[gtk+] Update Catalan translation



commit bf0ef08e508f4c2f9d80f582f5bf6e1b2231b36f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Feb 24 16:32:23 2016 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 4154 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2037 insertions(+), 2117 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3e0da53..65b65ed 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 11:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-24 16:08+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:45+0100\n"
 "Last-Translator: David Medina <opensusecatala gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -45,53 +45,53 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»"
 
-#: gdk/gdk.c:178
+#: ../gdk/gdk.c:179
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:198
+#: ../gdk/gdk.c:199
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:227
+#: ../gdk/gdk.c:228
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:229
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:230
+#: ../gdk/gdk.c:231
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "El nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: ../gdk/gdk.c:232
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:233
+#: ../gdk/gdk.c:234
 msgid "X display to use"
 msgstr "Visualització X que s'ha d'utilitzar"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: ../gdk/gdk.c:235
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "VISUALITZACIÓ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
+#: ../gdk/gdk.c:238
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Senyaladors de depuració del GDK que s'han d'habilitar"
 
@@ -99,16 +99,16 @@ msgstr "Senyaladors de depuració del GDK que s'han d'habilitar"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
+#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:462 ../gtk/gtkmain.c:465
 msgid "FLAGS"
 msgstr "SENYALADORS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
+#: ../gdk/gdk.c:241
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Senyaladors de depuració del GDK que s'han d'inhabilitar"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2737
+#: ../gdk/gdkwindow.c:2766
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG"
 
@@ -123,375 +123,375 @@ msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG"
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Retrocés"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Retorn"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Bloc_Despl"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Pet_Sis"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Tecla_multi"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Amunt"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Avall"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Re_Pàg"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Av_Pàg"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "Fi"
 
 # FIXME És la mateixa traducció que «Home», però no tinc cap teclat
 # amb aquesta tecla per a comprovar-ho (dpm)
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Inici"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Impr_Pant"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Bloc_Núm"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "TN_Espai"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "TN_Tabulador"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "TN_Retorn"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "TN_Inici"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "TN_Esquerra"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "TN_Amunt"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "TN_Dreta"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "TN_Avall"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "TN_Re_Pàg"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "TN_Anterior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "TN_Av_Pàg"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "TN_Següent"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "TN_Fi"
 
 # FIXME És la mateixa traducció que «Home», però no tinc cap teclat
 # amb aquesta tecla per a comprovar-ho (dpm)
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "TN_Inici"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "TN_Ins"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "TN_Supr"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Supr"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "Augmenta la brillantor"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "Redueix la brillantor"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "Augmenta la brillantor"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "Redueix la brillantor"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "Silencia"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "Silencia"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "Apuja el volum"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "Abaixa el volum"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "Reprodueix"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "Atura"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "Següent"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "Previ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "Enregistra"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "Fes una pausa"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "Rebobina"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "Mèdia"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Estalvi de pantalla"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Executa"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Endavant"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Atura temporalment"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hiberna"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Càmera web"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "Commuta el ratolí tàctil"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Desperta"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Atura temporalment"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "No hi ha cap implementació GL disponible"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
+#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "No s'ha pogut crear el context GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
+#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr ""
 "No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel donat"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
+#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr ""
 "El perfil del nucli GL 3.2 no es troba disponible en la implementació EGL"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "No implementat a OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "El nucli GL no es troba disponible en la implementació EGL"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
+#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
 msgid ""
 "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
 "available"
@@ -500,159 +500,155 @@ msgstr ""
 "es troba disponible"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "No processis en lot les sol·licituds del GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "No utilitzis l'API Wintab per al suport de tauleta gràfica"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "El mateix que --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Utilitza l'API Wintab [per defecte]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Mida de la paleta al mode 8 bits"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "S'està iniciant %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "S'està obrint %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "S'està obrint %d element"
 msgstr[1] "S'estan obrint %d elements"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
+#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr ""
 "No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel RGB donat"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
-msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
-"is not available"
-msgstr ""
-"L'extensió GLX_ARB_create_context_profile necessària per crear perfils del "
-"nucli no es troba disponible"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
 msgstr "Commuta la cel·la"
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
 msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Commuta"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Clic"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Fa un clic al botó"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "Expandeix o contrau"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Activa"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
 "Expandeix o contrau la fila en la vista d'arbre que conté aquesta cel·la"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "Crea un giny en el qual es pot editar el contingut de la cel·la"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "Activa la cel·la"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalitza"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Selecciona el color"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Activa el color"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Personalitza el color"
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
 msgctxt "Action name"
 msgid "Press"
 msgstr "Prem"
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
 msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Prem el quadre combinat"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Activa l'entrada"
 
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Activa l'expansor"
@@ -660,454 +656,454 @@ msgstr "Activa l'expansor"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negreta"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Neteja"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimitza"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximitza"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaura"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_talla"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executa"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Cerca"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Cerca i _reemplaça"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disquet"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Inferior"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Primer"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "Ú_ltim"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Superior"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Enrere"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "A_vall"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "E_ndavant"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "A_munt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Disc dur"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Inici"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Augmenta el sagnat"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iva"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Vés a"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrat"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Justificat"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Esquerra"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dreta"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "E_ndavant"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Següent"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "En _pausa"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reprodueix"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "An_terior"
 
 #. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "En_registra"
 
 #. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "R_ebobina"
 
 #. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Atura"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Xarxa"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimeix"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_visualització de la impressió"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propietats"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refés"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualitza"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Restaura"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Desa"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Anomena i desa"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Verifica l'ortografia"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Atura"
 
 #. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Barrat"
 
 #. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubratlla"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Disminueix el sagnat"
 
 #. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mida _normal"
 
 #. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Millor a_just"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Amplia"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Redueix"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
+#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the menuitem"
 msgstr "Fa clic a l'element de menú"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
 msgctxt "Action description"
 msgid "Pops up the slider"
 msgstr "Ressalta el lliscador"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
 msgctxt "Action description"
 msgid "Dismisses the slider"
 msgstr "Descarta el lliscador"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
 msgctxt "Action name"
 msgid "Popup"
 msgstr "Ressalta"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
 msgctxt "Action name"
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Descarta"
 
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicador de progrés"
 
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Proporciona una indicació visual del progrés"
 
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Commuta l'interruptor"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1115,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu el color que vulgueu de l'anell extern. Seleccioneu la foscor o "
 "la claror del color utilitzant el triangle intern."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1123,67 +1119,67 @@ msgstr ""
 "Feu clic al selector de color i, tot seguit, feu clic en un punt de la "
 "pantalla per seleccionar-ne el color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Matís:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posició a la roda de colors."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "S_aturació:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Intensitat del color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Brillantor del color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Vermell:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Quantitat de llum vermella en el color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verd:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Quantitat de llum verda en el color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blau:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Quantitat de llum blava en el color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acitat:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparència del color."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nom del color:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as “orange” in this entry."
@@ -1191,15 +1187,15 @@ msgstr ""
 "Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement "
 "el nom d'un color com ara «orange» (taronja)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Roda de colors"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "seleccionar-lo com a actual per portar-lo a l'altra banda de la gamma de "
 "colors."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
 msgid ""
 "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 "El color que heu triat. Podeu arrossegar aquest color cap a una paleta i "
 "desar-lo per utilitzar-lo més endavant."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
@@ -1226,15 +1222,15 @@ msgstr ""
 "El color seleccionat anteriorment, per comparar-lo amb el color que esteu "
 "seleccionant."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
 msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "El color que heu triat."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Desa el color aquí"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1243,226 +1239,223 @@ msgstr ""
 "canviar aquesta entrada, arrossegueu una gamma de colors aquí o feu-hi clic "
 "amb el botó dret i seleccioneu «Desa el color aquí»."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12106
-#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 ../gtk/gtkmessagedialog.c:945
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkmountoperation.c:545
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12253
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:257
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selecció de color"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcçdefghijk ABCÇDEFGHIJK"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Família:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 msgid "_Style:"
 msgstr "E_stil:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Mida:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previsualització:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplica"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12107
-#: gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:937
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:959 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12254
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selecció del tipus de lletra"
 
