the original image size."
+msgstr ""
+"DespueÌs de la transformacioÌn, la imagen puede ser maÌs grande. Esta opcioÌn "
+"recortaraÌ la imagen transformada al tamaño de la imagen original."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(para)
+msgid "You can choose between several ways to clip:"
+msgstr "Puede elegir entre varias maneras de recortar:"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(term)
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(title)
+msgid "Original image for examples"
+msgstr "Imagen original para los ejemplos"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagen original"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(para)
+msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
+msgstr "La rotacioÌn aplicada con <quote>Ajustar</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
+msgid ""
+"Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
+msgstr ""
+"La rotacioÌn aplicada con <quote>Ajustar</quote> y el lienzo ampliado al "
+"tamaño de la capa"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:231(para)
+msgid ""
+"With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
+"layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+"Con «Ajustar»: la capa se amplia para contener toda la capa rotada. El borde "
+"de la nueva capa es visible; la capa entera se hace visible al usar la orden "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las "
+"capas</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(para)
+msgid "Clip"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:247(title)
+msgid "Example for Clip"
+msgstr "Ejemplo de «Recortar»"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:258(para)
+msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
+msgstr ""
+"Con «Recortar»: todo lo que excede los liÌmites de la imagen se elimina."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(term)
+msgid "Crop to result"
+msgstr "Recortar al resultado"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(title)
+msgid "Example for Crop to result"
+msgstr "Ejemplo de recortar al resultado"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(para)
+msgid "Rotation 45° with Crop to result"
+msgstr "RotacioÌn de 45° con recortar al resultado"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:283(para)
+msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
+msgstr ""
+"El liÌmite del recorte estaÌ marcado en rojo. No se incluyen las aÌreas "
+"transparentes."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(para)
+msgid ""
+"If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
+"area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
+"the resulting image."
+msgstr ""
+"Si se selecciona esta opcioÌn, la imagen se recorta hasta el aÌrea "
+"transparente, creada por la operacioÌn de transformacioÌn en las esquinas, que "
+"no se incluyen en la imagen resultante."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:298(term)
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "Recortar con aspecto"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:301(title)
+msgid "Example for Crop with aspect"
+msgstr "Ejemplo de recortar con aspecto"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
+msgid "Rotation -22°"
+msgstr "Rotación -22°"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
+msgid "The rotated image"
+msgstr "La imagen rotada"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:328(para)
+msgid ""
+"This option works like the one described before, but makes sure, that the "
+"aspect ratio is maintained."
+msgstr ""
+"Esta opcioÌn funciona como la anterior pero hace que se mantenga la relacioÌn "
+"de aspecto."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:341(primary)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:342(secondary)
+msgid "Transformation tools"
+msgstr "Herramientas de transformacioÌn"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:344(para)
+msgid ""
+"If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
+"be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
+"slider with which you may select the preview opacity."
+msgstr ""
+"Si está marcada, lo que es la configuración predeterminada, la imagen "
+"transformada será visible por encima de la imagen o la capa original. "
+"También habrá un deslizador con el que podrá seleccionar la opacidad de la "
+"vista previa."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:363(para)
+msgid ""
+"This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
+"suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
+"outline in addition to the lines used by the different selections."
+msgstr ""
+"Esto es una lista desplegable donde puede seleccionar el tipo de guÃa que se "
+"ajusta a su transformación. Todas las guÃas usan un marco para marcar los "
+"contornos de la imagen además de las lÃneas usadas por las diferentes "
+"selecciones."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
+msgid "No guides"
+msgstr "Sin guÃas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(para)
+msgid "As the name tells you, there are no guides used."
+msgstr "Como el nombre indica, no se han usado guÃas."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:379(term)
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centrar lÃneas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:381(para)
+msgid ""
+"Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
+"center of the image or layer."
+msgstr ""
+"Usa una lÃnea vertical y una lÃnea horizontal que se cruzan en el centro de "
+"la imagen o capa "
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(term)
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regla de los tercios"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(para)
+msgid ""
+"Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
+"lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
+"interesting parts of the image should be placed at the intersection points."