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplica"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onnecta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Converteix"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconnecta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "Índe_x"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informació"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaïsat"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Apaïsat del revés"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Vertical del revés"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Confi_guració de la pàgina"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Color"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Tipus de lletra"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Rec_upera"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 "S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada a la línia %d, caràcter %d"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "S'han trobat dades de caràcter inesperades a la línia %d, caràcter %d"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
 msgid "Empty"
 msgstr "Buit"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr ""
 "La sortida anirà a aquest directori en comptes del directori de treball "
 "actual"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
 #, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "La mida %s no és vàlida\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591
 #, c-format
 msgid "Can't load file: %s\n"
 msgstr "No es pot carregar el fitxer: %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313
 #, c-format
 msgid "Can't save file %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s: %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:319
 #, c-format
 msgid "Can't close stream"
 msgstr "No es pot tancar el flux"
@@ -1470,7 +1463,7 @@ msgstr "No es pot tancar el flux"
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1479,98 +1472,97 @@ msgstr ""
 "Aquest programa es proporciona sense cap tipus de garantia.\n"
 "Per a més informació visiteu <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "License"
 msgstr "Llicència"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "Custom License"
 msgstr "Llicència personalitzada"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 2 o posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 3 o posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 2.1 o posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 3 o posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Llicència BSD de 2 clàusules"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "La Llicència MIT (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Llicència Artística 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Crèdits"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
 msgid "_License"
 msgstr "_Llicència"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:941
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1003
 msgid "Could not show link"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1040
 msgid "Website"
 msgstr "Lloc web"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1090
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Quant a %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
 msgid "Created by"
 msgstr "Creat per"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentat per"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduït per"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Art per"
 
@@ -1579,7 +1571,8 @@ msgstr "Art per"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Majús"
@@ -1589,7 +1582,8 @@ msgstr "Majús"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1599,7 +1593,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:176
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1609,7 +1604,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Súper"
@@ -1619,7 +1615,8 @@ msgstr "Súper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Híper"
@@ -1629,146 +1626,152 @@ msgstr "Híper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Espai"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barra inversa"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295
 msgid "Other application…"
 msgstr "Una altra aplicació…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
 msgid "Select Application"
 msgstr "Seleccioneu una aplicació"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "S'està obrint «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "S'estan obrint fitxers «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per fitxers «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
 msgid "Forget association"
 msgstr "Oblida l'associació"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el GNOME Software"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626
 msgid "Default Application"
 msgstr "Aplicació per defecte"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicacions recomanades"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Aplicacions relacionades"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Altres aplicacions"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1668
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicació"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "«%s» no existeix a la llista d'adreces d'interès"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "«%s» ja existeix a la llista d'adreces d'interès"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "No es permet l'element <%s> dins de <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "No es permet l'element <%s> al primer nivell"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "El text pot no aparèixer dins de <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr "La propietat de l'empaquetament %s::%s no s'ha trobat\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "La propietat de la cel·la %s::%s no s'ha trobat\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:93
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr "La propietat %s::%s no s'ha trobat\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse value: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor: %s\n"
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor %s::%s: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:561
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612
 #, c-format
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr "No es pot analitzar el fitxer: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:732
-#, c-format
+#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:955
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"  validate    Validate the file\n"
-"  simplify    Simplify the file\n"
-"  enumerate   List all named objects\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify           Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
 "\n"
 "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgstr ""
@@ -1792,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1800,7 +1803,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:836
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:837
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1824,7 +1827,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2571
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1840,7 +1843,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2437
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1856,7 +1859,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2216
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2216
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1864,7 +1867,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
@@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr "Inhabilitat"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "No vàlid"
@@ -1881,248 +1884,248 @@ msgstr "No vàlid"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Accelerador nou…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorbutton.c:411
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Trieu un color"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%, alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Color: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Vermell escarlata clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Vermell escarlata"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Vermell escarlata fosc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Taronja clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Taronja"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Taronja fosc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Mantega clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Mantega"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Mantega fosc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Camaleó clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Camaleó"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Camaleó fosc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Cel blau clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Cel blau"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Cel blau fosc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Pruna clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Pruna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Pruna fosc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Xocolata clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Xocolata"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Xocolata fosc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Alumini clar 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Alumini 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Alumini fosc 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Alumini clar 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Alumini 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Alumini fosc 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Gris molt fosc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Gris força fosc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Gris fosc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Gris mitjà"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Gris clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Girs força clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Gris molt clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
 msgid "Custom color"
 msgstr "Color personalitzat"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Crea un color personalitzat"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Color personalitzat %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Pla del color"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:318
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Matís"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:320
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Personalitza"
 
@@ -2134,149 +2137,154 @@ msgstr "_Personalitza"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestioneu mides personalitzades"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
 msgid "inch"
 msgstr "in"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Marges de la impressora…"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Mida personalitzada %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Amplada:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Alçada:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Mida del paper"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Superior:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Inferior:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Esquerre:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dret:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marges del paper"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9363
+#: ../gtk/gtkentry.c:9481 ../gtk/gtklabel.c:6687 ../gtk/gtktextview.c:9463
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_talla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9367
+#: ../gtk/gtkentry.c:9485 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9467
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9369
+#: ../gtk/gtkentry.c:9489 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9469
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9372
+#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 ../gtk/gtklabel.c:6691
+#: ../gtk/gtktextview.c:9472
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9386
+#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtklabel.c:6700 ../gtk/gtktextview.c:9486
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9596
+#: ../gtk/gtkentry.c:9681 ../gtk/gtktextview.c:9696
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9599
+#: ../gtk/gtkentry.c:9684 ../gtk/gtktextview.c:9699
 msgid "Cut"
 msgstr "Retalla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9602
+#: ../gtk/gtkentry.c:9687 ../gtk/gtktextview.c:9702
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9605
+#: ../gtk/gtkentry.c:9690 ../gtk/gtktextview.c:9705
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10950
+#: ../gtk/gtkentry.c:10750
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "La fixació de majúscules està activada"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "Select a File"
 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 ../gtk/gtkplacessidebar.c:954
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr "(Cap)"
 
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349
-#: gtk/gtkplacesview.c:1590
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125
 msgid "Other…"
 msgstr "Altre…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nom:"
 
+#. Open item is always present
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3377 ../gtk/gtkplacesview.c:1600
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:258
+msgid "_Save"
+msgstr "_Desa"
+
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s a %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Escriviu el nom de la carpeta nova"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2285,247 +2293,242 @@ msgstr ""
 "nom. Proveu d'utilitzar un nom diferent per a la carpeta, o bé canvieu el "
 "nom del fitxer abans de crear-la."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Cal que trieu un nom de fitxer vàlid."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "No es pot crear un fitxer a %s, atès que no és una carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "No es pot crear el fitxer perquè el nom de fitxer és massa llarg"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Escriviu un nom més curt."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Només podeu seleccionar carpetes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "L'element que heu seleccionat no és una carpeta. Utilitzeu un element "
 "diferent."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Els noms de les carpetes no poden contenir «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Els noms de fitxer no poden contenir «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Els noms de les carpetes no poden començar amb un espai"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Els noms de fitxer no poden començar amb un espai"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Els noms de les carpetes no poden acabar amb un espai"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Els noms de fitxer no poden acabar amb un espai"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Els noms de les carpetes que comencen amb «.» són ocults"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Els noms de fitxers que comencen amb «.» són ocults"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
 msgid "Could not select file"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visita aquest fitxer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Obre amb el gestor de fitxers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Copia la ubicació"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2448
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2492
 msgid "_Rename"
 msgstr "Canvia el _nom…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mou a la paperera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostra la columna de la _mida"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
 msgid "Show _Time"
 msgstr "M_ostra la data"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Ordena _les carpetes abans que els fitxers"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307
 msgid "Searching"
 msgstr "S'està cercant"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "S'està cercant a %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
 msgid "Enter location"
 msgstr "Introduïu la ubicació"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3338
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Introduïu una ubicació o URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7279
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ahir"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5069 ../gtk/gtkplacessidebar.c:939
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5562
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2533,15 +2536,19 @@ msgstr ""
 "El fitxer ja existeix a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el "
 "contingut."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés de cerca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2549,11 +2556,11 @@ msgstr ""
 "El programa no ha pogut crear cap connexió al dimoni d'indexació. Assegureu-"
 "vos que s'està executant."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7203
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7497
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accedit"
 
@@ -2562,129 +2569,124 @@ msgstr "Accedit"
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Trieu un tipus de lletra"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226
-#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1224
+msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:303
+#: ../gtk/gtkglarea.c:303
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menú d'aplicacions"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:8840
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2325 ../gtk/gtkicontheme.c:2389
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "La icona «%s» no es troba al tema %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4040 ../gtk/gtkicontheme.c:4407
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la icona"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:534
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:684
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:550
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:700
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistema (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1161 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1165 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1169 ../gtk/gtkmessagedialog.c:386
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1173 ../gtk/gtkmessagedialog.c:390
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6600
+#: ../gtk/gtklabel.c:6668
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Obre l'_enllaç"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6609
+#: ../gtk/gtklabel.c:6677
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:71
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APLICACIÓ [URI…] — executa una APLICACIÓ amb una URI."
+#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICACIÓ [URI...] — executa una APLICACIÓ"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:75
+#: ../gtk/gtk-launch.c:77
 msgid ""
-"Launch specified application by its desktop file info\n"
-"optionally passing list of URIs as arguments."
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
 msgstr ""
-"Executa l'aplicació especificada pel seu fitxer d'informació\n"
-"d'escriptori amb una llista opcional d'URI com a arguments."
+"Executa l'aplicació (especificada pel seu fitxer d'informació\n"
+"d'escriptori), amb una llista opcional d'un o més URI com a arguments."
 
-#: gtk/gtk-launch.c:87
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar les opcions de la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
+#: ../gtk/gtk-launch.c:91 ../gtk/gtk-launch.c:112
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Per a més informació proveu «%s --help»."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:100
+#: ../gtk/gtk-launch.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: manca el nom de l'aplicació"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:121
+#: ../gtk/gtk-launch.c:130
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
@@ -2693,35 +2695,35 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:129
+#: ../gtk/gtk-launch.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: no existeix l'aplicació %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:147
+#: ../gtk/gtk-launch.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en executar l'aplicació: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:408
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copia l'URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:571
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no vàlid"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:275
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloca"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloca"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2729,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 "El diàleg està desblocat.\n"
 "Feu clic per impedir fer-hi canvis"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2737,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 "El diàleg està blocat.\n"
 "Feu clic per poder fer canvis"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2746,40 +2748,40 @@ msgstr ""
 "Contacteu amb l'administrador del sistema"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Carrega mòduls addicionals de la GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "MODULES"
 msgstr "MÒDULS"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Considera tots els avisos com a greus"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gtk/gtkmain.c:461
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ que s'han d'habilitar"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: ../gtk/gtkmain.c:464
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ que s'han d'inhabilitar"
 
-#: gtk/gtkmain.c:776
+#: ../gtk/gtkmain.c:788
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "No es pot obrir la pantalla: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: ../gtk/gtkmain.c:865
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opcions del GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: ../gtk/gtkmain.c:865
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Mostra les opcions del GTK+"
 
@@ -2790,122 +2792,122 @@ msgstr "Mostra les opcions del GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1177
+#: ../gtk/gtkmain.c:1193
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:950
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "C_onnecta"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
 msgid "Connect As"
 msgstr "Connecta com a"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anònim"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Usuari _registrat"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651
 msgid "_Username"
 msgstr "_Nom d'usuari"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domini"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662
 msgid "_Password"
 msgstr "Contrasen_ya"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Oblida la _contrasenya immediatament"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Recorda la contrasenya _fins que surti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Recorda-la per se_mpre"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplicació desconeguda (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "No es pot finalitzar el procés"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Finalitza el procés"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
 "No es pot matar el procés amb el PID %d. L'operació no està implementada."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Paginador del terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "Ordre «top»"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Intèrpret d'ordres «Bourne Again»"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Intèrpret d'ordres «Bourne»"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Intèrpret d'ordres «Z»"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "No es pot finalitzar el procés amb el PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5073 ../gtk/gtknotebook.c:7335
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pàgina %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Qualsevol impressora"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Per a documents portàtils"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2920,267 +2922,291 @@ msgstr ""
 " Superior: %s %s\n"
 " Inferior: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Gestioneu mides personalitzades…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuració de la pàgina"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1478
 msgid "File System Root"
 msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:928
 msgid "Recent"
 msgstr "Utilitzats recentment"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
 msgid "Recent files"
 msgstr "Fitxers utilitzats recentment"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Obriu la vostra carpeta personal"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Obriu el contingut de l'escriptori en una carpeta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Introduïu una ubicació"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Introduïu manualment una ubicació"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
 msgid "Trash"
 msgstr "Paperera"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Obre la paperera"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1289
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Munta i obre «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1169
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Obre el contingut del sistema de fitxers"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Adreça d'interès nova"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Afegeix una adreça d'interès nova"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1268
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connecta a un servidor"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1270
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Connecta a l'adreça d'un servidor de xarxa"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1332
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Altres ubicacions"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1333
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Mostra altres ubicacions"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3369
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2123 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3397
 msgid "_Start"
 msgstr "_Inicia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3370
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2124 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3398
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Atura"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2105
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2131
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Engega"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2132
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Treu el suport de forma _segura"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Connecta el suport"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2137
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Desconnecta el suport"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2141
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2142
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Desbloca el dispositiu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Bloca el dispositiu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2186 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3145
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "No es pot iniciar «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2216
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "No es pot accedir a «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2391
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2417
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Aquest nom ja està agafat"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2442 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2486
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2594
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2686
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "No es pot desmuntar «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2847
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2862
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "No es pot aturar «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2891
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "No es pot expulsar «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2905 gtk/gtkplacessidebar.c:2934
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2920 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2949
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "No es pot expulsar %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3097
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "No es pot comprovar «%s» per si hi ha canvis de suports"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1600
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3380 ../gtk/gtkplacesview.c:1610
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Obre en una _pestanya nova"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3383 ../gtk/gtkplacesview.c:1621
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Obre en una _finestra nova"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3387
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Afegeix una adreça d'interès"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3388
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3389
 msgid "Rename…"
 msgstr "Canvia el nom…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3393 ../gtk/gtkplacesview.c:1655
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Munta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3394 ../gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmunta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3395
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Expulsa"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3396
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detecta el suport"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:1064
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3842 ../gtk/gtkplacesview.c:1053
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinador"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:881
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "S'estan cercant ubicacions de xarxa"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
-msgid "No networks locations found"
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:888
+msgid "No network locations found"
 msgstr "No s'ha trobat cap ubicació de xarxa"
 