+msgstr ""
+"Divide el área de transformación en nueve partes iguales al añadir 2 lÃneas "
+"horizontales y 2 lÃneas verticales equidistantes. De acuerdo a esta regla "
+"las partes más interesantes de la imagen deben estar colocadas en los puntos "
+"de interseción"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:399(term)
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regla de los quintos"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:401(para)
+msgid ""
+"Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
+"five parts."
+msgstr ""
+"Igual que la <quote>Regla de los tercios</quote>, pero divide el área en "
+"cinco por cinco partes."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(term)
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secciones áureas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:410(para)
+msgid ""
+"Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
+"area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
+"each others and to the area to be transformed."
+msgstr ""
+"También llamadas <quote>La relación áurea</quote>. Esto divide el área de "
+"transformación en nueve partes usando una fórmula matemática que proporciona "
+"las partes a las demás y al área que transformar."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:419(term)
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "LÃneas diagonales"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(para)
+msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
+msgstr "Divide el área de transformación usando lÃneas diagonales"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:427(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Número de lÃneas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:429(para)
+msgid ""
+"Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
+"lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
+"is selected."
+msgstr ""
+"Pone una rejilla rectangular con el mismo número de lÃneas verticales y "
+"horizontales. El número de lÃneas se establecer en el deslizador que aparece "
+"cuando se selecciona la guÃa."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaciado de la lÃnea"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
+msgid ""
+"Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
+"the lines set in the slider."
+msgstr ""
+"Pone una rejilla rectangular en el área de transformación usando el espacio "
+"entre las lÃneas establecidas en el deslizador."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:451(title)
+msgid "Transforming Paths"
+msgstr "Rutas de transformacioÌn"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:454(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:457(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(para)
+msgid ""
+"If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
+"using the transform tools."
+msgstr ""
+"Si por alguna razón quiere transformar rutas, lo puede hacer con las "
+"herramientas de transformación."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:465(title)
+msgid "Rotating paths"
+msgstr "Rotar rutas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(para)
+msgid "Paths dialog"
+msgstr "Diálogo de rutas"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:479(para)
+msgid "Option modus: Path"
+msgstr "Modo de opción: ruta"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:483(para)
+msgid ""
+"When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
+"before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
+"Then choose the transformation tool and in the upper part of the option "
+"dialog click on the path icon to tell the tool to act on the path."
+msgstr ""
+"Cuando haya trazado la ruta vaya al diálogo de ruta y pulse en el primer "
+"campo antes del contorno de la ruta en la ventana de diálogo para obtener el "
+"icono visible. A continuación, elija la herramienta de transformación y "
+"pulse en el icono de ruta del diálogo de opciones de la parte superior para "
+"indicarle a la herramienta que actúe en la ruta."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:489(para)
+msgid ""
+"Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
+"be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
+"more recognizable."
+msgstr ""
+"Haga la transformación de la manera habitual y confirme cuando esté "
+"finalizada. Puede ser una buena idea establecer las guÃas en <quote>Sin "
+"guÃas</quote> para obtener una ruta que sea más reconocible."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:494(para)
+msgid ""
+"When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
+"changed path to activate it again for further working on it."
+msgstr ""
+"Cuando la transformación esté terminada, elija la herramienta de ruta y "
+"pulse en la ruta cambiada para activarla y asà poder seguir trabajando en "
+"ella."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
+"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
+"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
+msgid "The Cage Tool"
+msgstr "La herramienta de rejilla"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
+msgid "Cage Tool"
+msgstr "Herramienta de rejilla"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:12(primary)
+msgid "Cage"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
+msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
+msgstr "La herramienta de rejilla en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Cage tool is a special transforming tool allowing you to select the "
+"transforming area by setting anchor points by free hand drawing similar to "
+"the way you do it with the Free Selection (Lasso) tool. The tool adds "
+"nothing to the image until you confirm the transformation by pressing the "
+"<keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr ""
+"La herramienta de rejilla es una herramienta de transformación especial que "
+"le permite seleccionar el área de transformación estableciendo punto de "
+"anclaje a mano alzada de manera similar a cómo se hace con la herramienta de "
+"selección libre (Lazo). La herramienta modifica la imagen hasta que confirme "
+"la transformación pulsando la tecla <keycap>Intro</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
+msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
+msgstr "Puede activar la herramienta de rejilla de varias maneras:"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
+msgid ""
+"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen, a través de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Transformar rejilla</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
+msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
+msgstr ""
+"pulsando en el icono de la herramienta: <placeholder-1/> en la caja de "
+"herramientas"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
+msgid ""
+"or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>Mayús</keycap><keycap>G</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
+msgid "Cage Tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta de rejilla"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:84(para)
+msgid ""
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+"Normalmente, las opciones de las herramientas se muestran en una ventana "
+"junto a la caja de herramientas tan pronto como activa la herramienta. Si no "
+"están, puede acceder a ellas desde la barra de menú de la imagen mediante "
+"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guisubmenu>Ventanas empotrables</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Opciones de la herramienta</guimenuitem></"
+"menuchoice> que abre la ventana de opciones de la herramienta seleccionada."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Crear o ajustar la rejilla"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:99(para)
+msgid ""
+"When activating the Cage Tool this option is selected. You can now click in "
+"the image to make anchor points around the desired area. If you need to add "
+"anchor points at a later stage, you click on this option."