-#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1159 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
-msgid "Con_nect"
-msgstr "C_onnecta"
-
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1264
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1163 ../gtk/gtkplacesview.c:1207
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1258
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "No s'ha pogut accedir a la ubicació"
 
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1180
+msgid "Con_nect"
+msgstr "C_onnecta"
+
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1313
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1321
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "No es pot desmuntar el volum"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1395
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1403
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1810
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1645
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconnecta"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1655
+msgid "_Connect"
+msgstr "C_onnecta"
+
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1820
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació del servidor remot"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1929 gtk/gtkplacesview.c:1938
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1957 ../gtk/gtkplacesview.c:1966
 msgid "Networks"
 msgstr "Xarxes"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1929 gtk/gtkplacesview.c:1938
+#: ../gtk/gtkplacesview.c:1957 ../gtk/gtkplacesview.c:1966
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En aquest ordinador"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#, c-format
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "%s / %s disponibles"
+msgstr[1] "%s / %s disponibles"
+
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconnecta"
+
+#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmunta"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Recorda la contrasenya"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Seleccioneu un nom de fitxer"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
 msgid "Not available"
 msgstr "No està disponible"
 
@@ -3188,155 +3214,152 @@ msgstr "No està disponible"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s treball #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Estat inicial"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "S'està preparant per imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "S'estan generant les dades"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "S'estan enviant les dades"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "S'està esperant"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Bloquejat a causa d'un problema"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "S'està imprimint"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "S'ha finalitzat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "S'ha finalitzat amb error"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "S'està preparant %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021
 msgid "Preparing"
 msgstr "S'està preparant"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "S'està imprimint %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "El motiu més probable és perquè no s'ha pogut crear un fitxer temporal."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "S'ha produït un error en executar la previsualització"
 
 # Connectada? (josep)
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "La impressora no està en línia"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
 msgid "Out of paper"
 msgstr "No hi ha paper"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
 msgid "Paused"
 msgstr "En pausa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Cal la intervenció de l'usuari"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
 msgid "Custom size"
 msgstr "Mida personalitzada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
 msgid "No printer found"
 msgstr "No s'ha trobat cap impressora"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argument no vàlid a la funció CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Error de StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "No hi ha prou memòria"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argument no vàlid a PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Punter no vàlid a PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Gestor no vàlid a PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Error no especificat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre_visualització"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimeix"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Ha fallat l'obtenció d'informació de la impressora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…"
 
@@ -3346,110 +3369,106 @@ msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordenació de les pàgines"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
 msgid "Left to right"
 msgstr "D'esquerra a dreta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
 msgid "Right to left"
 msgstr "De dreta a esquerra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De dalt a baix"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De baix a dalt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:448
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:694
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "No s'ha trobat cap element per a l'URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtre sense títol"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "No s'ha pogut netejar la llista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Copia la _ubicació"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Sup_rimeix de la llista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Neteja la llista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Mostra els recursos _privats"
 
@@ -3463,21 +3482,21 @@ msgstr "Mostra els recursos _privats"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "No s'ha trobat cap element"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
 msgstr "No hi ha cap recurs emprat recentment amb l'URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Obre «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element desconegut"
 
@@ -3486,7 +3505,7 @@ msgstr "Element desconegut"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3495,35 +3514,103 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. (%s)"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut trobar cap element amb l'URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat cap aplicació amb el nom «%s» per a l'element amb l'URI «%s»"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:369
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:371
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:450
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Mostra-ho tot"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr "Pessiga amb dos dits"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr "Estira amb dos dits"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Gira en sentit horari"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr "Llisca a l'esquerra amb dots dits"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr "Llisca a la dreta amb dots dits"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:859
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:864
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultats de cerca"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:918
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de cerca"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:983
+msgid "No Results Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra"
+
+#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:990
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Prove-ho una cerca diferent"
+
 #. Translators: if the "on" state label requires more than three
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604
+#: ../gtk/gtkswitch.c:417 ../gtk/gtkswitch.c:621
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3531,181 +3618,181 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619
+#: ../gtk/gtkswitch.c:423 ../gtk/gtkswitch.c:635
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "S'ha produït un error en intentar desserialitzar %s"
 
 # FIXME
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "No s'ha trobat cap funció per desserialitzar el format %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "S'ha trobat «id» i «name» a l'element <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "S'ha trobat dues vegades l'atribut «%s» a l'element <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "L'element <%s> té un identificador no vàlid «%s»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "L'element <%s> no té ni l'atribut «name» ni l'«id»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "L'atribut «%s» està repetit dues vegades en el mateix element <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "L'atribut «%s» no és vàlid per a l'element <%s> en aquest context"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "L'etiqueta «%s» no ha estat definida."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "S'han trobat etiquetes anònimes, i no se n'han pogut crear."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "L'etiqueta «%s» no existeix a la memòria intermèdia, i no se'n poden crear."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "No es permet l'element <%s> per sota de <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "«%s» no és un tipus d'atribut vàlid"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "«%s» no és un nom d'atribut vàlid"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir «%s» a un valor de tipus «%s» per a l'atribut «%s»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "«%s» no és un valor vàlid per a l'atribut «%s»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "L'etiqueta «%s» ja està definida"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "L'etiqueta «%s» té una prioritat («%s») no vàlida"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 "L'element de més enfora del text ha de ser <text_view_markup> i no pas <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Ja s'ha especificat un element <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "No pot haver-hi un element <text> abans d'un de <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Les dades en sèrie estan mal formades"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Les dades en sèrie estan mal formades. La primera secció no és "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "Marca _esquerra-a-dreta LRM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "Marca _dreta-a-esquerra RLM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "_Incrustació esquerra-a-dreta LRE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "I_ncrustació dreta-a-esquerra RLE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "_Substitució esquerra-a-dreta LRO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "S_ubstitució dreta-a-esquerra RLO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "_Format direccional pop PDF"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "Espai d'amplada _zero ZWS"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "A_ssemblador d'amplada zero ZWJ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "_No-assemblador d'amplada zero ZWNJ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Ajusta el volum"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "Silencia"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volum al màxim"
 
@@ -3714,19 +3801,17 @@ msgstr "Volum al màxim"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12094
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12241
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Voleu utilitzar l'inspector de la GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12096
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12243
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3736,56 +3821,23 @@ msgstr ""
 "modificar qualsevol aplicació GTK+ internament. Podeu arribar a trencar o "
 "fer fallar l'aplicació si l'utilitzeu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12101
+#: ../gtk/gtkwindow.c:12248
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
 msgid "Activate"
 msgstr "Activa"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:65
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:78
-msgid "Parameter Type"
-msgstr "Tipus de paràmetre"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:124
-msgid "New class"
-msgstr "Classe nova"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:128
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:135
-msgid "Class name"
-msgstr "Nom de la classe"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
-msgid "Add a class"
-msgstr "Afegeix una classe"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
-msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr "Recupera els valors per defecte per aquest giny"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:148 ../gtk/inspector/css-editor.c:154
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr "Aquí podeu escriure qualsevol regla de CSS reconeguda per la GTK+."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:149 ../gtk/inspector/css-editor.c:155
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -3793,396 +3845,207 @@ msgstr ""
 "Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó "
 "«Fes una pausa» d'aquí sobre."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:150
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Els canvis s'apliquen immediatament i globalment a tota l'aplicació."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:98
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
 msgstr "Els canvis s'apliquen immediatament només pel giny seleccionat."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:160
-#, c-format
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:218
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "S'ha produït un error en desar el CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:200
-msgid "_Save"
-msgstr "_Desa"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
-msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "Inhabilita el CSS personalitzat"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
-msgid "Save the current CSS"
-msgstr "Desa el CSS personalitzat"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
+#: ../gtk/inspector/css-node-tree.c:205
+msgid "Change name"
+msgstr "Canvia nom"
 
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostra les dades"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Versió de la GTK+"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:68
-msgid "GDK Backend"
-msgstr "Rerefons del GDK"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:373
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+#: ../gtk/inspector/css-node-tree.c:220
+msgid "Change classes"
+msgstr "Canvia classes"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
-msgstr "Visual RGBA"
+#: ../gtk/inspector/css-node-tree.c:229
+msgid "CSS properties"
+msgstr "Propietats CSS"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:442
-msgid "Composited"
-msgstr "Compost"
+#: ../gtk/inspector/general.c:225
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:489
-msgid "GL Version"
-msgstr "Versió de la GL"
+#: ../gtk/inspector/general.c:226
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:524
-msgid "GL Vendor"
-msgstr "Proveïdor GL"
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bombolla"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:131
+msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Objectiu"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:93
+#: ../gtk/inspector/menu.c:93
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Secció sense nom"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:74
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
-msgid "Reference count"
-msgstr "Compte de referència"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
-msgid "Buildable ID"
-msgstr "Identificador construïble"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Giny per defecte"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-#: gtk/inspector/window.ui:268
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Giny que té el focus"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
-msgid "Mnemonic Label"
-msgstr "Etiqueta mnemotècnica"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
-msgid "Allocated size"
-msgstr "Mida assignada"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
-msgid "Clip area"
-msgstr "Àrea de retallada"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
-msgid "Tick callback"
-msgstr "Marca la devolució de trucada"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
-msgid "Frame count"
-msgstr "Compte de quadres"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Quadres per segon"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
-msgid "Accessible role"
-msgstr "Rol accessible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
-msgid "Accessible name"
-msgstr "Nom accessible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
-msgid "Accessible description"
-msgstr "Descripció accessible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
-msgid "Mapped"
-msgstr "Mapat"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
-msgid "Realized"
-msgstr "Fet"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
-msgid "Is Toplevel"
-msgstr "És el nivell més alt"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
-msgid "Child Visible"
-msgstr "Secundari visible"
-
-#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
-msgid "Object Hierarchy"
-msgstr "Jerarquia de l'objecte"
-
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
-
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Classes d'estil"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Punter: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694
 msgctxt "type name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695
 #, c-format
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Objecte: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Tipus de propietat no editable: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Mapat d'atributs"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275
 msgid "Column:"
 msgstr "Columna:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Definit a: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469
 msgid "inverted"
 msgstr "invertit"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "bidireccional, invertit"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1586
 msgid "bidirectional"
 msgstr "bidireccional"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495
 msgid "Binding:"
 msgstr "Vinculació:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1605
 msgid "Setting:"
 msgstr "Paràmetre:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1645
 msgid "Source:"
 msgstr "Font:"
 
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1647
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
 # Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
 # trobar en quin mòdul estava l'error. jm
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1658
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1661
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1664
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
-msgid "Defined At"
-msgstr "Definit a"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
-msgid "Count"
-msgstr "Compte"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:111
+#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Traça emissions de senyal en aquest objecte"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
-msgid "Clear log"
-msgstr "Neteja el registre"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignora els ocults"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
+msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
-msgid "Self 1"
-msgstr "Un mateix 1"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
-msgid "Cumulative 1"
-msgstr "Acumulatiu 1"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
-msgid "Self 2"
-msgstr "Un mateix 2"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
-msgid "Cumulative 2"
-msgstr "Acumulatiu 2"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
-msgid "Self"
-msgstr "Un mateix"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Acumulatiu"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
-msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "Habilita les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
+#: ../gtk/inspector/visual.c:293 ../gtk/inspector/visual.c:308
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "El tema està definit manualment per al GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:453
+#: ../gtk/inspector/visual.c:503
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "El rerefons no permet l'escalat de finestres"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:492
+#: ../gtk/inspector/visual.c:542
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "El paràmetre està definit manualment per GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:557
+#: ../gtk/inspector/visual.c:607
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4190,1667 +4053,1022 @@ msgstr ""
 "No es pot establir en temps d'execució.\n"
 "Useu GDK_GL=always o GDK_GL=disable"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
-#: gtk/inspector/visual.c:573
+#: ../gtk/inspector/visual.c:621 ../gtk/inspector/visual.c:622
+#: ../gtk/inspector/visual.c:623
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "La renderització GL està desactivada"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Tema GTK+"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
-msgid "Dark Variant"
-msgstr "Variant fosca"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema del cursor"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Mida del cursor"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:183
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de les icones"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Direcció del text"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:262
-msgid "Left-to-Right"
-msgstr "D'esquerra a dreta"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
-msgid "Right-to-Left"
-msgstr "De dreta a esquerra"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:287
-msgid "Window scaling"
-msgstr "Escalat de les finestres"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacions"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:367
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Mode de renderització"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:380
-msgid "Similar"
-msgstr "Similar"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:381
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
-msgid "Recording"
-msgstr "Gravació"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:406
-msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr "Mostra actualitzacions gràfiques"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
-msgid "Show Baselines"
-msgstr "Mostra les línies de base"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Mostra la cau de píxels"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:508
-msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr "Simula una pantalla tàctil"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:553
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Renderització GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:565
-msgid "When needed"
-msgstr "Quan calgui"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:566
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:567
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:591
-msgid "Software GL"
-msgstr "Programari GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:625
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Superfícies de programari"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:659
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Extensió de textura de rectangle"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:24
-msgid "Select an Object"
-msgstr "Seleccioneu un objecte"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostra els detalls"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:70
-msgid "Show all Objects"
-msgstr "Mostra tots els objectes"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:100
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Recull estadístiques"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:149
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Mostra tots els recursos"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel·lània"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:277
-msgid "Signals"
-msgstr "Senyals"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:287
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Propietats secundàries"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:296
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Jerarquia"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:319
-msgid "Style Properties"
-msgstr "Propietats de l'estil"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:328
-msgid "CSS nodes"
-msgstr "Nodes CSS"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:344
-msgid "Size Groups"
-msgstr "Mida dels grups"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:351
-msgid "Data"
-msgstr "Dades"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:358
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:374
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestos"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupa"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:397
-msgid "Objects"
-msgstr "Objectes"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:407
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:417
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:436
-msgid "Visual"
-msgstr "Visualització"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "ASME_F"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×2"
 msgstr "A0×2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×3"
 msgstr "A0×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×3"
 msgstr "A1×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×4"
 msgstr "A1×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×3"
 msgstr "A2×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×4"
 msgstr "A2×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×5"
 msgstr "A2×5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×3"
 msgstr "A3×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×4"
 msgstr "A3×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×5"
 msgstr "A3×5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×6"
 msgstr "A3×6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×7"
 msgstr "A3×7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 tabloide"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×3"
 msgstr "A4×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×4"
 msgstr "A4×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×5"
 msgstr "A4×5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×6"
 msgstr "A4×6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×7"
 msgstr "A4×7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×8"
 msgstr "A4×8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×9"
 msgstr "A4×9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Sobre DL"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA3"
 msgstr "RA3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA4"
 msgstr "RA4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA3"
 msgstr "SRA3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA4"
 msgstr "SRA4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "JIS executiu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Sobre Choukei 2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Sobre Choukei 3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Sobre Choukei 4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 40 Envelope"
 msgstr "Sobre Choukei 40"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "Hagaki (postal)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Sobre kahu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Sobre kaku2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku3 Envelope"
 msgstr "Sobre kaku3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku4 Envelope"
 msgstr "Sobre kaku4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku5 Envelope"
 msgstr "Sobre kaku5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku7 Envelope"
 msgstr "Sobre kaku7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku8 Envelope"
 msgstr "Sobre kaku8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "Oufuku (postal de resposta)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Sobre you4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "you6 Envelope"
 msgstr "Sobre you6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×11"
 msgstr "10×11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×13"
 msgstr "10×13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×14"
 msgstr "10×14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×15"
 msgstr "10×15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×12"
 msgstr "11×12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×15"
 msgstr "11×15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "12×19"
 msgstr "12×19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "5×7"
 msgstr "5×7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "6×9 Envelope"
 msgstr "Sobre 6x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "7×9 Envelope"
 msgstr "Sobre 7x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "8×10 Envelope"
 msgstr "Sobre 8x10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×11 Envelope"
 msgstr "Sobre 9x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×12 Envelope"
 msgstr "Sobre 9×12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Sobre A2"
 