+msgstr ""
+"Al activar la herramienta de rejilla esta opción está seleccionada. Ahora "
+"puede pulsar en la imagen para crear puntos de anclaje alrededor del área "
+"que quiera. Si necesita añadir más puntos de anclaje posteriormente, puede "
+"usar esta opción."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:108(term)
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "Deformar la rejilla para deformar la imagen"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:110(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> switch to this option automatically when the cage "
+"outline is finished. Now you are able to drag the anchor points around in "
+"the image and even outside it to transform the picture. The transforming "
+"starts when you release the mouse button."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> cambia a esta opción automáticamente cuando el "
+"margen de la rejilla termina. Ahora puede arrastrar los puntos de anclaje "
+"alrededor de la imagen e incluso los que están por fuera para transformar la "
+"imagen. La transformación empieza cuando suelta el botón del ratón."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:116(para)
+msgid ""
+"You can activate more than one anchor point by holding down the "
+"<keycap>Shift</keycap> key while clicking on the points. You can also select "
+"more points by holding down the mouse button while drawing a rectangle "
+"around the desired points."
+msgstr ""
+"Puede activar más de un punto de anclaje manteniendo pulsada la techa "
+"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa sobre los puntos. También puede "
+"seleccionar más puntos manteniendo pulsado el botón del ratón y dibujando un "
+"rectángulo alrededor de los puntos que quiera."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:125(term)
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Rellena la posición original de la rejilla con un color liso"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:127(para)
+msgid ""
+"If the transforming action results in empty areas these areas will be filled "
+"with color if this option is checked. It looks like the color is picked from "
+"the start pixel of the cage line."
+msgstr ""
+"Si la acción de transformación genera áreas vacÃas, éstas se rellenarán con "
+"un color si esta opción está marcada. Parece que el color se toma de cada "
+"pÃxel inicial de la lÃnea de la rejilla."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
+msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
+msgstr "Ejemplo para la herramienta <quote>Rejilla</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
+msgid "Cage Tool example"
+msgstr "Ejemplo de la herramienta de rejilla"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:146(caption)
+msgid "The cage area selected"
+msgstr "El área de la rejilla seleccionada"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:153(caption)
+msgid "Transformed"
+msgstr "Transformada"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:157(para)
+msgid ""
+"When clicking on the cage icon in the toolbox the cage option is set to "
+"<quote>Create or adjust the cage</quote>. You are now able to draw a cage "
+"outline in the image by successively clicking around the area you want to "
+"transform. Click on the starting point to finish the selection. "
+"<acronym>GIMP</acronym> will then do some mathematics and activate the "
+"<quote>Deform the cage to deform the image</quote> to allow you to drag the "
+"points on the line to deform the cage and the image."
+msgstr ""
+"Al pulsar en el icono de la rejilla en la caja de herramientas, la opción de "
+"la rejilla se establece a <quote>Crear o ajustar la rejilla</quote>. Ahora "
+"puede dibujar el contorno de una rejilla en la imagen pulsando alrededor del "
+"área que quiere transformar. Pulse en el punto inicial para terminar la "
+"selección. <acronym>GIMP</acronym> realizará algunos cálculos matemáticos y "
+"activará la opción <quote>Deformar la rejilla para deformar la imagen</"
+"quote> para permitirle arrastrar los puntos de la lÃnea para deformar la "
+"rejilla y la imagen."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
+msgid ""
+"The selected point(s) turns to a square. Drag the points around in the image "
+"to transform it. The transforming will occur every time you release the "
+"press on the mouse button. The transforming may take some time so be patient "
+"especially when working with large images."