 # Mides per a l'arquitectura (dpm)
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "B plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Sobre C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "EDP"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "EDP europeu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executiu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "F"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold European"
 msgstr "Paper continu europeu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold US"
 msgstr "Paper continu nord-americà"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold German Legal"
 msgstr "Paper continu alemany legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Legal govern"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Carta governamental"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3×5"
 msgstr "Índex 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 (postcard)"
 msgstr "Índex 4x6 (postal)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 ext"
 msgstr "Índex 4x6 ext"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5×8"
 msgstr "Índex 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloide"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "Legal americà"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "Legal americà extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "Carta americana"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "Carta americana extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "Carta americana plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Sobre Monarch"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Sobre del núm. 10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Sobre del núm. 11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Sobre del núm. 12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Sobre del núm. 14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Sobre del núm. 9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Oficio"
 msgstr "Oficio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Sobre personal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quartilla"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Súper A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Súper B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Format ample"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "Photo L"
 msgstr "Foto L"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Foli"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Foli sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Sobre d'invitació"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Sobre italià"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "Juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "Large Photo"
 msgstr "Foto gran"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "Medium Photo"
 msgstr "Foto mitjana"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "Pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Sobre Postfix"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Foto petita"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Photo"
 msgstr "Format ample"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Sobre prc1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Sobre prc10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Sobre prc2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Sobre prc3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Sobre prc4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Sobre c5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Sobre prc6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Sobre prc7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Sobre prc8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "Sobre prc9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
-msgid "Credits"
-msgstr "Crèdits"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Mostra totes les aplicacions"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Troba aplicacions noves"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
-msgid "No applications found."
-msgstr "No s'ha trobat cap aplicació."
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
-msgid "Services"
-msgstr "Serveis"
-
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Amaga %s"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Amaga els altres"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra-ho tot"
-
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Surt de %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
-msgid "_Next"
-msgstr "_Següent"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
-msgid "_Back"
-msgstr "_Enrere"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Acaba"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Seleccioneu un color"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nom del color"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
-msgid "Hue"
-msgstr "Matís"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
-msgid "Saturation"
-msgstr "S_aturació"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea una carpeta"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Ubicació remota. Només se cercarà a la carpeta actual"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
-msgid "No Results Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Prove-ho una cerca diferent"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nom de la carpeta"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crea"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
-msgid "Search font name"
-msgstr "Cerca el nom de la lletra"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
-msgid "Font Family"
-msgstr "_Família del tipus de lletra"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
-msgid "Preview text"
-msgstr "Text previsualitzat"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formatació:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Mida del _paper:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientació:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Vertical del revés"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
-msgid "Landscape"
-msgstr "Apaïsat"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apaïsat del revés"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
-msgid "Down Path"
-msgstr "Camí avall"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
-msgid "Up Path"
-msgstr "Camí amunt"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmunta"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "No s'han trobat servidors recents"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Servidors recents"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203
-msgid "No results found"
-msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Connecta al _servidor"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Introduïu l'adreça del servidor..."
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Totes les pàgines"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Pàgina act_ual"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Se_lecció"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Pàgin_es:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Especifiqueu un o més intervals de pàgines,\n"
-" p. ex. 1–3, 7, 11"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
-msgid "Pages"
-msgstr "Pàgines"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
-msgid "Copies"
-msgstr "Còpies"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Còpie_s:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
-msgid "C_ollate"
-msgstr "E_nganxa"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Restaura"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Doble cara:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Pàgines per _cara:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Or_denació de les pàgines:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Imprimeix _només:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
-msgid "All sheets"
-msgstr "Tots els fulls"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Fulls regulars"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Fulls antics"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Esc_ala:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipus de paper:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Font del paper:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Safata de so_rtida:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Ori_entació:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detalls de la tasca"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritat:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Informació de _facturació:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimeix el document"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ara"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
-msgid "A_t:"
-msgstr "_A:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Especifiqueu l'hora d'impressió,\n"
-" p. ex. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
-msgid "Time of print"
-msgstr "Hora d'impressió"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
-msgid "On _hold"
-msgstr "En _espera"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Posa la tasca en espera fins que s'alliberi explícitament"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Afegeix una coberta"
-
-# Possiblement sigui "abans de" (josep)
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "A_bans:"
-
-# Possiblement "després de" (josep)
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
-msgid "_After:"
-msgstr "_Després:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
-msgid "Job"
-msgstr "Tasca"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Qualitat d'imatge"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
-msgid "Finishing"
-msgstr "Acabant"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Alguns paràmetres del diàleg tenen conflictes"
-
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Seleccioneu quins tipus de documents es mostren"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Apuja o abaixa el volum"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volum amunt"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Apuja el volum"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volum avall"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Abaixa el volum"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera\n"
 
 # FIXME
-#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la taula de resum\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1398
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex de la carpeta\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1406
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1410
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "No s'ha pogut reescriure la capçalera\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1500
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de memòria cau: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1548
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1552
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "La memòria cau generada no era vàlida.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1562
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1566
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s, se suprimirà %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1576
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1586
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1590
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a anomenar %s a %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "S'ha creat el fitxer de memòria cau correctament.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Sobreescriu una memòria cau existent, encara que estigui actualitzada"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "No comprovis l'existència d'index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "No incloguis dades d'imatges a la memòria cau"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1659
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Inclou dades d'imatges a la memòria cau"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1660
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Produeix un fitxer de capçalera C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1661
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Desactiva la sortida detallada"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1662
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Valida la memòria cau d'icones existent"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1725
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1731
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1735
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "No és una memòria cau d'icones vàlida: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1744
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "No hi ha cap fitxer d'índex de tema.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -5861,214 +5079,214 @@ msgstr ""
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amhàric (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
+#: ../modules/input/imbroadway.c:51
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Broadway"
 msgstr "Broadway"
 
 # FIXME
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Ce trencada"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Ciríl·lic (transliterat)"
 
-#: modules/input/imime.c:30
+#: ../modules/input/imime.c:30
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Windows IME"
 msgstr "Windows IME"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (transliterat)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
-#: modules/input/imquartz.c:58
+#: ../modules/input/imquartz.c:58
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Mac OS X Quartz"
 msgstr "Mac OS X Quartz"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Tailandès-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrinya-Eritreà (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrinya-Etíop (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamita (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Mètode d'entrada d'X"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
 msgid "Online"
 msgstr "Connectada"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
 msgid "Offline"
 msgstr "Fora de línia"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
 msgid "Dormant"
 msgstr "Latent"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pàgines per _full:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Cal autenticació per imprimir el document «%s» a la impressora %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Cal autenticació per imprimir un document a %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs de la tasca «%s»"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs d'una tasca"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs de la impressora %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Cal autenticació per obtenir els atributs d'una impressora"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Cal autenticació per obtenir la impressora per defecte de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Cal autenticació per obtenir les impressores de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Cal autenticació per obtenir un fitxer de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Cal autenticació a %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domini:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Cal autenticar-se per imprimir un document a «%s»"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Cal autenticar-se per imprimir aquest document a la impressora «%s»"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Cal autenticar-se per imprimir aquest document"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "El nivell del tòner de la impressora «%s» és baix."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense tòner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "El nivell del revelador de la impressora «%s» és baix."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense revelador."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
@@ -6076,314 +5294,360 @@ msgstr ""
 "baix."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 "La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de "
 "color."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "La tapa de la impressora «%s» és oberta."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "La porta de la impressora «%s» és oberta."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "El nivell del paper de la impressora «%s» és baix."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense paper."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "La impressora «%s» no està en línia."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Hi ha un problema a la impressora «%s»."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "En pausa; es refusen les tasques"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Es refusen les tasques"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
 msgid "; "
 msgstr ", "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Doble cara"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipus de paper"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Font del paper"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Safata de sortida"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Filtrat previ del GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Una cara"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Cantó curt (capgirat)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Selecció automàtica"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Per defecte de la impressora"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Converteix a PS, nivell 1"
+msgstr "Converteix a PS nivell 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Converteix a PS, nivell 2"
+msgstr "Converteix a PS nivell 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Sense filtratge previ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscel·lània"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Una cara"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Cantó curt (capgirat)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Safata superior"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Safata del mig"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Safata inferior"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Safata lateral"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Safata esquerra"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Safata dreta"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Safata central"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Safata posterior"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Safata cara amunt"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Safata cara avall"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Safata de gran capacitat"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Apilador %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Bústia %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "La meva bústia"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Safata %d"
 
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Per defecte de la impressora"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjana"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritat de la tasca"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informació de facturació"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Classificat"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Estàndard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Alt secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "No classificat"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pàgines per full"
 
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Ordenació de les pàgines"
+
 # Possiblement sigui "abans de" (josep)
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Abans"
 
@@ -6391,7 +5655,8 @@ msgstr "Abans"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Després"
 
@@ -6399,131 +5664,786 @@ msgstr "Després"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
-msgstr "Imprimeix"
+msgstr "Imprimeix a"
 
 # FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
-msgstr "Imprimeix a una hora o data determinada"
+msgstr "Imprimeix a una hora determinada"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom
 #. * paper size. The two placeholders are replaced with
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Personalitzat %sx%s"
 
 # Connectada? (josep)
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Perfil de la impressora"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No està disponible"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "No està disponible la gestió del color"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
 msgid "No profile available"
 msgstr "No hi ha cap perfil disponible"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "No s'ha especificat cap perfil"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 msgid "output"
 msgstr "sortida"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimeix a un fitxer"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "F_ormat de sortida"
 
 # FIXME
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Imprimeix a LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Pàgines per full"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Línia d'ordres"
 