+msgstr ""
+"Los puntos seleccionados se convierten en un cuadrado. Arrastre los puntos "
+"de alrededor de la imagen para transformarla. La transformación tendrá lugar "
+"cada vez que suelte el botón del ratón. La transformación puede tardar un "
+"poco; sea paciente, especialmente cuando trabaje con imágenes grandes."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:172(para)
+msgid ""
+"If you desire to add more points to the line you have to select the "
+"<quote>Create or adjust the cage</quote> in the tool options dialog. Put the "
+"points on the line and switch back to the <quote>Deform the cage to deform "
+"the image</quote> to transform the image or layer."
+msgstr ""
+"Si quiere añadir más puntos a la lÃnea tiene que seleccionar <quote>Crear o "
+"ajustar la rejilla</quote> en el diálogo de opciones de la herramienta. "
+"Ponga los puntos en la lÃnea y vuelva a <quote>Deformar la rejilla para "
+"deformar la imagen</quote> para transformar la imagen o la capa."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
+msgid ""
+"When the work is done, press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm it."
+msgstr ""
+"Cuando el trabajo esté listo, pulse la tecla <keycap>Intro</keycap> para "
+"confirmar."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
+"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
+"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:112(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
+"md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
+"md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:258(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:286(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
+"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:335(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
+"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
+"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:14(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
+msgid "Align"
+msgstr "AlineacioÌn"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:24(title)
+msgid "The Align tool in the toolbox"
+msgstr "La herramienta de alineacioÌn en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:31(para)
+msgid ""
+"The Align tool is useful to align the image layers with various image "
+"objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
+"hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
+"layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
+"choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares "
+"in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer "
+"will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, "
+"path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
+"<emphasis>target</emphasis>."
+msgstr ""
+"La herramienta de alineacioÌn es uÌtil para alinear capas de la imagen con "
+"objetos de la imagen. Cuando se selecciona esta herramienta, el puntero del "
+"ratoÌn se convierte en una mano pequeña. Pulsando sobre un elemento de una "
+"capa en la imagen, elija la capa que se moverá (con <keycap>Mayús</keycap> + "
+"pulsación puede elegir varias capas para alinearlas); esta capa focalizada "
+"tiene pequeños cuadros en las esquinas. Hay varios botones en el diaÌlogo que "
+"permiten seleccionar como se moveraÌ la capa. Y puede seleccionar el objeto "
+"de la imagen (otra capa, seleccioÌn, ruta...) sobre el que se alineará la "
+"capa seleccionada. Este objeto se llama <emphasis>objetivo</emphasis>."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:46(para)
+msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
+msgstr "Puede activar la herramienta de alineación de varias maneras :"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:49(para)
+msgid ""
+"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Desde el menú de la imagen, a través de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alineado</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:59(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
+msgstr ""
+"pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:69(para)
+msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>Q</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:80(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Desplazar"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
+msgid ""
+"You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
+"clicking the layers."
+msgstr ""
+"Puede seleccionar varias capas manteniendo pulsada <keycap>Mayús</keycap> "
+"cuando pulsa sobre las capas."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:87(para)
+msgid ""
+"Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
+"somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
+"want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release "
+"the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
+"rectangle, is selected."
+msgstr ""
+"A veces, es maÌs faÌcil elegir muÌltiples capas usando la seleccioÌn elaÌstica: "
+"pulse fuera de una regioÌn rectangular imaginaria que cubra las capas que se "
+"quieren elegir. DespueÌs, arrastre fuera de esa regioÌn moviendo el ratoÌn y "
+"suelte el botoÌn. Ahora cada capa, que estaÌ completamente dentro de el "
+"rectaÌngulo arrastrado, estaÌ seleccionada."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:95(para)
+msgid ""
+"Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
+"layers can be aligned on."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que ahora no hay <quote>primer elemento</quote> objetivo "
+"sobre el que puedan alinearse las capas seleccionadas."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:108(title)
+msgid "Tool Options for the Align tool"
+msgstr "Opciones de herramienta para la herramienta de alineación"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:125(term)
+msgid "Relative to:"
+msgstr "Relativo a:"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
+msgid ""
+"This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
+msgstr ""
+"Este es el objetivo; el objeto de la imagen sobre el que se alinearaÌ la capa "
+"seleccionada."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:133(para)
+msgid ""
+"<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
+"multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
+"no <quote>first item</quote> when you select multiple layers using rubber-"
+"banding."
+msgstr ""
+"<guilabel>Primer elemento</guilabel>: el primer elemento seleccionado al "
+"seleccionar capas múltiples manteniendo pulsada la tecla <keycap>Mayús</"
+"keycap>. Tenga en cuenta que no hay <quote>primer elemento</quote> cuando "
+"selecciona varias capas usando la selección elástica."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
+msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
+msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
+"active selection."
+msgstr ""
+"<guilabel>SeleccioÌn</guilabel>: la regioÌn miÌnima rectangular que recubre la "
+"seleccioÌn activa."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
+msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Capa activa</guilabel>:"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:157(para)
+msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Canal activo</guilabel>:"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
+msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Ruta activa</guilabel>:"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:187(para)
+msgid ""
+"These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
+"of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
+"middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
+msgstr ""
+"Estos botones se activan al seleccionar una capa. Al pulsar sobre uno de "
+"estos botones, alinea la capa seleccionada con el borde izquierdo, centrado "
+"horizontal, borde derecho, borde superior, centrado vertical, o borde "
+"inferior del objetivo."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:199(term)
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:224(para)
+msgid ""
+"These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
+"only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
+"will separate the selected layer(s) from the target once the alignment is "
+"performed. It can be positive or negative and is expressed in pixel. "
+"Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
+"edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
+msgstr ""
+"Estas opciones parece que se diferencian de las opciones <quote>Relativo a</"
+"quote>, solo en la posibilidad de seleccionar un desplazamiento. Este "
+"desplazamiento es la distancia que separaraÌ las capas seleccionadas del "
+"objetivo una vez se realiza la alineacioÌn. Puede ser positivo o negativo y "
+"se expresa en piÌxeles. Distribuir, añade este desplazamiento al borde "
+"izquierdo, centrado horizontal, borde derecho, borde superior, centrado "
+"vertical, o borde inferior del objetivo."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:237(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:239(para)
+msgid ""
+"This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
+"desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
+"is 0; it can be positive or negative."
+msgstr ""
+"Esta entrada controla la cantidad de desplazamiento que podriÌa darse al "
+"efecto de alineacioÌn deseado (en piÌxeles) relativo al objetivo. El valor "
+"predeterminado es 0; puede ser positivo o negativo."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:253(title)
+msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
+msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Alinear</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:255(title)
+msgid "Base image"
+msgstr "Imagen de base"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:261(para)
+msgid ""
+"This image has three layers with different sizes and a rectangular "
+"selection. The yellow layer is active."
+msgstr ""
+"Esta imagen tiene tres capas con diferentes tamaños y una seleccioÌn "
+"rectangular. La capa amarilla estaÌ activa."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:269(title)
+msgid "Red layer selected"
+msgstr "Capa roja seleccionada"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:275(para)
+msgid ""
+"Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
+msgstr ""
+"Pulse sobre la roja: la capa roja estaÌ seleccionada, con un cuadrado pequeño "
+"en cada esquina."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:283(title)
+msgid "Red layer aligned"
+msgstr "Capa roja alineada"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:289(para)
+msgid ""
+"We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
+"png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right "
+"side of the selection."