 # Connectada? (josep)
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 msgid "printer offline"
 msgstr "la impressora no està en línia"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 msgid "ready to print"
 msgstr "a punt per imprimir"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
 msgid "processing job"
 msgstr "s'està processant la tasca"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "paused"
 msgstr "en pausa"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "prova-de-sortida.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Imprimiu per provar la impressora"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
+#~ "profiles is not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extensió GLX_ARB_create_context_profile necessària per crear perfils "
+#~ "del nucli no es troba disponible"
+
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "Prefix"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitat"
+
+#~ msgid "Parameter Type"
+#~ msgstr "Tipus de paràmetre"
+
+#~ msgid "New class"
+#~ msgstr "Classe nova"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid "Add a class"
+#~ msgstr "Afegeix una classe"
+
+#~ msgid "Restore defaults for this widget"
+#~ msgstr "Recupera els valors per defecte per aquest giny"
+
+#~ msgid "Disable this custom CSS"
+#~ msgstr "Inhabilita el CSS personalitzat"
+
+#~ msgid "Save the current CSS"
+#~ msgstr "Desa el CSS personalitzat"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Show data"
+#~ msgstr "Mostra les dades"
+
+#~ msgid "GTK+ Version"
+#~ msgstr "Versió de la GTK+"
+
+#~ msgid "GDK Backend"
+#~ msgstr "Rerefons del GDK"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Pantalla"
+
+#~ msgid "RGBA visual"
+#~ msgstr "Visual RGBA"
+
+#~ msgid "Composited"
+#~ msgstr "Compost"
+
+#~ msgid "GL Version"
+#~ msgstr "Versió de la GL"
+
+#~ msgid "GL Vendor"
+#~ msgstr "Proveïdor GL"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icona"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adreça"
+
+#~ msgid "Reference count"
+#~ msgstr "Compte de referència"
+
+#~ msgid "Buildable ID"
+#~ msgstr "Identificador construïble"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Giny per defecte"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Giny que té el focus"
+
+#~ msgid "Mnemonic Label"
+#~ msgstr "Etiqueta mnemotècnica"
+
+#~ msgid "Allocated size"
+#~ msgstr "Mida assignada"
+
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Àrea de retallada"
+
+#~ msgid "Tick callback"
+#~ msgstr "Marca la devolució de trucada"
+
+#~ msgid "Frame count"
+#~ msgstr "Compte de quadres"
+
+#~ msgid "Frame rate"
+#~ msgstr "Quadres per segon"
+
+#~ msgid "Accessible role"
+#~ msgstr "Rol accessible"
+
+#~ msgid "Accessible name"
+#~ msgstr "Nom accessible"
+
+#~ msgid "Accessible description"
+#~ msgstr "Descripció accessible"
+
+#~ msgid "Mapped"
+#~ msgstr "Mapat"
+
+#~ msgid "Realized"
+#~ msgstr "Fet"
+
+#~ msgid "Is Toplevel"
+#~ msgstr "És el nivell més alt"
+
+#~ msgid "Child Visible"
+#~ msgstr "Secundari visible"
+
+#~ msgid "Object Hierarchy"
+#~ msgstr "Jerarquia de l'objecte"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Objecte"
+
+#~ msgid "Style Classes"
+#~ msgstr "Classes d'estil"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Propietat"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atribut"
+
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "Definit a"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Camí"
+
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Compte"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipus:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Mida:"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Selector"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Traça emissions de senyal en aquest objecte"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Neteja el registre"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Connectat"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
+
+#~ msgid "Self 1"
+#~ msgstr "Un mateix 1"
+
+#~ msgid "Cumulative 1"
+#~ msgstr "Acumulatiu 1"
+
+#~ msgid "Self 2"
+#~ msgstr "Un mateix 2"
+
+#~ msgid "Cumulative 2"
+#~ msgstr "Acumulatiu 2"
+
+#~ msgid "Self"
+#~ msgstr "Un mateix"
+
+#~ msgid "Cumulative"
+#~ msgstr "Acumulatiu"
+
+#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+#~ msgstr "Habilita les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#~ msgid "GTK+ Theme"
+#~ msgstr "Tema GTK+"
+
+#~ msgid "Dark Variant"
+#~ msgstr "Variant fosca"
+
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Tema del cursor"
+
+#~ msgid "Cursor Size"
+#~ msgstr "Mida del cursor"
+
+#~ msgid "Icon Theme"
+#~ msgstr "Tema de les icones"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Text Direction"
+#~ msgstr "Direcció del text"
+
+#~ msgid "Left-to-Right"
+#~ msgstr "D'esquerra a dreta"
+
+#~ msgid "Right-to-Left"
+#~ msgstr "De dreta a esquerra"
+
+#~ msgid "Window scaling"
+#~ msgstr "Escalat de les finestres"
+
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "Animacions"
+
+#~ msgid "Rendering Mode"
+#~ msgstr "Mode de renderització"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Similar"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imatge"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Gravació"
+
+#~ msgid "Show Graphic Updates"
+#~ msgstr "Mostra actualitzacions gràfiques"
+
+#~ msgid "Show Baselines"
+#~ msgstr "Mostra les línies de base"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Mostra la cau de píxels"
+
+#~ msgid "Simulate touchscreen"
+#~ msgstr "Simula una pantalla tàctil"
+
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "Renderització GL"
+
+#~ msgid "When needed"
+#~ msgstr "Quan calgui"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Sempre"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inhabilitat"
+
+#~ msgid "Software GL"
+#~ msgstr "Programari GL"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Superfícies de programari"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Extensió de textura de rectangle"
+
+#~ msgid "Select an Object"
+#~ msgstr "Seleccioneu un objecte"
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Mostra els detalls"
+
+#~ msgid "Show all Objects"
+#~ msgstr "Mostra tots els objectes"
+
+#~ msgid "Collect Statistics"
+#~ msgstr "Recull estadístiques"
+
+#~ msgid "Show all Resources"
+#~ msgstr "Mostra tots els recursos"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Senyals"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Propietats secundàries"
+
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Jerarquia"
+
+#~ msgid "Style Properties"
+#~ msgstr "Propietats de l'estil"
+
+#~ msgid "CSS nodes"
+#~ msgstr "Nodes CSS"
+
+#~ msgid "CSS"
+#~ msgstr "CSS"
+
+#~ msgid "Size Groups"
+#~ msgstr "Mida dels grups"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dades"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Accions"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gestos"
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "Lupa"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objectes"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estadístiques"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Recursos"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visualització"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Crèdits"
+
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "_Mostra totes les aplicacions"
+
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "_Troba aplicacions noves"
+
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap aplicació."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Serveis"
+
+#~ msgid "Hide %s"
+#~ msgstr "Amaga %s"
+
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "Amaga els altres"
+
+#~ msgid "Quit %s"
+#~ msgstr "Surt de %s"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Següent"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Enrere"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Acaba"
+
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "Seleccioneu un color"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Nom del color"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Matís"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "S_aturació"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Crea una carpeta"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fitxers"
+
+#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
+#~ msgstr "Ubicació remota. Només se cercarà a la carpeta actual"
+
+#~ msgid "Select which types of files are shown"
+#~ msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Nom de la carpeta"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Crea"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "Cerca el nom de la lletra"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "_Família del tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Text previsualitzat"
+
+#~ msgid "No Fonts Found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra"
+
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "_Formatació:"
+
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "Mida del _paper:"
+
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Orientació:"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Vertical del revés"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Apaïsat"
+
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Apaïsat del revés"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Camí avall"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Camí amunt"
+
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "No s'han trobat servidors recents"
+
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "Servidors recents"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
+
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "Connecta al _servidor"
+
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "Introduïu l'adreça del servidor..."
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Interval"
+
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "_Totes les pàgines"
+
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "Pàgina act_ual"
+
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "Se_lecció"
+
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "Pàgin_es:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu un o més intervals de pàgines,\n"
+#~ " p. ex. 1–3, 7, 11"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pàgines"
+
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Còpies"
+
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "Còpie_s:"
+
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "E_nganxa"
+
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "_Restaura"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Disposició"
+
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "_Doble cara:"
+
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "Pàgines per _cara:"
+
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "Or_denació de les pàgines:"
+
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "Imprimeix _només:"
+
+#~ msgid "All sheets"
+#~ msgstr "Tots els fulls"
+
+#~ msgid "Even sheets"
+#~ msgstr "Fulls regulars"
+
+#~ msgid "Odd sheets"
+#~ msgstr "Fulls antics"
+
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "Esc_ala:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Paper"
+
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "_Tipus de paper:"
+
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "_Font del paper:"
+
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "Safata de so_rtida:"
+
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "Ori_entació:"
+
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "Detalls de la tasca"
+
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "Pri_oritat:"
+
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "Informació de _facturació:"
+
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Imprimeix el document"
+
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "_Ara"
+
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "_A:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu l'hora d'impressió,\n"
+#~ " p. ex. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Hora d'impressió"
+
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "En _espera"
+
+#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+#~ msgstr "Posa la tasca en espera fins que s'alliberi explícitament"
+
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "Afegeix una coberta"
+
+# Possiblement sigui "abans de" (josep)
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "A_bans:"
+
+# Possiblement "després de" (josep)
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "_Després:"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Tasca"
+
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "Qualitat d'imatge"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "Acabant"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "Alguns paràmetres del diàleg tenen conflictes"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Seleccioneu quins tipus de documents es mostren"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
+
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Apuja o abaixa el volum"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Volum amunt"
+
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Apuja el volum"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Volum avall"
+
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Abaixa el volum"
+
 #~ msgid "_Customize"
 #~ msgstr "_Personalitza"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]