+msgstr ""
+"Se elije una <quote>SeleccioÌn</quote> como objetivo y se pulsa sobre el "
+"botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-options/stock-gravity-"
+"east-24.png\"/></guiicon> (Relativo a). La capa roja se alinea en el lado "
+"derecho de la seleccioÌn."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:301(title)
+msgid "Distribute with offset"
+msgstr "Distribuir con desplazamiento"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:307(para)
+msgid ""
+"We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
+"clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
+"gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is "
+"aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
+msgstr ""
+"Se establece el desplazamiento a «-5», se elije <quote>Capa activa</quote> "
+"como objetivo y se pulsa sobre el botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/"
+"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (DistribucioÌn). "
+"La capa se alinea 5 piÌxeles antes del lado derecho de la capa amarilla "
+"activa."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:320(title)
+msgid "Align using rubber-band box"
+msgstr "Alineación usando la seleccioÌn elaÌstica"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:326(para)
+msgid ""
+"We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
+"covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
+"bottom right corner."
+msgstr ""
+"Se pulsa desde la izquierda y arriba de la capa roja, y se arrastra una "
+"regioÌn cubriendo las capas roja y amarilla, moviendo el puntero hacia la "
+"esquina inferior derecha."
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
+msgid ""
+"Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
+"png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the "
+"selection."
+msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>SeleccioÌn</guilabel> es el objetivo. DespueÌs una "
+"pulsacioÌn sobre el botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la seleccioÌn."
+
+#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
+msgid ""
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
+"\">Transform tools common options</link>."
+msgstr ""
+"Estas opciones estaÌn descritas en las <link linkend=\"gimp-tool-transform"
+"\">opciones comunes de las herramientas de transformacioÌn</link>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alonso Lara\n"
+"Francisco Javier F. Serrador\n"
+"Pablo G. del Campo\n"
+"Francisco Vila\n"
+"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opacidad"
+
+#~ msgid "This slider lets you set the preview opacity."
+#~ msgstr "El deslizador le permite establecer la vista previa de la opacidad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se rota una ruta, las opciones de la vista previa no son vaÌlidas: "
+#~ "solo estaÌ activa «Contorno»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> le permite seleccionar entre cuatro posibilidades "
+#~ "de vista previa:"
+
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Contorno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
+#~ "Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of "
+#~ "the transformation will concern either the content or the boundaries of "
+#~ "the selection according to the selected Affect mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pone un marco para marcar el contorno de la imagen, con un tirador en "
+#~ "cada esquina. Los movimientos afectaraÌn a este marco sólo en la vista "
+#~ "previa, pero el resultado de la transformacioÌn afectaraÌ tanto al "
+#~ "contenido como a los liÌmites de la seleccioÌn, en concordancia con el modo "
+#~ "seleccionado en «Afectar»."
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rejilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this "
+#~ "grid only on the Preview, but the result of the transformation will "
+#~ "concern either the content or the boundaries of the selection according "
+#~ "to the selected Transform mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pone una rejilla en la imagen, con cuatro tiradores. Los movimientos "
+#~ "afectaraÌn a la rejilla solo en la vista previa, pero el resultado de la "
+#~ "transformacioÌn afectaraÌ tanto al contenido como a los liÌmites de la "
+#~ "seleccioÌn, en concordancia con el modo de «Transformar» seleccionado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with "
+#~ "an outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "AquiÌ, la vista previa es una copia de la imagen superpuesta a la imagen, "
+#~ "con un contorno. Los movimientos afectan a esta copia y aparece la capa "
+#~ "subyacente."
+
+#~ msgid "Grid+Image"
+#~ msgstr "Rejilla+imagen"
+
+#~ msgid "Both turn at the same time."
+#~ msgstr "Ambas cambian a la vez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number "
+#~ "of Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of "
+#~ "displayed grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. "
+#~ "<guilabel>Grid Line Spacing</guilabel> allows control over the distance "
+#~ "between the grid lines. Use the slider to set the distance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las opciones con la rejilla activan una lista con dos opciones: "
+#~ "<guilabel>NuÌmero de lÃneas de rejilla</guilabel> permitiraÌ controlar el "
+#~ "nuÌmero total de lineas de rejilla mostradas. Use el deslizador para "
+#~ "seleccionar el nuÌmero de estas lÃneas. <guilabel>Espaciado de lÃneas de "
+#~ "rejilla</guilabel> permite controlar la distancia entre las lÃneas. Use "
+#~ "el deslizador para determinar la distancia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-"
+#~ "in-convmatrix\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede aprender un poco más sobre matrices en la <xref linkend=\"plug-in-"
+#~ "convmatrix\"/>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]